← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs | Ministerieel besluit tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 13 MARS 2014. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs Le Ministre de l'Agriculture, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 13 MAART 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens De Minister van Landbouw, |
Vu le décret du 27 juin 2013 prévoyant des dispositions diverses en | Gelet op het decreet van 27 juni 2013 houdende verschillende |
matière d'agriculture, d'horticulture et d'aquaculture, article 3, 8° ; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des modalités d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de porcs, article 27 ; Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité fédérale en date du 20 février 2013, et approuvée en date du 15 mars 2013 ; Considérant la décision d'exécution 2012/416/UE de la Commission du 19 juillet 2012 relative à l'autorisation de méthodes de classement des carcasses de porcs en Belgique ; | bepalingen inzake landbouw, tuinbouw en aquacultuur, artikel 3, 8° ; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens, artikel 27; Gelet op het overleg gepleegd tussen de Gewestregeringen en de federale overheid op 20 februari 2013 en goedgekeurd op 15 maart 2013; Gelet op beschikking 2012/416/EG van de Commissie van 19 juli 2012 tot toelating van methoden voor de indeling van geslachte varkens in België; |
Vu l'avis n° 53.486/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2013, en | Gelet op het advies nr. 53.486/4 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juli 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'annexe 1re de l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er |
Artikel 1.Bijlage 1 bij het besluit van de Waalse Regering van 1 |
avril 2004 portant détermination de la grille de classement et des | april 2004 houdende vaststelling van het schema en de |
modalités d'application pour le classement des carcasses de gros | toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen |
bovins et des carcasses de porcs, complétée par l'arrêté du | runderen en varkens, aangevuld bij het besluit van de Waalse Regering |
Gouvernement wallon du 29 octobre 2009 fixant les redevances en | van 29 oktober 2009 tot vaststelling van de rechten te betalen inzake |
matière de classement des carcasses de gros bovins et des carcasses de | de indeling van geslachte volwassen runderen en varkens, tot wijziging |
porcs, modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 | van het besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004 houdende |
portant détermination de la grille de classement et des modalités | vaststelling van het schema en de toepassingsmodaliteiten voor de |
d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des | indeling van geslachte volwassen runderen en varkens en tot wijziging |
carcasses de porcs et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 | van het besluit van de Waalse Regering van 19 april 2007 betreffende |
avril 2007 relatif au Conseil du Fonds budgétaire de la qualité des | de Raad van het Begrotingsfonds voor de kwaliteit van dierlijke en |
produits animaux et végétaux, est remplacée par l'annexe du présent | plantaardige producten, wordt vervangen door de bijlage die bij dit |
arrêté. | besluit gaat. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Namur, le 13 mars 2014. | Namen, 13 maart 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
ANNEXE | BIJLAGE |
Partie A - Capteur gras/maigre - Sydel (CGM) | Deel A - "Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM)". |
1° Description de l'appareil de classement. | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. |
Cet appareil est équipé d'une sonde Sydel haute définition d'un | |
diamètre de 8 mm, d'une diode photo-émettrice infrarouge (Honeywell) | Dit apparaat is uitgerust met een Sydel-hogedefinitiesonde van 8 mm |
et de deux photo-récepteurs (Honeywell). La distance opérable est | diameter met infraroodfotodiode (Honeywell) en twee fotodetectoren |
comprise entre 0 et 105 millimètres. | (Honeywell). Het meetbereik is begrepen tussen 0 en 105 mm. |
Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de | De meetwaarden worden door het toestel zelf omgerekend in een |
teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. | schatting van het mager-vleesaandeel. |
2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. | 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. |
La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la | Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de |
formule suivante : | onderstaande formule berekend : |
Y = 66,09149 - 0,82047 * X1 + 0,10762 * X2 | Y = 66,09149 - 0,82047 * X1 + 0,10762 * X2 |
dans laquelle : | waarbij : |
Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, | y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en | X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten |
millimètres, mesurée à 6 centimètres latéralement de la ligne médiane | op 6 centimeter van de middellijn van het hele geslachte varken tussen |
de la carcasse, au niveau situé entre les troisième et quatrième | de derde- en de vierde laatste rib, |
dernières côtes, | |
X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée en | X2= spierdikte in millimeter, in één handeling en op dezelfde plaats |
même temps, au même endroit et de la même manière que X1. | gemeten als X1. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids chaud compris entre 60 et 130 kg. | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. |
3° Mode d'emploi. | 3° Gebruiksaanwijzing. |
Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être | Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te |
contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une | worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste |
valeur fixe d'épaisseur de graisse et de viande (20 mm pour la graisse | waarde van vet- en vleesdikte voor 20 mm vet en 60 mm vlees. Het |
et 60 mm pour la viande). Le résultat du test, la date, l'heure et le | resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer |
numéro d'identification de la personne qui effectue le classement sont | van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de |
imprimés sur le listing. Lorsqu'une des valeurs des tests excède les | listing. Indien de testwaarden de toegelaten afwijking van 1 mm |
écarts tolérés d'1 mm pour l'épaisseur de graisse ou d'1 mm pour | vetdikte of 1 mm vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het |
l'épaisseur de viande, l'abattoir doit immédiatement faire procéder à | klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. | |
La carcasse est piquée au moyen de cette sonde de mesure : | Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : |
- dans la demi-carcasse gauche ; | - in de linker slachthelft; |
- une 1re fois entre la 2e et la 3e dernière côte (emplacement de mesure de référence); | - een 1e maal tussen 2de en 3de laatste rib (referentiemeetplaats); |
- une 2e fois entre la 3e et la 4e dernière côte (emplacement de | - een 2de maal tussen de 3de en 4de laatste rib (officiële |
mesure officiel); | meetplaats); |
- horizontalement et parallèlement au plan de découpe; | - horizontaal en evenwijdig aan het kliefvlak; |
- à 6 cm du plan de découpe. | - 6 cm van het kliefvlak. |
La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au creux de | Het mespunt van de meetsonde dient tot in de buikholte te worden |
la panse. | doorgeprikt. |
Les deux emplacements de piqûre permettent de découvrir et de remédier | De twee prikplaatsen laten toe bepaalde prikfouten te achterhalen en |
à certaines erreurs de piqûre. | te verbeteren. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Partie B - Giralda Choirometer Pork Grader - PG 200 | Deel B - Het Giralda Choirometer PG 200. |
1° Description de l'appareil de classement. | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. |
Cet appareil est équipé d'une sonde (Siemens KOM 2110) d'un diamètre | Het indelingstoestel is uitgerust met een sonde (Siemens KOM 2110) van |
de 6 millimètres, d'une photodiode (LED Siemens F 28) et d'un | 6 mm, met een fotodiode (LED Siemens F 28) en een fotodetector |
photorécepteur (Siemens F 232), avec une distance de fonctionnement | |
comprise entre 0 et 125 millimètres. | (Siemens F 232) en heeft een meetbereik van 0 tot 125 mm. |
Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de | De meetwaarden worden door het toestel zelf omgerekend in een |
teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. | schatting van het mager-vleesaandeel. |
2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. | 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. |
La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la | Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de |
formule suivante : | onderstaande formule berekend : |
Y = 70,09860 - 0,84616 * X1 + 0,091860 * X2 | Y = 70,09860 - 0,84616 * X1 + 0,091860 * X2 |
dans laquelle : | waarbij : |
Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, | y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en | X1 = de rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, |
millimètres, mesurée perpendiculairement à la partie dorsale de la | |
carcasse, à 7 centimètres latéralement de la ligne médiane de la | gemeten loodrecht op de rug van het geslachte varken (7 cm van de |
partie externe de la carcasse et à + 4 centimètres de la ligne médiane | scheidingslijn aan de buitenkant en ongeveer 4 cm van de |
de la partie interne de la carcasse, au niveau situé entre les | scheidingslijn aan de binnenkant) tussen de derde- en de vierdelaatste |
troisième et quatrième dernières côtes, | rib; |
X2 = l'épaisseur du muscle exprimée en millimètres, mesurée en même | X2= spierdikte in millimeter, in één handeling en op dezelfde plaats |
temps, au même endroit et de la même manière que X1. | gemeten als X1. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids chaud compris entre 60 et 130 kg. | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. |
3° Mode d'emploi. | 3° Gebruiksaanwijzing. |
Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être | Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te |
contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une | worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste |
valeur fixe d'épaisseur de graisse et de viande (20 mm pour la graisse | waarde van vet- en vleesdikte voor 20 mm vet en 60 mm vlees. Het |
et 60 mm pour la viande). Le résultat du test, la date, l'heure et le | resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer |
numéro d'identification de la personne qui effectue le classement sont | van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de |
imprimés sur le listing. | listing. |
Lorsqu'une des valeurs des tests excède les écarts tolérés d'1 mm pour | Indien de testwaarden de toegelaten afwijking van 1 mm vetdikte of 1 |
l'épaisseur de graisse ou d'1 mm pour l'épaisseur de viande, | mm vleesdikte overschrijden, moet het slachthuis het |
l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de | klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
l'appareil par le constructeur. | |
La carcasse est piquée au moyen de cette sonde de mesure : | Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : |
- dans la demi-carcasse gauche, | - in de linker slachthelft; |
- entre la 3e et la 4e dernière côte, | - tussen de 3de en 4de laatste rib; |
- horizontalement et perpendiculairement au plan de piqûre, | - horizontaal en loodrecht op het prikvlak; |
- à 7 cm du plan de découpe. | - 7 cm van het kliefvlak. |
La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au creux de | Het mespunt van de meetsonde dient tot in de buikholte te worden |
la panse. | doorgeprikt. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Partie C - VCS 2000 (système à 3 caméras) | Deel C - VCS 2000 (systeem met 3 camera's) |
1° Description de l'appareil de classement. | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. |
L'appareil VCS 2000 (système à 3 caméras) est un système de traitement d'image pour la détermination automatique de la valeur commerciale des demi-carcasses de porcs. Le système est utilisé en ligne avec un dispositif de caméras filmant automatiquement les demi-carcasses. Les images sont ensuite traitées par ordinateur au moyen d'un logiciel de traitement d'image. Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la | Het VCS 2000-apparaat (systeem met 3 camera's) is een fotoverwerkingssysteem voor de automatische bepaling van de handelswaarde van halve geslachte varkens. Het apparaat wordt online gebruikt, waarbij de geslachte halve varkens automatisch door een camera worden gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan de hand van speciaal daarvoor bestemde software. De gemeten waarden worden door het toestel zelf omgerekend in een schatting van het mager-vleesaandeel. 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de |
formule suivante : | onderstaande formule berekend : |
Y = 51,85549 + 0,013351 * TL1 + 0,020216 * TL4 + 0,012917 * TL6 - | Y = 51,85549 + 0,013351 * TL1 + 0,020216 * TL4 + 0,012917 * TL6 - |
0,0061754 * TL7 + 0,014479 * TL8 - 0,000020016 * HF13 - 0,0067020 * | 0,0061754 * TL7 + 0,014479 * TL8 - 0,000020016 * HF13 - 0,0067020 * |
HL7 - 0,015821 * HL8 + 10,97550 * HV1 - 0,000010969 * HF26 - | HL7 - 0,015821 * HL8 + 10,97550 * HV1 - 0,000010969 * HF26 - |
0,00043912 * HF28 - 0,000021232 * HF31 - 0,000019406 * HF34 - 0,024227 | 0,00043912 * HF28 - 0,000021232 * HF31 - 0,000019406 * HF34 - 0,024227 |
* HL15 - 0,0099866 * HL17 - 0,0085447 * HL18 - 0,020238 * HL20 - | * HL15 - 0,0099866 * HL17 - 0,0085447 * HL18 - 0,020238 * HL20 - |
0,0086577 * HL21 - 0,0076468 * HL23 - 0,0074809 * HL24 + 0,074204 * | 0,0086577 * HL21 - 0,0076468 * HL23 - 0,0074809 * HL24 + 0,074204 * |
HV19 - 0,0058634 * HL31 - 0,015560 * SBAR1 - 0,015265 * SBAR2 - | HV19 - 0,0058634 * HL31 - 0,015560 * SBAR1 - 0,015265 * SBAR2 - |
0,019170 * SBAM2 + 0,043510 * VBAM2 - 0,026957 * FBAR4 - 0010999 * | 0,019170 * SBAM2 + 0,043510 * VBAM2 - 0,026957 * FBAR4 - 0010999 * |
KBAR4 - 0,018434 * FBAM4 - 0,017239 * SBAR5 + 0,072272 * VBAR5 - | KBAR4 - 0,018434 * FBAM4 - 0,017239 * SBAR5 + 0,072272 * VBAR5 - |
0,0071030 * SBAM5 + 0,068737 * VBM5 - 3,68219 * TL2/TL8 - 1,17220 * | 0,0071030 * SBAM5 + 0,068737 * VBM5 - 3,68219 * TL2/TL8 - 1,17220 * |
TL5/TL8 - 3,19090 * TL7/TL8 + 4,49917 * TL1/TL5 + 9,13323 * TL4/TL5 + | TL5/TL8 - 3,19090 * TL7/TL8 + 4,49917 * TL1/TL5 + 9,13323 * TL4/TL5 + |
4,82528 * TL6/TL5 - 6,62198 * HL15/HL7 - 2,36961 * HL17/HL7 - 1,75295 | 4,82528 * TL6/TL5 - 6,62198 * HL15/HL7 - 2,36961 * HL17/HL7 - 1,75295 |
* HL18/HL7 - 5,58346 * HL20/HL7 - 1,66395 * HL23/HL7 + 2,85610 * | * HL18/HL7 - 5,58346 * HL20/HL7 - 1,66395 * HL23/HL7 + 2,85610 * |
HL30/HL7 + 0,0034487 * HL1/HL18 + 0,0036430 * HL4/HL18 + 0,0046569 * | HL30/HL7 + 0,0034487 * HL1/HL18 + 0,0036430 * HL4/HL18 + 0,0046569 * |
HL9/HL18 + 0,096880 * HL10/HL18 + 0,0051002 * HL12/HL18 + 0,076501 * | HL9/HL18 + 0,096880 * HL10/HL18 + 0,0051002 * HL12/HL18 + 0,076501 * |
HL13/HL18 + 0,0054646 * HL14/HL18 - 1,49515 * HL15/HL18 - 1,18547 * | HL13/HL18 + 0,0054646 * HL14/HL18 - 1,49515 * HL15/HL18 - 1,18547 * |
HL20/HL18 + 0,082962 * HL27/HL18 + 0,071890 * HL30/HL18 + 0,086655 * | HL20/HL18 + 0,082962 * HL27/HL18 + 0,071890 * HL30/HL18 + 0,086655 * |
HL32/HL18 + 44,62296 * HF2/HF1 - 44,62325 * HF3/HF1 + 26,92160 * | HL32/HL18 + 44,62296 * HF2/HF1 - 44,62325 * HF3/HF1 + 26,92160 * |
HF4/HF1 - 2,60469 * HF26/HF1 - 138,22300 * HF28/HF1 - 5,26517 * | HF4/HF1 - 2,60469 * HF26/HF1 - 138,22300 * HF28/HF1 - 5,26517 * |
HF31/HF1 - 4,09877 * HF34/HF1 + 108,30840 * HF37/HF1 + 8,05099 * | HF31/HF1 - 4,09877 * HF34/HF1 + 108,30840 * HF37/HF1 + 8,05099 * |
HF40/HF1 + 0,30959 * HF4/HF26 + 1,21963 * HF20/HF26 - 20,88758 * | HF40/HF1 + 0,30959 * HF4/HF26 + 1,21963 * HF20/HF26 - 20,88758 * |
HF28/HF26 + 1,67606 * HF37/HF26 + 0,15193 * HF40/HF26 | HF28/HF26 + 1,67606 * HF37/HF26 + 0,15193 * HF40/HF26 |
dans laquelle : | waarin : |
Y =le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, | y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
TL1, TL4, TL6, ... HF40/HF26 sont les variables mesurées par le VCS | TL1, TL4, TL6, ... HF40/HF26 de door VCS HF40/HF26 (systeem met 2000 |
2000 (système à 3 caméras). | camera's) gemeten variabelen. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. |
et 130 kg. 3° Mode d'emploi | 3° Gebruiksaanwijzing |
Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het beeldanalysesysteem | |
Au début de chaque journée d'abattage, le système est testé à l'aide | gecontroleerd met behulp van een sjabloon goedgekeurd door de dienst. |
d'un gabarit approuvé par le service. Le résultat du test, la date, | Het resultaat van de test, de datum, het uur en het |
l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le | identificatienummer van de persoon die de klassering uitvoert worden |
classement sont imprimés sur le listing. | afgedrukt op de listing. |
L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du | De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de |
gabarit est : | waarde van de sjabloon is : |
- de 2° pour l'angle du jambon ; | - 2° voor het hoek van de ham; |
- de 2,5 % pour chacune des autres mesures (voir fig. 1 et 2). | - 2,5 voor elke van de andere metingen (zie Fig. 1 en 2). |
Lorsqu'une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de | Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven |
tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire | vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het |
procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. | klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
En outre, si la luminosité mesurée par l'appareil n'est pas comprise | Bovendien, als de door het apparaat gemeten helderheid niet inbegrepen |
entre 210 et 240 lux, l'abattoir doit également faire procéder | is tussen 210 en 240 lux, moet het slachthuis het klasseringsapparaat |
immédiatement à un nouvel étalonnage de l'appareil par le | ook onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
constructeur. | |
Les mesures sont effectuées sur la demi-carcasse gauche. | De metingen worden op de linker slachthelft uitgevoerd. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Partie D - Hennessy Grading Probe (HGP4) | Deel D - Hennessy Grading Probe (HGP4) |
1° Description de l'appareil de classement. | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. |
L'appareil HGP4 est équipé d'une sonde d'un diamètre de 5,95 | Het apparaat HGP4 is uitgerust met een sonde van HGP4 mm diameter (bij |
millimètres (6,3 millimètres au niveau de la lame située à la pointe), | |
pourvue d'une photodiode et d'un photo-détecteur, et dont la plage de | het mes aan de punt van de sonde 5,95 mm) met fotodiode en |
fonctionnement est comprise entre 0 et 120 millimètres. | fotodetector en heeft een meetbereik van 6,3 tot 0 mm. |
Les valeurs mesurées sont converties en teneur estimée en viande | De gemeten waarden worden door de HGP4 zelf of met behulp van een |
maigre par le HGP4 lui-même ou par un ordinateur relié à celui-ci. | daaraan gekoppelde computer omgezet in een geschat magervleesaandeel. |
2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. | 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. |
La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la | Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de |
formule suivante : | onderstaande formule berekend : |
Y = 70,37871 - 0,86986 * X1 + 0,080138 * X2 | Y = 70,37871 - 0,86986 * X1 + 0,080138 * X2 |
dans laquelle : | waarin : |
Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, | y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en | X1 = rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten |
millimètres, mesurée à 6 centimètres latéralement de la ligne médiane | op 6 centimeter van de middellijn van het hele geslachte varken tussen |
de la carcasse, au niveau situé entre les troisième et quatrième | de derde en de vierde laatste rib, |
dernières côtes, | |
X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée en | X2 = dikte van de ruggenspier in millimeter, in één handeling en op |
même temps, au même endroit et de la même manière que X1. | dezelfde plaats gemeten als X1. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. |
et 130 kg. 3° Mode d'emploi. | 3° Gebruiksaanwijzing. |
Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être | Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te |
contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une | worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste |
valeur fixe d'épaisseur du lard et d'épaisseur du muscle (20 mm pour | waarde van spek- en spierdikte voor 20 mm spek en 48 mm spier. Het |
le lard et 48 mm pour le muscle). Le résultat du test, la date, | resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer |
l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le | van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de |
classement sont imprimés sur le listing. | listing. |
L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du | De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de |
cube de testage est d'1 mm pour l'épaisseur du lard ou pour | waarde van het testblokje is 1 mm voor de spekdikte of voor de |
l'épaisseur du muscle. | spierdikte. |
Lorsqu'une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de | Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven |
tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire | vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het |
procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. | klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
La carcasse est piquée au moyen de la sonde de mesure : | Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : |
- dans la demi-carcasse gauche; | - in de linker slachthelft; |
- entre la 3e et la 4e dernière côte; | - tussen de 3de en 4de laatste rib; |
- horizontalement et parallèlement au plan de découpe; | - horizontaal en evenwijdig aan het kliefvlak; |
- à 6 cm du plan de découpe. | - 6 cm van het kliefvlak. |
La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au bout. | Het mespunt van de meetsonde dient tot het einde te worden doorgeprikt. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Partie E - OptiScan-TP | DEEL E - OPTISCAN-TP |
1° Description de l'appareil de classement. Cet appareil est équipé d'un capteur d'image numérique qui prend une photographie illuminée de deux points de mesure sur les carcasses. Les images servent de base au calcul de l'épaisseur du lard et du muscle selon la méthode des deux points appelée « Zwei-Punkte Messverfahren (ZP) ». L'appareil Optiscan-TP convertit lui-même les valeurs mesurées en teneur estimée en viande maigre. Les photographies sont conservées et peuvent faire l'objet d'un contrôle ultérieur. L'interface BluetoothR intégrée permet de transmettre les données. 2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la formule suivante : | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. Dit apparaat is uitgerust met een digitale beeldvormer, waarmee een lichtfoto van de twee meetpunten op de geslachte varkens wordt gemaakt. De beelden vormen de basis voor de berekening van de spek- en spierdikte volgens de tweepuntenmethode "Zwei-Punkte Messverfahren (ZP)". De gemeten waarden worden door het Optiscan-TP-apparaat zelf omgezet in een schatting van het aandeel mager vlees. De foto's worden opgeslagen en kunnen later worden gecontroleerd. De geïntegreerde BluetoothR-interface maakt een gemakkelijke gegevensoverdracht mogelijk. 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de onderstaande formule berekend : |
Y = 58,81491 - 0,64150 * X1 + 0,16873 * X2 | Y = 58,81491 - 0,64150 * X1 + 0,16873 * X2 |
dans laquelle : | waarin : |
Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse, | Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
X1 = l'épaisseur minimale du lard (y compris la couenne), exprimée en | X1 = de kleinste spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) over de |
millimètres, couvrant le musculus gluteus medius, | musculus gluteus medius in millimeter ; |
X2 = l'épaisseur du muscle lombaire en millimètres, exprimée par la | X2 = de dikte van de lendenspier in millimeter, gemeten als de kortste |
distance la plus courte entre la partie antérieure (crâniale) du | afstand tussen het voorste (craniale) uiteinde van de musculus gluteus |
musculus gluteus medius et le bord supérieur (dorsal) du canal rachidien. | medius en het bovenste (dorsale) uiteinde van het wervelkanaal. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. |
et 130 kg. 3° Mode d'emploi. | 3° Gebruiksaanwijzing. |
Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être | Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te |
contrôlée au moyen du bloc de testage représenté ci-après, dont les | worden aan de hand van het hierna uitgebeelde testblokje, waarvan de |
parties blanches (50, 30 et 10 mm) servent à la mise à jour de la | witte gedeelten (50, 30 en 10 mm) voor de bijwerking van de |
ligne de référence et au contrôle de la mesure de l'épaisseur du lard, | referentielijn en voor de controle op de meting van de spekdikte |
tandis que les parties noires (60 et 90 mm) servent au contrôle de la | dienen, terwijl de zwarte gedeelten (60 en 90 mm) voor de controle op |
mesure de l'épaisseur du muscle. Le résultat du test, la date, l'heure | de meting van de spierdikte dienen. Het resultaat van de test, de |
et le numéro d'identification de la personne qui effectue le | datum, het uur en het identificatienummer van de persoon die de |
classement sont imprimés sur le listing. | klassering uitvoert worden afgedrukt op de listing. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'écart toléré entre la valeur mesurée lors du test et la valeur du | De toegelaten afwijking tussen de tijdens de test gemeten waarde en de |
bloc de testage est d'1 mm pour l'épaisseur du lard ou pour | waarde van het testblokje is 1 mm voor de spekdikte of voor de |
l'épaisseur du muscle. | spierdikte. |
Lorsqu'une des valeurs mesurées au cours du test dépasse le seuil de | Indien één van de tijdens de test gemeten waarden de hierboven |
tolérance défini ci-avant, l'abattoir doit immédiatement faire | vermelde toegelaten afwijking overschrijdt, moet het slachthuis het |
procéder à un nouvel étalonnage de l'appareil par le constructeur. | klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
Les mesures sont effectuées sur la demi-carcasse gauche. Sont mesurées | De metingen worden op de linker slachthelft uitgevoerd. Gemeten worden |
: | : |
- la distance entre le canal vertébral et la pointe antérieure du | - de afstand tussen de canalis vertebralis en het voorste uiteinde van |
musculus gluteus medius; | de musculus gluteus medius; |
- l'épaisseur la plus fine du lard dorsal recouvrant ce même musculus | - de fijnste dikte van het rugspek dat de musculus gluteus medius zelf |
gluteus medius. | bedekt. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Partie F - Fat-O-Meater (FOM II) | Deel F - Fat-O-Meater (FOM II) |
1° Description de l'appareil de classement. | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. |
Cet appareil est équipé d'une sonde optique comportant un couteau, | Dit toestel bestaat uit een optische sonde met een mes, een instrument |
d'un dispositif de mesure avec une distance de fonctionnement comprise | |
entre 0 et 125 mm et d'un écran de saisie et d'analyse de données - | voor dieptemeting met een werkbereik van 0 tot 125 mm en een systeem |
Carometec Touch Panel i15 computer (Ingress Protection IP69K). | voor de verzameling en analyse van gegevens - Carometec Touch Panel i15 computer (Ingress Protection IP69K). |
L'appareil FOM II convertit lui-même les valeurs mesurées en teneur | De meetwaarden worden door het FOM II-apparaat zelf omgezet in een |
estimée en viande maigre. | schatting van het aandeel mager vlees. |
2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. | 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. |
La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la | Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de |
formule suivante : | onderstaande formule berekend: |
Y = 68,85997 - 0,94985 * X1 + 0,088314 * X2 | Y = 68,85997 - 0,94985 * X1 + 0,088314 * X2 |
dans laquelle : | waarin : |
Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse, | Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
X1 = l'épaisseur du lard dorsal (y compris la couenne) exprimée en | X1 = de rugspekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, |
millimètres, mesurée perpendiculairement à la partie dorsale de la | |
carcasse, à 7 centimètres latéralement de la ligne médiane de la | gemeten loodrecht op de rug van het geslachte varken (7 cm van de |
partie externe de la carcasse et à + 4 centimètres de la ligne médiane | middellijn aan de buitenkant en ongeveer 4 cm van de scheidingslijn |
de la partie interne de la carcasse, au niveau situé entre les | aan de binnenkant) tussen de tweede- en de derdelaatste rib; |
deuxième et troisième dernières côtes, | |
X2 = l'épaisseur du muscle dorsal exprimée en millimètres, mesurée en | X2 = de rugspierdikte in millimeter, in één handeling en op dezelfde |
même temps, au même endroit et de la même manière que X1. | plaats en dezelfde wijze gemeten als X 1. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht tussen 60 en 130 |
et 130 kg. | kg. |
3° Mode d'emploi. | 3° Gebruiksaanwijzing. |
Au début de chaque journée d'abattage, la sonde de mesure doit être | Bij aanvang van iedere slachtdag dient de meetsonde gecontroleerd te |
contrôlée au moyen du cube de testage. Ce cube de testage présente une | worden aan de hand van het testblokje. Dit testblokje stelt een vaste |
valeur fixe d'épaisseur de graisse et de viande (24,5 mm pour la | waarde van vet- en vleesdikte voor 24,5 mm vet en 50,8 mm vlees. Het |
graisse et 50,8 mm pour la viande). Le résultat du test, la date, | resultaat van de test, de datum, het uur en het identificatienummer |
l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le | van de persoon die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de |
classement sont imprimés sur le listing. | listing. |
Lorsqu'une des valeurs des tests excède les écarts tolérés de 0,5 mm | Indien één van de testwaarden de toegelaten afwijking van 0,5 mm |
pour l'épaisseur de graisse ou de 0,5 mm pour l'épaisseur de viande, | vetdikte of 0,5 mm vleesdikte overschrijdt, moet het slachthuis het |
l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de | klasseringsapparaat onmiddellijk door de constructeur laten herijken. |
l'appareil par le constructeur. | |
La carcasse est piquée au moyen de cette sonde de mesure : | Het karkas wordt met de meetsonde geprikt : |
- dans la demi-carcasse gauche; | - in de linker slachthelft; |
- entre la 2e et la 3e dernière côte ; | - tussen de 3de en 4de laatste rib; |
- horizontalement et perpendiculairement au plan de piqûre; | - horizontaal en loodrecht op het prikvlak; |
- à 7 cm du plan de découpe. | - 7 cm van het kliefvlak. |
La pointe de la sonde de mesure doit être enfoncée jusqu'au creux de | Het mespunt van de meetsonde dient tot in de buikholte te worden |
la panse. | doorgeprikt. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Partie G - CSB Image Meater (CSB) | Deel G - CSB Image Meater (CSB) |
1° Description de l'appareil de classement. | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. |
L'appareil CSB-Image-Meater est un système de traitement d'image en | Het apparaat CSB-Image-Meater is een online-fotoverwerkingssysteem, |
ligne avec un dispositif de caméras filmant automatiquement les | waarbij de geslachte halve varkens automatisch door een camera worden |
demi-carcasses. Les images sont ensuite traitées sur ordinateur au | gefilmd. De fotogegevens worden vervolgens verwerkt aan de hand van |
moyen d'un logiciel spécial de traitement d'image. | speciaal daarvoor bestemde software. |
Les variables du CSB-Image-Meater sont mesurées à la ligne médiane | De variabelen van het systeem CSB-Image-Meater worden gemeten op de |
dans la zone du jambon (autour du musculus gluteus medius). | middellijn in de zone van de ham (rond de musculus gluteus medius). |
Les valeurs mesurées sont converties en résultat d'estimation de | De gemeten waarden worden door het toestel zelf omgerekend in een |
teneur en viande maigre par l'appareil lui-même. | schatting van het mager-vleesaandeel. |
2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. | 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. |
La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la | Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de |
formule suivante : | onderstaande formule berekend : |
Y = 71,65733 - 0,22223 * S + 0,032383 * F - 0,20522 * MS + 0,053050 * | Y = 71,65733 - 0,22223 * S + 0,032383 * F - 0,20522 * MS + 0,053050 * |
MF - 0,13195 * WL - 0,16384 * WaS | MF - 0,13195 * WL - 0,16384 * WaS |
dans laquelle : | waarin : |
Y = la teneur estimée en viande maigre dans la carcasse, | Y = het geschatte aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
S = l'épaisseur minimale du lard dorsal (y compris la couenne) | S = de kleinste dikte van de ruggenspek (met inbegrip van het zwoerd) |
exprimée en millimètres, située au-dessus du musculus gluteus medius, | boven de musculus gluteus medius in millimeter ; |
F = l'épaisseur du muscle lombaire exprimée en millimètres, | F = de dikte van de lendenspier in millimeter, gemeten als de kortste |
correspondant à la distance la plus courte entre la partie antérieure | afstand tussen het voorste (craniale) uiteinde van de musculus gluteus |
(crâniale) du musculus gluteus medius et le bord supérieur (dorsal) du | mediusen het bovenste (dorsale) uiteinde van het wervelkanaal. |
canal rachidien, | |
MS = l'épaisseur moyenne du lard situé au-dessus du musculus gluteus | MS = de gemiddelde dikte van de spek gelegen boven de musculus gluteus |
medius, exprimée en millimètres, | medius, uitgedrukt in millimeter, |
MF = la profondeur moyenne de muscle situé en-dessous du musculus | MF = de gemiddelde diepte van de spier gelegen onder de musculus |
gluteus medius, exprimée en millimètres, | gluteus medius, uitgedrukt in millimeter, |
WL = la longueur moyenne des vertèbres, y compris les disques | WL = de gemiddelde lengte van de wervels, inclusief de |
intervertébraux, exprimée en millimètres, | ruggenwervelschijven, in millimeter, |
WaS = l'épaisseur moyenne du lard sur la première vertèbre mesurée, | WaS = de gemiddelde dikte van de spek op de eerste gemeten wervel, in |
exprimée en millimètres. | millimeter. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. |
et 130 kg. 3° Mode d'emploi. | 3° Gebruiksaanwijzing. |
Au début de chaque journée d'abattage, le réglage de la caméra doit | Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het regelen van de camera |
être testé et vérifié à l'aide d'un modèle fourni par le fabricant. A | getest en gecontroleerd aan de hand van een door de fabrikant geleverd |
l'aide de ce modèle, quatre longueurs sont vérifiées (un diamètre de | model. Met behulp van dit model worden vier lengten gecontroleerd (een |
50,0 mm, une distance horizontale de 150,0 mm, une distance verticale | diameter van 50,0mm, een horizontale afstand van 150,0 mm, een |
de 150,0 mm et une distance diagonale de 160,1 mm). Par ailleurs, | verticale afstand van 150,0 mm en een diagonale afstand van 160,1 mm). |
l'éclairage correct est aussi examiné à l'aide de l'utilisation de 11 | Daarnaast wordt ook de correcte belichting nagegaan aan de hand van 11 |
niveaux de gris : 245 (blanc - limite = 40), 200 (400C - limite = 50), | grijswaarden: 245 (wit - limiet=40), 200 (400C - limiet=50), 190 (401C |
190 (401C - limite = 50), 140 (403C - limite = 40), 100 (404C - limite | - limiet=50), 140 (403C - limiet=40), 100 (404C - limiet=30), 37 |
= 30), 37 (noir - limite = 15), 210 (162C - limite = 45), 155 (163C - | (zwart - limiet=15), 210 (162C - limiet=45), 155 (163C - limiet=40), |
limite = 40), 130 (164C - limite = 35), 120 (165C - limite = 35) et 60 | 130 (164C - limiet=35), 120 (165C - limiet=35) en 60 (blauw - |
(bleu - limite = 15). | limiet=15). |
Lorsqu'une des valeurs des tests excède l'écart toléré de 0,5 mm pour | Wanneer de testwaarden de toegestane afwijking van 0,5 mm voor de |
les longueurs et les valeurs limites pour les niveaux de gris, | lengtematen en de limietwaarden voor de grijswaarden overschrijden, |
l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de | moet het slachthuis het apparaat onmiddellijk laten herijken door de |
l'appareil par le constructeur. | constructeur. |
Au début de chaque journée d'abattage, il faut également vérifier | Eveneens bij aanvang van iedere slachtdag wordt de beeldanalyse met |
l'analyse d'images à partir d'images de test fournies par le fabricant. | behulp van testbeelden geverifieerd. Het resultaat van de test, de datum, het uur en het |
Le résultat du test, la date, l'heure et le numéro d'identification de | identificatienummer van de persoon die de klassering uitvoert worden |
la personne qui effectue le classement sont imprimés sur le listing. | afgedrukt op de listing. |
Partie H - AutoFOM III | Deel H - AutoFOM III |
1° Description de l'appareil de classement. | 1° Beschrijving van het klasseringstoestel. |
L'appareil est équipé de seize transducteurs à ultrasons de 2 MHz | |
(Carometee A/S), la plage de fonctionnement entre transducteurs étant | Het apparaat is uitgerust met zestien ultrasoontransductoren van 2MHz |
de 25 mm. Les données ultrasonores comprennent les mesures de | (Carometee A/S), met een meetbereik van 25 mm tussen transductoren. De |
l'épaisseur du lard dorsal, de l'épaisseur du muscle et les paramètres | ultrasone gegevens omvatten de gemeten rugspek- en spierdikte en de |
y afférents. | desbetreffende parameters. |
Un ordinateur convertit les résultats des mesures en teneur estimée en | De verkregen meetwaarden worden met behulp van een computer omgezet in |
viande maigre. | een geschat magervleesaandee. |
2° Méthode d'estimation utilisée pour déterminer la teneur en viande maigre. | 2° Ramingsmethode voor het bepalen van het aandeel mager vlees. |
La teneur en viande maigre d'une carcasse est calculée selon la | Het mager-vleesaandeel van een karkas wordt aan de hand van de |
formule suivante : | onderstaande formule berekend : |
Y = 72,82182 - 0,055746 * R2P2 - 0,056757 * R2P3 - 0,054895 * R2P4 - | Y = 72,82182 - 0,055746 * R2P2 - 0,056757 * R2P3 - 0,054895 * R2P4 - |
0,055823 * R2P6 - 0,056800 * R2P7 - 0,054876 * R2P8 - 0,056419 * R2P10 | 0,055823 * R2P6 - 0,056800 * R2P7 - 0,054876 * R2P8 - 0,056419 * R2P10 |
- 0,055541 * R2P11 - 0,022251 * R2P13 - 0,022702 * R2P14 - 0,051975 * | - 0,055541 * R2P11 - 0,022251 * R2P13 - 0,022702 * R2P14 - 0,051975 * |
R2P15 - 0,030301 * R2P16 + 0,011064 * R3P1 + 0,011312 * R3P3 + | R2P15 - 0,030301 * R2P16 + 0,011064 * R3P1 + 0,011312 * R3P3 + |
0,011353 * R3P5 + 0,011789 * R3P6 + 0,012286 * R3P7 + 0,010915 * R3P9 | 0,011353 * R3P5 + 0,011789 * R3P6 + 0,012286 * R3P7 + 0,010915 * R3P9 |
- 0,033450 * R4P7 - 0,020275 * R4P8 - 0,032423 * R4P9 - 0,038300 * | - 0,033450 * R4P7 - 0,020275 * R4P8 - 0,032423 * R4P9 - 0,038300 * |
R4P10 - 0,062709 * R4P11 - 0,027456 * R4P12 - 0,052494 * R4P13 - | R4P10 - 0,062709 * R4P11 - 0,027456 * R4P12 - 0,052494 * R4P13 - |
0,064748 * R4P15 - 0,076343 * R4P16 | 0,064748 * R4P15 - 0,076343 * R4P16 |
dans laquelle : | waarin : |
Y = le pourcentage estimé de viande maigre dans la carcasse, | y = geschat aandeel mager vlees van het geslachte varken, |
R2P2, R2P3, R2P4, ... R4P16 sont les variables mesurées par l'AutoFOM III. | R2P2, R2P3, R2P4, ... R4P16 de door AutoFOM III gemeten variabelen. |
La formule est valable pour les carcasses d'un poids compris entre 60 | De formule is geldig voor karkassen met een gewicht van 60 tot 130 kg. |
et 130 kg. 3° Mode d'emploi | 3° Gebruiksaanwijzing |
Au début de chaque journée d'abattage, le système est testé à l'aide | Bij aanvang van iedere slachtdag wordt het beeldanalysesysteem |
d'ondes témoins enregistrées. Il faut également vérifier chacun des | gecontroleerd met behulp van geregistreerde controlegolven. De |
capteurs au moyen du cube de testage. Ce cube de testage se | sensoren moeten ook met behulp van een testblok gecontroleerd worden. |
caractérise par une valeur de 50 mm. Le résultat des tests, la date, | De testblok stelt een waarde van 50 mm voor. Het resultaat van de |
l'heure et le numéro d'identification de la personne qui effectue le | testen, de datum, het uur en het identificatienummer van de persoon |
classement sont imprimés sur le listing. | die de klassering uitvoert worden afgedrukt op de listing. |
Lorsqu'une des valeurs du test excède les écarts tolérés de 0,9 mm, | Indien één van de waarden van de test de toegelaten afwijkingen van |
l'abattoir doit immédiatement faire procéder à un nouvel étalonnage de | 0,9 mm overschrijdt, moet het slachthuis het klasseringsapparaat |
l'appareil par le constructeur. » | onmiddellijk door de constructeur laten herijken." |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 mars 2014 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 13 maart |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er avril 2004 portant | 2014 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 1 april |
détermination de la grille de classement et des modalités | 2014 houdende vaststelling van het schema en de van de |
d'application pour le classement des carcasses de gros bovins et des | toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte volwassen |
carcasses de porcs. | runderen en varkens. |
Namur, le 13 mars 2014. | Namen, 13 maart 2014. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |