Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 13 septembre 1998 relatif à la formation du personnel de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 13 september 1998 betreffende de opleiding van het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
13 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté | 13 SEPTEMBER 1998. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
royal du 13 septembre 1998 relatif à la formation du personnel de | koninklijk besluit van 13 september 1998 betreffende de opleiding van |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
Vu l'arrêté royal du 13 septembre 1998 relatif à la formation du | Gelet op het koninklijk besluit van 13 september 1998 betreffende de |
personnel de l'Institut belge des services postaux et des | opleiding van het personeel van het Belgisch Instituut voor |
télécommunications, notamment les articles 4 et 8; | postdiensten en telecommunicatie, inzonderheid op de artikelen 4 en 8; |
Vu le protocole du Comité de secteur VIII du 19 mars 1998; | Gelet op het protocol van het Sectorcomité VIII van 19 maart 1998; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'Institut belge des services postaux et des |
Artikel 1.Bij het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications les formations suivantes sont agréées pour l'octroi | telecommunicatie worden voor de toekenning van een opleidingsverlof de |
d'un congé de formation : | volgende opleidingen erkend : |
1° les cours de l'enseignement à distance organisés par une | 1° de leergangen van het afstandsonderwijs georganiseerd door een |
Communauté; | Gemeenschap; |
2° les cours organisés dans le cadre de l'enseignement de promotion | 2° de cursussen gegeven in het kader van het onderwijs voor sociale |
sociale et qui sont organisés, subventionnés ou reconnus par une | promotie en georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door een |
Communauté; | Gemeenschap; |
3° les cours relevant de l'enseignement supérieur non universitaire de | 3° de cursussen van het hoger niet universitair onderwijs van het |
type court et de plein exercice organisés le soir ou le week-end, dans | korte type en met volledig leerplan die s'avonds of in het weekeinde |
des établissements d'enseignement supérieur conformément à l'article | worden gegeven in instellingen voor hoger onderwijs overeenkomstig |
5bis de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de | artikel 5bis van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene |
l'enseignement supérieur; | structuur van het hoger onderwijs; |
4° les cours relevant de l'enseignement supérieur non universitaire de | 4° de cursussen van het hoger niet universitair onderwijs van het |
type long et de plein exercice, organisés le soir ou le week-end dans | lange type en met volledig leerplan s'avonds of tijdens het weekeinde |
des établissements d'enseignement supérieur conformément à l'article | gegeven in instellingen voor hoger onderwijs, overeenkomstig artikel |
5bis de la loi du 7 juillet 1970 relative à la structure générale de | 5bis van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur van |
l'enseignement supérieur; | het hoger onderwijs; |
5° les cours relevant de l'enseignement universitaire des premier et | 5° de cursussen van het universitair onderwijs van de eerste en de |
deuxième cycles, organisés le soir ou le week-end dans les universités | tweede cyclus die s'avonds of tijdens het weekeinde worden gegeven in |
et les établissements assimilés aux universités en vue de l'obtention | de universiteiten of in de met universiteiten gelijkgestelde |
instellingen met het oog op het verkrijgen van een wettelijke of | |
d'un titre légal ou scientifique visé par la loi du 11 septembre 1933 | wetenschappelijke titel bedoeld bij de wet van 11 september 1933 op de |
sur la protection des titres d'enseignement supérieur; | bescherming van de titels van hoger onderwijs; |
6° les cours de tout cycle d'études complémentaires organisés par les | 6° de cursussen van elke cyclus van aanvullende studies georganiseerd |
universités et les établissements assimilés aux universités; | door de universiteiten of door met universiteiten gelijkgestelde |
instellingen; | |
7° les formations organisées par l'Institution de Formation de | 7° de opleidingen georganiseerd door het Opleidingsinstituut van de |
l'Administration fédérale dépendant du Ministre de la fonction publique. Art. 2.Pour l'obtenion d'un congé de formation, l'agent communique la formation choisie au fonctionnaire responsable pour le service de personnel. Cette communication est préalablement soumise à l'avis du fonctionnaire responsable dont dépend l'agent. Celui-ci rend son avis dans les trente jours qui suivent la réception de la demande. A défaut d'avis dans ce delai, l'avis est censé être favorable. L'administrateur qui a le personnel dans ses attributions, autorise le congé de formation. |
Federale Overheid ressorterend onder de Minister van Openbaar Ambt. Art. 2.Om een opleidingsverlof te bekomen deelt het personeelslid de gekozen opleiding mee aan de verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst. Deze mededeling wordt vooraf voorgelegd aan de verantwoordelijke ambtenaar onder wiens bevoegdheid het personeelslid valt, die, binnen de dertig dagen na ontvangst van de mededeling, zijn advies geeft. Indien binnen die termijn geen advies is verstrekt, wordt het geacht gunstig te zijn. De administrateur die het personeel onder zijn bevoegdheid heeft, verleent toestemming tot het opleidingsverlof. |
Art. 3.Le contrôle de la dispense de service et du congé de formation |
Art. 3.De controle op de dienstvrijstelling en op het |
se fait sur la base des attestations suivantes : | opleidingsverlof geschiedt op grond van de volgende getuigschriften : |
1° une attestation d'inscription régulière mentionnant la formation à | 1° een getuigschrift van regelmatige inschrijving met vermelding van |
laquelle l'agent est inscrit, le nombre d'heures de la formation ainsi | de opleiding waarvoor het personeelslid ingeschreven is, het aantal |
que le calendrier d'organisation; | uren van de opleiding en het tijdschema; |
2° une attestation relative à l'assiduité avec laquelle l'agent a | 2° een getuigschrift over de nauwgezetheid waarmee het personeelslid |
suivi la formation. | de opleiding heeft gevolgd. |
Les attestations sont conformes aux modèles annexés au présent arrêté. | De getuigschriften zijn conform de bij dit besluit gevoegde modellen. |
Par dérogation à l'alinéa 2, le directeur général de la Direction | In afwijking van het tweede lid bepaalt de directeur-generaal van de |
générale de la Sélection et de la Formation fixe lui-même le modèle | Algemene Directie voor Selectie en Vorming zelf het model van de |
des attestations pour les formations qu'il organise. | getuigschriften voor de opleidingen die zij organiseren. |
Art. 4.Le formulaire d'attestation d'inscription régulière est |
Art. 4.Het formulier van getuigschrift van regelmatige inschrijving |
wordt door het personeelslid overgezonden aan het schoolhoofd of aan | |
transmis par l'agent au chef de l'école ou au responsable de la | de verantwoordelijke voor de opleiding. |
formation. Ceux-ci délivrent l'attestation dans les vingt jours qui suivent le | Zij geven het getuigschrift af binnen twintig dagen na de aanvang van |
début de la formation ou la réception du premier travail imposé. | de opleiding of na ontvangst van de eerste opgelegde taak. |
Dans les trente jours qui suivent le début de la formation ou la | Binnen dertig dagen na de aanvang van de opleiding of na de ontvangst |
réception du premier travail imposé, l'agent remet l'attestation | van de eerste taak, overhandigt het personeelslid het getuigschrift |
d'inscription régulière au fonctionnaire reponsable pour le service du | aan de verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst. |
personnel. Art. 5.§ 1er. Le formulaire de l'attestation relative à l'assiduité |
Art. 5.§ 1. Het formulier van het getuigschrift over de nauwgezetheid |
wordt op het einde van de opleiding of van het leerprogramma door het | |
est transmis par l'agent au chef de l'école ou au responsable de la | personeelslid overgezonden aan het schoolhoofd of aan de |
formation à l'issue de la formation ou du programme d'étude. | verantwoordelijke voor de opleiding. |
Ceux-ci délivrent l'attestation dans les vingt jours qui suivent la | Zij geven het getuigschrift af binnen twintig dagen na het einde van |
fin de la formation ou du programme d'étude. | de opleiding of van het leerprogramma. |
Dans les trente jours qui suivent la fin de la formation ou du | Binnen dertig dagen na het einde van de opleiding of van het |
programme d'étude, l'agent remet l'attestation au fonctionnaire | leerprogramma, overhandigt het personeelslid het getuigschrift aan de |
responsable pour le service de personnel. | verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst. |
La même obligation est imposée à l'agent qui abandonne prématurément | Dezelfde verplichting geldt voor het personeelslid dat de opleiding |
la formation. | voortijdig opgeeft. |
Quant à l'eneignement à distance, l'abandon prématuré de l'envoi des | Voor het schriftelijk onderwijs wordt een voortijdige opgave van het |
travaux imposés est censé constituer la fin du programme d'étude. | verzenden van de opgelegde taken geacht het einde van het leerprogramma te zijn. |
§ 2. L'abandon de la formation ou le défaut définitif d'envoi des | § 2. Het definitief opgeven van de opleiding of van het verzenden van |
travaux imposés doit être signalé immédiatement au chef de l'école ou | de opgelegde taken moet onmiddellijk gemeld worden aan het schoolhoofd |
au responsable de la formation. | of aan de verantwoordelijke voor de opleiding. |
§ 3. Dans les cinq jours qui suivent l'abandon définitif d'envoi des travaux imposés, l'agent le notifie à l'administrateur qui a le personnel dans ses attributions. L'agent notifie également au fonctionnaire responsable du service de personnel, une interruption de plus de deux mois dans la réception par le Service de l'enseignement à distance des travaux imposés, que cette interruption soit continue ou non. Il est mis fin à la dispense de service ou au congé de formation à partir de la date des notifications visées aux alinéas 1er et 2. Art. 6.La dispense de service ou le congé de formation afférent aux |
§ 3. Binnen vijf dagen na het definitief opgeven van de opleiding of van het verzenden van de opgelegde taken, stelt het personeelslid de administrateur die het personeel onder zijn bevoegdheid heeft, daarvan in kennis. Het personeelslid stelt eveneens de verantwoordelijke ambtenaar van de personeelsdienst in kennis van een onderbreking met meer dan twee maanden in de ontvangst door het schriftelijk onderwijs van de opgelegde taken, ongeacht of de onderbreking doorlopend is of niet. Aan de dienstvrijstelling of het opleidingsverlof wordt een einde gemaakt te rekenen vanaf de datum van de kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede lid. Art. 6.De dienstvrijstelling of het opleidingsverlof met betrekking |
formations organisées en année scolaire sont pris entre le début de | tot de opleiding die bij wijze van schooljaar is georganiseerd, moet |
l'année considérée et la fin de la première session d'examens de cette | opgenomen worden tussen de aanvang van het desbetreffende schooljaar |
année scolaire. En cas de seconde session d'examens la période | en het einde van de eerste examenzittijd van dat schooljaar. In geval |
susvisée est prolongée jusqu'à la fin de cette session. | van een tweede zittijd wordt voormelde periode verlengd tot het einde |
van deze zittijd. | |
La dispense de service ou le congé de formation afférent aux | De dienstvrijstelling of het opleidingsverlof met betrekking tot de |
formations qui ne sont pas organisées en année scolaire sont pris | opleiding die niet bij wijze van schooljaar is georganiseerd, moet |
entre le début et la fin de la formation. | opgenomen worden tussen het begin en het einde van de opleiding. |
La dispense de service ou le congé de formation afférent aux | Voor de opleiding die geen regelmatige aanwezigheid vereist, moet de |
formations pour lesquelles une présence régulière n'est pas requise, | dienstvrijstelling of het opleidingsverlof opgenomen worden tussen het |
sont pris entre le début et la fin des travaux imposés. Si cette | aanvatten van de opgelegde taken en het beëindigen ervan. Wanneer deze |
formation est suivie de la participation à un examen, la période est | opleiding gevolgd wordt door de deelname aan een examen, wordt de |
prolongée jusqu'à la fin de la première ou éventuellement de la | periode verlengd tot het einde van de eerste of eventueel tweede |
seconde session d'examens. | examenzittijd. |
Art. 7.Compte tenu des besoins du service et du nombre d'heures ou de |
Art. 7.Rekening houdend met de behoeften van de dienst en met het |
leçons de la formation mentionnées dans l'attestation d'inscription | aantal uren of lessen van de opleiding vermeld op het getuigschrift |
régulière, une répartition planifiée de la dispense de service ou du | van regelmatige inschrijving, kan desgevallend een planning voor de |
dienstvrijstelling of het opleidingsverlof opgelegd worden. De | |
congé de formation peut, le cas échéant, être imposée. Cette | planning gebeurt, na raadpleging van de verantwoordelijke ambtenaar |
répartition est établie, aprés consultation du fonctionnaire | onder wiens bevoegdheid het personeelslid valt en van het |
responsable dont dépend l'agent et de l'agent intéressé, par le | personeelslid zelf, door de verantwoordelijke ambtenaar van de |
personeelsdienst. | |
fonctionnaire responsable pour le service du personnel. | De planning mag geen afbreuk doen aan het recht van het personeelslid |
La répartition ne peut porter atteinte au droit de l'agent d'utiliser | om gebruik te maken van de totaliteit van de dienstvrijstelling of het |
en totalité sa dispense de service ou son congé de formation auxquels | opleidingsverlof waarop het aanspraak kan maken en evenmin aan zijn |
il peut prétendre, ni à son droit d'utiliser ceux-ci pour se rendre à | recht om ervan gebruik te maken om zich naar de opleiding te begeven, |
la formation, y assister et, le cas échéant, rejoindre son lieu de | ze bij te wonen en desgevallend om na de opleiding terug te keren naar |
travail après la formation et pour participer aux examens. | het werk en om deel te nemen aan de examens. |
Art. 8.L'agent qui bénéficie d'un congé de formation ne peut, pour |
Art. 8.Het personeelslid dat een opleidingsverlof geniet, kan voor |
cette formation, percevoir l'indemnité de promotion sociale visée à l'article 5 de l'arrêté royal du 21 août 1970 relatif à l'octroi d'un congé et d'une indemnité de promotion sociale à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat. Pour une même formation, le congé de formation ne peut pas non plus être cumulé avec la dispense de service. Bruxelles, le 13 septembre 1998. E. DI RUPO Annexes | die opleiding geen aanspraak maken op de vergoeding van sociale promotie, bedoeld bij artikel 5 van het koninklijk besluit van 21 augustus 1970 betreffende de toekenning van verlof en van een vergoeding van sociale promotie aan sommige categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel. Voor eenzelfde opleiding kan het opleidingsverlof evenmin gecumuleerd worden met de dienstvrijstelling. Brussel, 1 september 1998. E. DI RUPO Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |