Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica virgifera Le Conte | Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le Conte |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
14 AVRIL 2005. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de | 14 APRIL 2005. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen |
lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica virgifera | ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le |
Le Conte | Conte |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment l'article | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, inzonderheid |
2, § 1er, modifié par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les | op artikel 2, § 1, gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 februari |
contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door |
Chaîne alimentaire; | het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1994 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1994 betreffende de |
organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment | bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke |
l'article 7; | organismen, inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 avril 2004 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 14 april 2004 houdende |
temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, |
Diabrotica virgifera Le Conte; | Diabrotica virgifera Le Conte; |
Vu la Directive 2000/29/CE du Conseil du 8 mai 2000 concernant les | Gelet op Richtlijn 2000/29/EG van de Raad van 8 mei 2000 betreffende |
mesures de protection contre l'introduction dans la Communauté | de beschermende maatregelen tegen het binnenbrengen en de verspreiding |
d'organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux et contre | in de Gemeenschap van voor planten en plantaardige producten |
leur propagation à l'intérieur de la Communauté; | schadelijke organismen; |
Vu la décision 2003/766/CE de la Commission du 24 octobre 2003 | Gelet op de Beschikking 2003/766/EG van de Commissie van 24 oktober |
relative à des mesures d'urgence visant à prévenir la propagation dans | 2003 tot vaststelling van noodmaatregelen om de verspreiding in de |
la Communauté de Diabrotica virgifera Le Conte; | Gemeenschap van Diabrotica virgifera Le Conte te voorkomen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'évolution de la situation phytosanitaire justifie | Overwegende dat de evolutie van de fytosanitaire situatie, de |
l'adaptation des mesures visant à prévenir la propagation de | aanpassing van de maatregelen om de verspreiding van Diabrotica |
Diabrotica virgifera Le Conte; | virgifera Le Conte te voorkomen, rechtvaardigt; |
Considérant qu'il est nécessaire d'informer, avant les semis de maïs, | Overwegende dat het noodzakelijk is de landbouwers in de betrokken |
les agriculteurs dans les zones concernées à propos de l'adaptation de | zones in te lichten van de aanpassing van deze maatregelen voor de |
ces mesures, | inzaai van maïs, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'Agence : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 1. het Agentschap : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire; | Voedselketen; |
2° l'organisme : la chrysomèle des racines du maïs, Diabrotica | 2. het organisme : de maïswortelboorder, Diabrotica virgifera Le |
virgifera Le Conte; | Conte; |
3° parcelle contaminée : parcelle où la présence de l'organisme a été | 3. besmet perceel : perceel waar de aanwezigheid van het organisme |
constatée; | werd vastgesteld; |
4° maïs : plantes et parties vivantes de Zea mais L., y compris les | 4. maïs : planten en levende delen van Zea mais L., met inbegrip van |
semences; | zaden; |
5° zone focale :zone d'un rayon minimum d'un kilomètre à partir du | 5. focuszone : gebied met een straal van minimum één kilometer vanaf |
bord d'une parcelle contaminée; | de rand van een besmet perceel; |
6° zone de sécurité : zone d'un rayon minimum de cinq kilomètres à | 6. veiligheidszone : gebied met een straal van minimum vijf kilometer |
partir du bord de la zone focale. | vanaf de rand van de focuszone. |
Art. 2.Conformément à la décision 2003/766/EC du 24 octobre 2003 de |
Art. 2.Overeenkomstig de beschikking 2003/766/EG van 24 oktober 2003 |
la Commission visée en préambule, l'Agence : | van de Commissie, weergegeven in de preambule : |
- délimite les zones focales et les zones de sécurité dès la détection | - bakent het Agentschap de focuszones en de veiligheidszones af van |
de la présence de l'organisme; | zodra het organisme wordt vastgesteld; |
- établit une liste des insecticides appropriés pour lutter contre les | - stelt het Agentschap een lijst op van passende insecticiden voor de |
adultes de l'organisme et, le cas échéant, pour lutter contre les | bestrijding van adulten van het organisme en in voorkomend geval voor |
larves de l'organisme. | de bestrijding van larven van het organisme. |
Si la dernière capture de l'organisme remonte à plus de deux ans, les | Indien gedurende twee jaar na het laatste vangstjaar geen vangsten van |
zones délimitées sont supprimées et il ne sera plus nécessaire de | het organisme worden vastgesteld, worden de afgebakende gebieden |
prendre les mesures d'éradication complémentaires visées aux articles | opgeheven en zijn geen verdere uitroeiingsmaatregelen zoals bedoeld in |
3, 4 et 5. | artikelen 3, 4 en 5 meer nodig. |
CHAPITRE II. - Mesures dans une zone focale | HOOFDSTUK II. - Maatregelen in een focuszone |
Art. 3.§ 1er. Dès que l'organisme a été détecté, les mesures |
Art. 3.§ 1. Zodra het organisme wordt vastgesteld, zijn in een |
suivantes sont d'application dans une zone focale : | focuszone de volgende maatregelen van toepassing : |
1. interdiction de récolte de maïs avant le 1er octobre; | 1. verbod op het oogsten van maïs voor 1 oktober; |
2. interdiction du transport de maïs vers l'extérieur de la zone | 2. verbod op transport van maïs vanaf 1 juli tot en met 30 september |
focale du 1er juillet au 30 septembre inclus; | van binnen de focuszone naar buiten de focuszone; |
3. interdiction du transport de terre des parcelles de maïs vers | 3. verbod op transport van grond van maïsvelden van binnen de |
l'extérieur de la zone focale; | focuszone naar buiten de focuszone; |
4. nettoyage obligatoire, dans la zone focale, des machines agricoles | 4. verplichte reiniging van op maïspercelen gebruikte landbouwmachines |
utilisées sur des parcelles de maïs avant qu'elles ne quittent | voordat ze de maïspercelen in de focuszone verlaten; |
celles-ci; 5. traitement immédiat des parcelles de maïs au moyen d'un insecticide | 5. onmiddellijke behandeling van de maïspercelen met een passend |
approprié pour lutter contre les adultes de l'organisme et traitement | insecticide tegen adulten van het organisme en herhaling van deze |
de rappel après deux semaines. Si, après ce traitement, l'organisme | behandeling na twee weken. Indien na deze behandeling nogmaals het |
est encore trouvé dans la zone focale, toutes les parcelles de maïs | organisme wordt aangetroffen in de focuszone, dient men alle |
dans cette zone focale devront être traitées à nouveau; | maïsvelden van deze focuszone opnieuw te behandelen; |
6. lutte obligatoire contre les repousses de maïs. | 6. verplichte bestrijding van maïsopslag. |
§ 2. Les mesures suivantes sont d'application dans la zone focale au | § 2. De volgende maatregelen zijn in de jaren volgend op het jaar van |
cours des années suivant celle de la détection de l'organisme : | vaststelling van het organisme van toepassing in de focuszone : |
1. lutte obligatoire contre les repousses de maïs; | 1. verplichte bestrijding van maïsopslag; |
2. interdiction de transport de terre des parcelles de maïs vers | 2. verbod op transport van grond van maïsvelden van binnen de |
l'extérieur de la zone focale; | focuszone naar buiten de focuszone; |
3. nettoyage obligatoire, dans la zone focale, des machines agricoles | 3. verplichte reiniging van op maïspercelen gebruikte landbouwmachines |
utilisées sur des parcelles de maïs avant qu'elles ne quittent | voordat ze de maïspercelen in de focuszone verlaten; |
celles-ci; 4. rotation des cultures sur toutes les parcelles de maïs de façon à | 4. gewasrotatie op alle maïspercelen zodat in een periode van drie |
ce qu'au cours d'une période de 3 années successives, le maïs ne soit | opeenvolgende jaren slechts eenmaal maïs geteeld wordt. |
cultivé qu'une seule fois. | |
Pour 2004 l'année de présence de l'organisme est considérée comme la | Voor 2004 wordt het jaar van de vaststelling van het organisme als het |
première année de la rotation. | eerste jaar van de rotatie beschouwd. |
A partir de 2005, il est tenu compte de la culture pratiquée l'année | Vanaf 2005 wordt rekening gehouden met de teelt in het jaar |
précédant la détection de l'organisme. | voorafgaand aan de vaststelling van het organisme. |
§ 3. La mesure suivante est d'application dans la zone focale au cours | § 3. De volgende maatregel is in het jaar volgend op het jaar van |
de l'année suivant celle de la détection de l'organisme : | vaststelling van het organisme van toepassing in de focuszone : |
traitement avec un insecticide approprié contre les adultes de | behandeling met een passend insecticide tegen de adulten van het |
l'organisme sur les parcelles de maïs, selon les instructions de | organisme op percelen met maïs volgens de instructies van het |
l'Agence. | Agentschap. |
Art. 4.En ce qui concerne le traitement des parcelles de maïs avec un |
Art. 4.Met betrekking tot de behandeling van percelen met maïs met |
insecticide approprié contre les adultes de l'organisme, l'intéressé | een passend insecticide tegen adulten van het organisme, moet de |
doit, soit avertir l'Agence 24 h avant d'effectuer le traitement, | betrokkene ofwel het Agentschap inlichten 24 uur voor hij de |
soit, s'il fait appel à un entrepreneur, mettre à la disposition de | behandeling uitvoert ofwel, indien hij beroep doet op een loonwerker, |
l'Agence la preuve du traitement. | een bewijs van behandeling ter beschikking stellen van het Agentschap. |
CHAPITRE III. - Mesures dans une zone de sécurité | HOOFDSTUK III. - Maatregelen in een veiligheidszone |
Art. 5.La mesure suivante est d'application dans la zone de sécurité |
Art. 5.De volgende maatregel is in de jaren volgend op het jaar van |
au cours des années suivant celle de la détection de l'organisme : | vaststelling van het organisme van toepassing in de veiligheidszone : |
Rotation des cultures sur toutes les parcelles de maïs de façon à ce | Gewasrotatie op alle maïspercelen zodat in een periode van drie |
qu'au cours d'une période de 3 années successives, le maïs ne soit | opeenvolgende jaren slechts éénmaal maïs geteeld wordt. |
cultivé qu'une seule fois. | |
Pour 2004 l'année de détection de la présence de l'organisme est | Voor 2004 wordt het jaar van de vaststelling van het organisme als het |
considérée comme la première année de la rotation. | eerste jaar van de rotatie beschouwd. |
A partir de 2005, il est tenu compte de la culture pratiquée l'année | Vanaf 2005 wordt rekening gehouden met de teelt in het jaar |
précédant la détection de l'organisme. | voorafgaand aan de vaststelling van het organisme. |
CHAPITRE IV. - Nouvelle infection | HOOFDSTUK IV. - Herinfectie |
Art. 6.Si, au cours de l'année suivant la détection initiale de la |
Art. 6.Indien in het jaar na de initiële vaststelling in een |
présence de l'organisme dans une zone focale, l'organisme est à | focuszone opnieuw het organisme wordt vastgesteld in dezelfde |
nouveau détecté dans la même zone focale, les mesures de la première | focuszone, dan gelden opnieuw de maatregelen van het eerste jaar. |
année sont à nouveau applicables. | |
CHAPITRE V. - Recueil des données | HOOFDSTUK V. - Inwinnen van gegevens |
Art. 7.§ 1er. Afin de mettre en oeuvre les mesures visées dans le |
Art. 7.§ 1. Om de in dit besluit opgenomen maatregelen uit te voeren, |
présent arrêté, l'Agence tient compte de la déclaration de superficie | houdt het Agentschap rekening met de jaarlijkse oppervlakteaangifte |
qui est introduite annuellement dans le cadre de l'application du | welke ingediend wordt in het kader van de toepassing van Verordening |
Règlement (CE)1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant | (EG)1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van |
des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre | gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse |
de la politique agricole commune et établissant certains régimes de | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les Règlements (CEE) | en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en |
houdende wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. | |
n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, (CE) n° 1454/2001, | 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, |
(CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° 1254/1999, (CE) n° | (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. |
1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001. | 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001. |
§ 2. Toute personne qui s'apprête à cultiver du maïs dans une ou | § 2. Elke persoon die maïs gaat telen in één of meerdere van de in de |
plusieurs des zones délimitées les années précédentes, doit en faire | jaren ervoor afgebakende zones moet hiervan een oprechte en volledige |
une déclaration sincère et complète au moyen d'un formulaire de | aangifte doen door middel van een aangifteformulier, dat ter |
déclaration qui est fourni par l'Agence. | beschikking gesteld wordt door het Agentschap. |
Cette déclaration doit être remise à l'Agence chaque année pour le 1er | Die aangifte moet elk jaar tegen 1 mei van het jaar van de teelt |
mai de l'année de la culture. | worden medegedeeld aan het Agentschap. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 14 avril 2004 portant des mesures |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 14 april 2004 houdende tijdelijke |
temporaires de lutte contre la chrysomèle des racines du maïs, | maatregelen ter bestrijding van de maïswortelboorder, Diabrotica |
Diabrotica virgifera Le Conte, est abrogé. | virgifera Le Conte, wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 avril 2005. | Brussel, 14 april 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |