← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
14 AVRIL 2000. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à | 14 APRIL 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst |
l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de | |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 25 janvier 1999 et modifié | 1994, inzonderheid op artikel 35, § 3, eerste lid, 1°, vervangen bij |
par la loi du 24 décembre 1999; | de wet van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
assimilés, tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
Vu les propositions émises par le Conseil Technique des Spécialités | zoals tot op heden gewijzigd; |
Pharmaceutiques, les 14 octobre 1999 et 18 novembre 1999; | Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 14 oktober 1999 en 18 november |
1999 door de Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; | |
Vu la décision prise le 10 janvier 2000 par le Comité de l'Assurance | Gelet op de beslissing, genomen op 10 januari 2000 door het Comité van |
des Soins de Santé; | de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; |
Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
2000; | februari 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mars 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 maart 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'arrêté doit respecter | omstandigheid dat het besluit de termijnen bepaald in het koninklijk |
les délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980. Ces délais ont | besluit van 2 september 1980 moet naleven. Deze termijnen werden |
été fixés en application de la directive 89/105/CEE du 21 décembre | bepaald in toepassing van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 |
1988 du Conseil des Communautés européennes concernant la transparence | van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de |
des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage | doorzichtigheid van de maatregelen ter regeling van de prijsstelling |
humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes | van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de |
nationaux d'assurance maladie; | nationale stelsels van gezondheidszorg; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 mars 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 maart 2000, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 2 september |
les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la | 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte |
maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités | ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde producten, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au chapitre Ier : | 1°in hoofdstuk I : |
a) insérer les spécialités suivantes : | a) de volgende specialiteiten invoegen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) supprimer les spécialités suivantes qui sont transférées au | b) de volgende specialiteiten schrappen, daar ze overgebracht worden |
chapitre IV, § 172, § 173 ou § 174 du même arrêté : | naar hoofdstuk IV, § 172, 173 of § 174 van hetzelfde besluit : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
c) supprimer les conditionnements suivants : | c) de volgende verpakkingen schrappen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
d) supprimer les notes en bas de page renvoyant aux spécialités | d) de voetnoten die naar de specialiteiten ABBOKINASE Abbott, ACTOSOLV |
ABBOKINASE Abbott, ACTOSOLV Hoechst Marion Roussel, EMINASE Therabel | Hoechst Marion Roussel, EMINASE Therabel Pharma, KABIKINASE Pharmacia |
Pharma, KABIKINASE Pharmacia & Upjohn, STREPTASE Hoechst Marion | & Upjohn, STREPTASE Hoechst Marion Roussel en UROKINASE Bournonville |
Roussel et UROKINASE Bournonville Pharma; | Pharma verwijzen schrappen; |
2° au chapitre III : | 2°in hoofdstuk III : |
a) sous A-2) : | a) sub A-2) : |
- insérer les spécialités suivantes : | - de volgende specialiteiten invoegen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- supprimer les conditionnements suivants : | - de volgende verpakkingen schrappen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) sous B, modifier comme suit l'inscription des spécialités suivantes | b) sub B, als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende |
: | specialiteiten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° au chapitre IV-B) : | 3° in hoofdstuk IV-B) : |
a) au § 4 : | a) in § 4 : |
- au point a), supprimer le dernier alinéa; | - in punt a) de laatste alinea te schrappen; |
- remplacer les dispositions du point b) par les suivantes : | - de bepalingen van punt b) te vervangen door : |
« b) Les spécialités reprises ci-après ne font l'objet d'un | « b) De volgende specialiteiten worden slechts vergoed in categorie A |
remboursement en catégorie A que si elles sont administrées pour le | als ze worden toegediend voor de behandeling van één van de volgende |
traitement d'une des affections suivantes : | aandoeningen : |
- Tuberculose, à l'exception des cas isolés de virage du test | - Tuberculose, met uitzondering van de alleenstaande gevallen van |
spécifique d'intradermoréaction; | omslag van de intradermoreaktie; |
- Infection à Mycobacterium Avium Complex, à l'exception des cas | - Infectie door Mycobactrerium Avium Complex, met uitzondering van de |
isolés de virage du test spécifique d'intradermoréaction; | alleenstaande gevallen van omslag van de intradermoreaktie; |
- Infection à Mycobacterium Kansasii, à l'exception des cas isolés de | - Infectie door Mycobacterium Kansasii, met uitzondering van de |
virage du test spécifique d'intradermoréaction; | alleenstaande gevallen van omslag van de intradermoreaktie; |
- Maladie de Hansen. | - Ziekte van Hansen. |
Sur base d'un rapport circonstancié établi par le médecin traitant | Op basis van een omstandig verslag dat is opgesteld door de |
démontrant que les conditions visées ci-dessus sont remplies, le | behandelende geneesheer en aantoont dat bovenstaande voorwaarden zijn |
médecin conseil délivre au bénéficiaire l'attestation dont le modèle | vervuld, levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende een |
est fixé sous "b" de l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée | attest af waarvan het model is bepaald onder "b" van bijlage III van |
de validité est limitée à une période de douze mois maximum. | dit besluit, en waarvan de geldigheidsduur tot een periode van maximum |
twaalf maanden is beperkt. | |
L'autorisation de remboursement peut être renouvelée pour des | De toelating tot terugbetaling mag worden verlengd voor nieuwe |
nouvelles périodes de douze mois maximum, sur base d'un rapport du | perioden van maximum twaalf maanden op basis van een verslag van de |
médecin traitant, démontrant que la continuation du traitement est | behandelende arts, dat aantoont dat de verderzetting van de |
médicalement justifiée ». | behandeling is verantwoord. » |
b) au § 7, a), insérer, après le premier alinéa, l'alinéa suivant : | b) in § 7, a), na de eerste alinea, de volgende alinea invoegen : |
« La spécialité CREON FORTE est aussi remboursable si elle est | « De specialiteit CREON FORTE is ook vergoedbaar als ze is |
prescrite pour le traitement d'un bénéficiaire souffrant du syndrôme | voorgeschreven voor de behandeling van een rechthebbende die aan het |
de Schwachmann ». | syndroom van Schwachmann lijdt ». |
c) au § 33 : | c) in § 33 : |
- remplacer les dispositions du point e) par les suivantes : | - de bepalingen van punt e) te vervangen door : |
« e) bénéficiaires de 13 à 15 ans, qui ne sont pas encore immunisés; » | « e) rechthebbenden van 13 tot 15 jaar, die nog niet geïmmuniseerd |
- remplacer les dispositions du point h) par les suivantes : | zijn; » - de bepalingen van punt h) te vervangen door : |
« h) bénéficiaires qui ont subi une greffe de moelle osseuse ou qui | « h) rechthebbenden die een beenmergtransplantatie of een |
ont subi une transplantation du foie, quelque soit leur âge; » | levertransplantatie ondergaan hebben, ongeacht de leeftijd; » |
d) au § 161, remplacer la réglementation par la suivante : | d) in § 161, de reglementering door de volgende te vervangen : |
« § 161. Les spécialités suivantes ne peuvent faire l'objet d'un | « § 161. De volgende specialiteiten mogen alleen worden vergoed als ze |
remboursement que si elles sont administrées pour : | worden toegediend voor : |
1. le traitement adjuvant d'un carcinome mammaire opérable; | 1. de aanvullende behandeling van een operabel borstcarcinoom; |
2. le traitement palliatif d'un carcinome mammaire métastasé ou d'un | 2. de palliatieve behandeling van een gemetastaseerd borstcarcinoom of |
carcinome mammaire inopérable; | een inoperabel borstcarcinoom; |
3. le traitement palliatif d'un carcinome de l'endomètre. | 3. de palliatieve behandeling van een endometriumcarcinoom. |
Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une | Het aantal vergoedbare verpakkingen moet rekening houden met een |
posologie journalière maximale de 20 mg. Sur la base d'un rapport du | maximale dagelijkse dosering van 20 mg. Op basis van een verslag van |
een behandelende geneesheer waarin, benevens de diagnose, de | |
médecin-traitant, mentionnant, outre le diagnostic, la posologie | voorgeschreven dosering evenals het gewenste type van verpakking en |
prescrite, ainsi que le type de conditionnement et le dosage | dosering zijn vermeld, reikt de adviserend geneesheer aan de |
souhaités, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire, pour chaque | rechthebbende, voor elke verpakking die nodig is voor de toegestane |
conditionnement nécessaire au traitement autorisé, une attestation | behandeling, een getuigschrift uit waarvan het model is vastgesteld |
dont le modèle est fixé sous "c" de l'annexe III du présent arrêté, | onder "c" van bijlage III bij dit besluit, waarvan de geldigheidsduur |
dont la durée de validité est limitée à une période de douze mois | beperkt is tot een periode van maximum twaalf maanden. |
maximum. Ces autorisations de remboursement de 12 mois au maximum sont | Die toestemmingen voor vergoeding voor maximum 12 maanden kunnen op |
renouvelables à terme sur base chaque fois d'une nouvelle demande de | termijn worden vernieuwd telkens op basis van een nieuwe aanvraag tot |
remboursement. | vergoeding. |
De gelijktijdige vergoeding van specialiteiten vermeld in deze | |
Le remboursement simultané des spécialités reprises dans le présent | paragraaf is nooit toegestaan. Hetzelfde geldt voor de gelijktijdige |
paragraphe n'est jamais autorisé. Il en est de même du remboursement | vergoeding van één van deze specialiteiten en van de specialiteit |
simultané de ces spécialités et de la spécialité FARESTON. » | FARESTON. » |
e) ajouter un § 171 rédigé comme suit : | e) een als volgt opgesteld § 171 toevoegen : |
§ 171. La spécialité suivante ne peut faire l'objet d'un remboursement | § 171. De volgende specialiteit wordt enkel vergoed als ze toegediend |
que si elle est administrée pour le traitement d'une des affections suivantes : | wordt bij de behandeling van een van de volgende aandoeningen : |
- spondylarthrite ankylosante; | - spondylosis ankylosans; |
- maladie du collagène; | - collagene ziekten; |
- arthrite rhumatoïde; | - reumatische arthritis; |
- arthrite psoriasique; | - arthritis psoriatica; |
à condition que le bénéficiaire ait présenté au moins un des | op voorwaarde dat de rechthebbende minstens één van de volgende |
antécédents suivants : | antecedenten heeft vertoond : |
- ulcère gastrique ou duodénal (démontré par un examen endoscopique ou | - maagulcus of duodenale ulcus (aangetoond door een endoscopie of een |
radiologique); | radiologisch onderzoek); |
- une perforation gastrique ou duodénale; | - maag- of darmperforatie; |
- une hémorragie digestive haute. | - een digestieve hemorragie. |
L'autorisation est accordée à condition que le médecin traitant | De vergoeding wordt toegestaan op voorwaarde dat de behandelende arts |
dispose dans son dossier médical des éléments nécessaires pour | in zijn medisch dossier beschikt over de nodige elementen om de |
confirmer le diagnostic de l'affection rhumatologique et les | diagnose van een reumatologische aandoening en de antecedenten van een |
antécédents de pathologie digestive. | digestieve pathologie te bevestigen. |
Op basis van een aanvraag van de behandelende arts, waarin de | |
Sur base d'une demande du médecin traitant mentionnant le diagnostic | reumatologische diagnose en de digestieve antecedenten worden vermeld |
rhumatologique et l'antécédent digestif et stipulant que les éléments | en waarin nader wordt omschreven dat de bewijsstukken die aantonen dat |
de preuve étayant le respect des critères sont tenus à la disposition | aan de criteria werd voldaan ter beschikking worden gehouden van de |
du médecin-conseil, celui-ci autorise le remboursement de 3 | adviserend-geneesheer, staat deze de vergoeding toe van 3 verpakkingen |
conditionnements pour une période de 3 mois. | voor een periode van 3 maanden. |
De nouvelles périodes de maximum 12 mois peuvent être autorisées par | Nieuwe perioden van maximum 12 maanden kunnen worden toegestaan door |
le médecin-conseil à concurrence de maximum 13 conditionnements à la | de adviserend geneesheer, telkens van maximum 13 verpakkingen, op |
demande du médecin traitant sur base d'une demande attestant de | vraag van de behandelende geneesheer en op basis van een aanvraag die |
l'efficacité du traitement. | de doeltreffendheid van de behandeling staaft. |
Op basis van deze elementen reikt de adviserend geneesheer aan de | |
Sur base de ces éléments, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire, | rechthebbende, voor elke verpakking die nodig is voor de toegestane |
pour chaque conditionnement nécessaire au traitement autorisé, une | behandeling, een getuigschrift uit waarvan het model is vastgesteld |
attestation dont le modèle est fixé sous "c" de l'annexe III du | onder « c » van bijlage III bij dit besluit, waarvan de |
présent arrêté et dont la durée de validité est limitée en fonction de | geldigheidsduur beperkt is in functie van de voorgaande |
la réglementation qui précède. | reglementering. |
Le remboursement simultané de cette spécialité avec des spécialités | De gelijktijdige vergoeding van deze specialiteit met specialiteiten, |
admises sous les critères B-45, B-47, B-48, B-49 ou B-231 ou avec des | opgenomen volgens criteria B-45, B-47, B-48, B-49 of B-231 of met |
préparations magistrales dans lesquelles un ou plusieurs principes | magistrale bereidingen waarin een of meer van de werkzame bestanddelen |
actifs de ces spécialités sont incorporés, n'est jamais autorisé. | van deze specialiteiten verwerkt zijn, is nooit toegestaan. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
f) ajouter un § 172 rédigé comme suit : | f) een als volgt opgesteld § 172 toevoegen : |
§ 172. La spécialité suivante ne peut faire l'objet d'un remboursement | § 172. De volgende specialiteit wordt enkel vergoed als ze toegediend |
que si elle est administrée chez la femme ménopausée pour le | wordt voor de behandeling van gemetastaseerd borstcarcinoom bij een |
traitement d'un carcinome mammaire métastasé. | vrouw in de menopauze. |
Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une | Het aantal vergoedbare verpakkingen moet rekening houden met een |
posologie journalière maximale de 60 mg. | maximale dagelijkse dosering van 60 mg. |
Sur base d'un rapport du médecin traitant mentionnant, outre le | Op basis van een verslag van een behandelend geneesheer waarin, |
diagnostic, la posologie prescrite, le médecin-conseil délivre au | benevens de diagnose, de voorgeschreven dosering zijn vermeld, reikt |
bénéficiaire, pour chaque conditionnement nécessaire au traitement | de adviserend geneesheer aan de rechthebbende, voor elke verpakking |
autorisé, une attestation dont le modèle est fixé sous "c" de l'annexe | die nodig is voor de toegestane behandeling, een getuigschrift uit |
III du présent arrêté, dont la durée de validité est limitée à une | waarvan het model is vastgesteld onder "c" van bijlage III bij dit |
période maximale de douze mois. | besluit, waarvan de geldigheidsduur beperkt is tot een periode van |
maximum twaalf maanden. | |
Ces autorisations de remboursement de maximum 12 mois sont | Die toestemmingen voor vergoeding voor maximum 12 maanden kunnen op |
renouvelables à terme sur base chaque fois d'une nouvelle demande de | termijn worden vernieuwd telkens op basis van een nieuwe aanvraag tot |
remboursement. | vergoeding. |
Le remboursement simultané de la spécialité FARESTON et des | De gelijktijdige vergoeding van de specialiteit FARESTON en |
spécialités et/ou des préparations magistrales à base de tamoxifène | specialiteiten en/of magistrale bereidingen op basis van tamoxifen is |
n'est jamais autorisé. | nooit toegestaan. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
g) ajouter un § 173 rédigé comme suit : | g) een als volgt opgesteld § 173 toevoegen : |
§ 173. Les spécialités suivantes ne font l'objet d'un remboursement | § 173. De volgende specialiteiten worden enkel vergoed als ze |
que si elles sont administrées dans le cadre d'un traitement | toegediend worden in het kader van een fibrinolytische behandeling |
fibrinolytique à la phase aiguë de l'infarctus du myocarde. | tijdens de acute fase van een myocardinfarct. |
La spécialité ACTILYSE est également remboursée si elle est | De specialiteit ACTILYSE wordt eveneens vergoed indien ze werd |
administrée pour le traitement d'une embolie pulmonaire aiguë | toegediend bij de behandeling van een acute longembolie, vergezeld van |
accompagnée de décompensation cardiaque droite. | een rechterhartdecompensatie. |
Les pièces justificatives doivent être tenues par le médecin à la | De bewijsstukken moeten door de geneesheer ter beschikking worden |
disposition du médecin-conseil. | gehouden van de adviserend geneesheer. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
h) ajouter une note en bas de page renvoyant aux spécialités ACTILYSE | h) een naar de specialiteiten ACTILYSE Boehringer Ingelheim, EMINASE |
Boehringer Ingelheim, EMINASE Therabel Pharma et RAPILYSIN Roche, | Therabel Pharma en RAPILYSIN Roche verwijzende voetnoot, luidend als |
libellée comme suit : | volgt, toevoegen : |
« Conformément aux dispositions de l'article 15 du présent arrêté, le | « Conform de bepalingen van artikel 15 van dit besluit is het door de |
montant dû par l'assurance est calculé par flacon. » ; | verzekering verschuldigde bedrag berekend per flacon. »; |
i) ajouter un § 174 rédigé comme suit : | i) een als volgt opgesteld § 174 toevoegen : |
§ 174. Les spécialités suivantes ne font l'objet d'un remboursement | § 174. De volgende specialiteiten komen slechts voor vergoeding in |
que si elles ont été administrées dans une des situations suivantes : | aanmerking als ze toegediend werden in een van de volgende situaties : |
- Infarctus du myocarde à la phase aiguë; | - Myocardinfarct in de acute fase; |
- Embolie pulmonaire aiguë accompagnée de décompensation cardiaque droite; | - Acute longembolie, vergezeld van een rechterhartdecompensatie; |
- Thrombose veineuse profonde dont les symptômes se sont manifestés | - Diepe veneuze trombose waarvan de symptomen sedert minder dan vijf |
moins de cinq jours avant le début du traitement fibrinolytique; | dagen voor het begin van de fibrinolytische behandeling opgetreden |
- Embolie artérielle aiguë ou thrombose des artères abdominales ou des | zijn; - Acute arteriële embolie of trombose van de arteriën van het abdomen |
membres; | of van de ledematen; |
- Thrombolyse artérielle par cathétérisme, administration in situ au | - Arteriële trombolyse door catheterisatie, in situ toediening ter |
niveau d'un thrombus artériel périphérique ou d'un greffon. | hoogte van een perifere arteriële trombus of van een transplantaat. |
Les pièces justificatives doivent être tenues par le médecin à la | De bewijsstukken moeten door de geneesheer ter beschikking worden |
disposition du médecin-conseil. | gehouden van de adviserend-geneesheer. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
j) ajouter une note en bas de page renvoyant aux spécialités | j) een naar de specialiteiten ABBOKINASE Abbott, ACTOSOLV Hoechst |
ABBOKINASE Abbott, ACTOSOLV Hoechst Marion Roussel, KABIKINASE | Marion Roussel, KABIKINASE Pharmacia & Upjohn, STREPTASE Hoechst |
Pharmacia & Upjohn, STREPTASE Hoechst Marion Roussel et UROKINASE | Marion Roussel en UROKINASE Bournonville Pharma verwijzende voetnoot, |
Bournonville Pharma, libellée comme suit : | luidend als volgt, toevoegen : |
« Conformément aux dispositions de l'article 15 du présent arrêté, le | « Conform de bepalingen van artikel 15 van dit besluit is het door de |
montant dû par l'assurance est calculé par flacon. » ; | verzekering verschuldigde bedrag berekend per flacon. »; |
4° au chapitre IV-bis, sous 2, ajouter les dispositions suivantes : | 4° in hoofdstuk IV-bis, sub 2, de volgende bepalingen toevoegen : |
19° La préparation suivante ne peut être remboursée que s'il ressort | 19° Het volgende preparaat wordt slechts vergoed als uit het omstandig |
du rapport documenté du médecin prescripteur qu'elle a été utilisée | verslag van de voorschrijvende arts blijkt dat het werd gebruikt voor |
pour le traitement d'un bénéficiaire pour lequel l'anamnèse et la | de behandeling van een rechthebbende waarbij de anamnese en de |
symptomatologie (prise de produits suspects, chronologie et nature des | symptomatologie (inname van verdachte producten, chronologie en aard |
plaintes gastro-intestinales et/ou neurologiques,...) ont rendu | van de gastro-intestinale en/of neurologische klachten,...) de |
vraisemblable le diagnostic du botulisme. | diagnose van botulisme waarschijnlijk maakten. |
Le remboursement est autorisé à condition que le médecin prescripteur | De vergoeding wordt toegestaan op voorwaarde dat de voorschrijvende |
confirme qu'un test est en cours pour le dosage des toxines botuliques | arts bevestigt dat een test voor de dosering van botuline-toxines in |
dans les selles et qu'il en mettra les résultats, positifs ou | de ontlasting bezig is en dat hij de resultaten ervan, positief of |
négatifs, à la disposition du médecin-conseil. | negatief, ter beschikking zal houden van de adviserend geneesheer. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté : |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit : |
- remplacer la rubrique I.11.4. par la suivante: "les inhibiteurs de | - rubriek I.11.4. door de volgende vervangen : « inhibitoren van het |
l'HMG-Co A réductase destinés au traitement d'hyperlipidémies de types | HMG-CoA reductase, bestemd voor de behandeling van hyperlipemieën van |
Frederikson IIa hétérozygote et IIb. - Critère B-41. » | het type Frederikson IIa heterozygoot en IIb. - Criterium B-41. » |
- à la rubrique III.2., ajouter un point 9 libellé comme suit : "les | - onder rubriek III.2., een als volgt opgesteld punt 9 toevoegen : « |
associations fixes d'anti-inflammatoires non stéroïdiens du groupe des | vaste associaties van niet steroïde anti-inflammatoire farmaca van de |
dérivés arylcarboxyliques avec des produits ayant une activité | groep der arylcarboxylderivaten met farmaca met een beschermende |
protectrice de la muqueuse. - Critère B-242. » | werking voor het slijmvlies. - Criterium B-242. » |
- à la rubrique VII.10., ajouter un point 9 libellé comme suit : « les | - onder rubriek VII.10., een als volgt opgesteld punt 9 toevoegen : « |
immunoglobulines spécifiquement destinées au traitement du botulisme. | immunoglobulines, specifiek bedoeld voor de behandeling van botulisme. |
- Critère A-59. » | - Criterium A-59. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur Belge, à l'exception des | dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met |
dispositions de l'article 1er, 2°, b) qui produisent leurs effets le 1er | uitzondering van de bepalingen van artikel 1, 2°, b), die in werking |
juillet 1999. | treden met ingang van 1 juli 1999. |
Bruxelles, le 14 avril 2000. | Brussel, 14 april 2000. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE. |