Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 14/04/2003
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
14 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 APRIL 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke
peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep
sangliers van klassieke varkenspest door everzwijnen
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu,
et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999;
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 13 octobre 1996; 1995 en 13 oktober 1996;
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie
maladies de porcs à déclaration obligatoire; van aangifteplichtige varkensziekten;
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 relatif à l'identification des Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 betreffende de
porcs; identificatie van varkens;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van
relative à la santé des animaux; de dierengezondheidswet van 24 maart 1987;
Vu la directive 2001/89/CE du Conseil du 23 octobre 2001 relative à Gelet op richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001
des mesures communautaires de lutte contre la peste porcine classique; betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest;
Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende
temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest
sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de
la peste porcine classique par les sangliers, modifié par les arrêtés insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen, gewijzigd bij de
ministériels des 7 janvier 2003 et 13 février 2003; ministeriële besluiten van 7 januari 2003 en 13 februari 2003;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus
Vu l'urgence; 1996;
Considérant qu'il est nécessaire de prendre des mesures d'urgence pour Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
interdire le transport des porcs d'abattage en provenance de la zone Overwegende dat dringend maatregelen dienen genomen te worden om de
infectée ou de la zone d'observation vers des abattoirs situés en afvoer van slachtvarkens vanuit het besmet gebied en het
dehors les provinces de Liège et de Luxembourg, observatiegebied naar slachthuizen gelegen buiten de provincies Luik
en Luxemburg onmogelijk te maken,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, 1°, de l'arrêté ministériel du

Artikel 1.In artikel 7, § 1, 1° van het ministerieel besluit van 13

13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de
peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de
porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door
sangliers les mots « ou l'abattoir de Saint-Trond » sont abrogés. everzwijnen worden de woorden « of het slachthuis te Sint-Truiden » geschrapt.

Art. 2.Dans l'article 7, § 2, 1°, du même arrêté les mots « ou

Art. 2.In artikel 7, § 2, 1° van hetzelfde besluit worden de woorden

l'abattoir de Saint-Trond » sont abrogés. « of het slachthuis te Sint-Truiden » geschrapt.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 12 mars 2003.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 12 maart 2003.

Bruxelles, le 14 avril 2003. Brussel, 14 april 2003.
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
^