Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 14/12/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice "
Arrêté ministériel relatif à l'introduction de l'euro dans la réglementation en matière de justice Ministerieel besluit betreffende de invoering van de euro in de regelgeving inzake justitie
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
14 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel relatif à l'introduction de 14 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit betreffende de invoering van
l'euro dans la réglementation en matière de justice de euro in de regelgeving inzake justitie
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Vu les Règlements européens (CE) n° 1103/97 du Conseil du 17 juin 1997 Gelet op de Verordeningen (EG) nr. 1103/97 van de Raad van 17 juni
fixant certaines dispositions relatives à l'introduction de l'euro et 1997 over enkele bepalingen betreffende de invoering van de euro en
n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant l'introduction de nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 over de invoering van de euro;
l'euro; Vu le Code judiciaire, notamment l'article 428ter, § 4, y inséré par Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 428ter, §
l'arrêté royal du 2 mai 1996 et modifié en dernier lieu par la loi du 4, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei 1996 en laatst
4 juillet 2001; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001;
Vu la loi du 1er juin 1849 sur la révision des tarifs en matière Gelet op de wet van 1 juni 1849 over de herziening der tarieven van
criminelle, modifiée la loi du 28 juillet 1992 portant dispositions gerechtskosten in strafzaken, gewijzigd bij de wet van 28 juli 1992
fiscales et financières; houdende fiscale en financiële bepalingen;
Vu la loi du 15 mai 1998 portant ratification de l'arrêté royal du 2 Gelet op de wet van 15 mei 1998 houdende bekrachtiging van het
mai 1996 visant à la transposition, en ce qui concerne la profession koninklijk besluit van 2 mei 1996 tot omzetting van de Richtlijn
d'avocat, de la Directive 89/48/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende een algemeen
relative à un système général de reconnaissance des diplômes stelsel van erkenning van hoger-onderwijsdiploma's waarmee
d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations beroepsopleidingen van ten minste drie jaar worden afgesloten,
professionnelles d'une durée minimale de trois ans, complétée par la aangevuld bij de Richtlijn 92/51 van de Raad van 18 juni 1992 wat het
Directive 92/51 du Conseil du 18 juin 1992 et de l'arrêté royal du 27 beroep van advocaat betreft en van het koninklijk besluit van 27 maart
mars 1998 modifiant les articles 428bis à 428decies du Code judiciaire 1998 tot wijziging van de artikelen 428bis tot 428decies van het
insérés par l'arrêté royal du 2 mai 1996 visant à la transposition, en Gerechtelijk Wetboek ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 mei
ce qui concerne la profession d'avocat, de la Directive 89/48/CEE du 1996 tot omzetting van de Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21
Conseil du 21 décembre 1988 relative à un système général de december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning van
reconnaissance des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent hogeronderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste drie
des formations professionnelles d'une durée minimale de trois ans, jaar worden afgesloten, aangevuld bij de Richtlijn 92/51 van de Raad
complétée par la Directive 92/51 du Conseil du 18 juin 1992; van 18 juni 1992 wat het beroep van advocaat betreft;
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende algemeen
les frais de justice en matière répressive, notamment les articles 50, reglement op de gerechtskosten in strafzaken, inzonderheid op de
51 et 62; artikelen 50, 51 en 62;
Vu l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses Gelet op het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling
soumises à autorisation ou avis préalable par application des articles van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist
50, 51 et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen
répressive; reglement op de gerechtskosten in strafzaken;
Vu l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en execution des articles Gelet op het ministerieel besluit van 4 augustus 1988 genomen ter
66, 67 et 85 du règlement général sur les frais de justice en matière uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen reglement op de
répressive établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950; gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het koninklijk besluit van 28 december 1950;
Vu l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 fixant le droit Gelet op het ministerieel besluit van 1 december 1998 tot vaststelling
d'inscription à verser par les ressortissants d'un Etat membre de van het inschrijvingsgeld te betalen door de onderdanen van een
l'Union européenne souhaitant exercer la profession d'avocat en Lid-Staat van de Europese Unie die in België het beroep van advocaat
Belgique; wensen uit te oefenen;
Considérant que les montants spécifiés aux articles 50, 51 et 62 de Overwegende dat de bedragen gespecificeerd in de artikelen 50, 51 en
l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 déterminant les dépenses soumises 62 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986 tot vaststelling van
à autorisation ou avis préalable par application des articles 50, 51 de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of advies is vereist bij
et 62 du règlement général sur les frais de justice en matière toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het algemeen reglement op
répressive, doivent conserver un caractère transparent; de gerechtskosten in strafzaken, transparant moeten blijven;
Considérant que le montant spécifié dans l'article 1er de l'arrêté Overwegende dat het bedrag gespecificeerd in artikel 1 van het
ministériel du 4 août 1988 pris en execution des articles 66, 67 et 85 ministerieel besluit van 4 augustus 1988 genomen ter uitvoering van
du règlement général sur les frais de justice en matière répressive artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen reglement op de gerechtskosten
établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950, doit conserver un in strafzaken vastgesteld bij het koninklijk besluit van 28 december
caractère transparent; 1950, transparant moet blijven;
Considérant que le montant spécifié dans l'article 1er de l'arrêté Overwegende dat het bedrag gespecificeerd in artikel 1 van het
ministériel du 1er décembre 1998 fixant le droit d'inscription à ministerieel besluit van 1 december 1998 tot vaststelling van het
verser par les ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne inschrijvingsgeld te betalen door de onderdanen van een Lid-Staat van
souhaitant exercer la profession d'avocat en Belgique, doit conserver de Europese Unie die in België het beroep van advocaat wensen uit te
un caractère transparent; oefenen, transparant moeten blijven;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 8 octobre 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8
oktober 2001;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10
december 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il convient, dans le prolongement de l'adaptation de Overwegende dat, aansluitend bij de aanpassing van het koninklijk
l'arrêté royal du 28 décembre 1950 d'adapter également les arrêtés besluit van 28 december 1950 houdende algemeen reglement op de
gerechtskosten in strafzaken, eveneens de ministeriële besluiten van
ministériels du 11 mars 1986 et du 4 août 1988, pris tous les deux en 11 maart 1986 en 4 augustus 1988, beide genomen in uitvoering van het
exécution du règlement général sur les frais de justice en matière algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, dienen te
répressive. Le présent arrêté ministériel prévoit ces adaptations worden aangepast. Deze aanpassingen worden beoogd met dit ministerieel
ainsi qu'une conversion en euro du droit d'inscription qui a été fixé besluit; evenals een omzetting naar de euro van het inschrijvingsgeld,
par l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 et qui doit être versé
par les ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne te betalen door de onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie
souhaitant exercer la profession d'avocat en Belgique. Il est die in België het beroep van advocaat wensen uit te oefenen,
nécessaire d'exécuter au plus tôt les adaptions proposées. En outre, vastgesteld bij ministerieel besluit van 1 december 1998. Het is nodig
les montants convertis entrent en vigueur à partir de 1er janvier om de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk door te voeren. De
2002. Il est donc indispensable de publier au plus vite les arrêtés omzettingen treden vanaf 1 januari 2002 in werking. Het is dus
pour que les sujets de droits soient fixés avant cette date sur les noodzakelijk om de besluiten zo snel mogelijk bekend te maken zodat de
règles ainsi que sur la conversion correcte des montants pour lesquels rechtsonderhorigen vóór die datum zekerheid krijgen over de juiste
il subsiste encore un doute et pour que tous les utilisateurs du droit omzetting van bedragen en regels waarover er nu nog twijfel bestaat en
soient en mesure de préparer correctement l'exécution de ces règles, de rechtsgebruikers in staat worden gesteld een behoorlijke uitvoering
ervan voor te bereiden,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Modifications de dispositions réglementaires HOOFDSTUK I. - Wijziging van reglementaire bepalingen
Section 1er. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986 Afdeling 1. - Aanpassing van het ministerieel besluit van 11 maart
déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par 1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging
application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van
frais de justice en matière répressive het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken

Article 1er.A l'article 50 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986

Artikel 1.In artikel 50 van het ministerieel besluit van 11 maart

déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par 1986 tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging
application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les of advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van
frais de justice en matière répressive, les mots « 10 000 francs » het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de
sont remplacés par les mots « 250 EUR ». woorden « 10 000 frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ».

Art. 2.A l'article 51 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986

Art. 2.In artikel 51 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986

déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of
application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het
frais de justice en matière répressive, les mots « 10 000 francs » algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de
sont remplacés par les mots « 250 EUR ». woorden « 10 000 frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ».

Art. 3.A l'article 62 de l'arrêté ministériel du 11 mars 1986

Art. 3.In artikel 62 van het ministerieel besluit van 11 maart 1986

déterminant les dépenses soumises à autorisation ou avis préalable par tot vaststelling van de uitgaven waarvoor voorafgaande machtiging of
application des articles 50, 51 et 62 du règlement général sur les advies is vereist bij toepassing van de artikelen 50, 51 en 62 van het
frais de justice en matière répressive, les mots « 10 000 francs » algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, worden de
sont remplacés par les mots « 250 EUR ». woorden « 10 000 frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ».
Section 2. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en Afdeling 2. - Aanpassing van het ministerieel besluit 4 augustus 1988
execution des articles 66, 67 et 85 du règlement général sur les frais genomen ter uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen
de justice en matière répressive établi par l'arrêté royal du 28 reglement op de gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het
décembre 1950 koninklijk besluit van 28 december 1950

Art. 4.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 4 août 1988 pris en

Art. 4.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 4 augustus 1988

execution des articles 66, 67 et 85 du règlement général sur les frais genomen ter uitvoering van artikelen 66, 67 en 85 van het algemeen
de justice en matière répressive établi par l'arrêté royal du 28 reglement op de gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij het
décembre 1950, les mots « 10 000 francs » sont remplacés par les mots koninklijk besluit van 28 december 1950, worden de woorden « 10 000
« 250 EUR ». frank » vervangen door de woorden « 250 EUR ».
Afdeling 3. - Aanpassing van het ministerieel besluit van 1 december
Section 3. - Adaptation de l'arrêté ministériel du 1er décembre 1998 1998 tot vaststelling van het inschrijvingsgeld te betalen door de
fixant le droit d'inscription à verser par les ressortissants d'un
Etat membre de l'Union européenne souhaitant exercer la profession onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie die in België het
d'avocat en Belgique beroep van advocaat wensen uit te oefenen

Art. 5.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 1er décembre

Art. 5.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 1 december 1998

1998 fixant le droit d'inscription à verser par les ressortissants tot vaststelling van het inschrijvingsgeld te betalen door de
d'un Etat membre de l'Union européenne souhaitant exercer la onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie die in België het
profession d'avocat en Belgique les mots « 15 000 FB » sont remplacés beroep van advocaat wensen uit te oefenen worden de woorden « 15 000
par les mots « 370 EUR ». BEF » vervangen door de woorden « 370 EUR ».
CHAPITRE II. - Dispositions finales HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002.

Bruxelles, le 14 décembre 2001. Brussel, 14 december 2001.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^