Arrêté ministériel portant exécution de l'article 22bis de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les modalités d'attribution de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité | Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 22bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en van het koninklijk besluit van 20 april 2005 tot bepaling van de toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage ingesteld tot compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de elektriciteitsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
13 MAI 2005. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 22bis | 13 MEI 2005. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 22bis |
de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité et de l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les | elektriciteitsmarkt en van het koninklijk besluit van 20 april 2005 |
modalités d'attribution de la cotisation fédérale destinée à compenser | tot bepaling van de toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage |
la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du | ingesteld tot compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten |
marché de l'électricité | ingevolge de liberalisering van de elektriciteitsmarkt |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques et le Ministre de l'Energie, | Overheidsbedrijven en de Minister van Energie, |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, en particulier l'article 22bis inséré par la | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 22bis ingevoegd bij de |
loi-programme du 27 décembre 2004; | programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les modalités d'attribution | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 2005 tot bepaling van de |
toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage ingesteld tot | |
de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité; | liberalisering van de elektriciteitsmarkt; |
Vu les décisions du Comité de Direction de la Commission de Régulation | Gelet op de beslissingen van het Directiecomité van de Commissie voor |
de l'Electricité et du Gaz du 28 avril 2005, comme annexées à cet | de Regulering van de Elektriciteit en het Gas van 28 april 2005, zoals |
arrêté ministériel; | bijgevoegd bij dit ministerieel besluit; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 mai 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 12 mei 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2005, | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 2005, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Les définitions énoncées à l'article 2 de la loi du 29 |
Artikel 1.De definities vervat in artikel 2 van de wet van 29 april |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, | 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, hierna "de |
ci-après dénommée « la loi », et les définitions énoncées dans | wet" genoemd en de definities vervat in artikel 1, § 2 van het |
l'arrêté royal du 20 avril 2005 fixant les modalités d'attribution de | koninklijk besluit van 20 april 2005 tot bepaling van de |
la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des | toewijzingsmodaliteiten van de federale bijdrage ingesteld tot |
communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité, | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
liberalisering van de elektriciteitsmarkt, hierna "het koninklijk | |
ci-après dénommé « l'arrêté royal du 20 avril 2005 », s'appliquent au | besluit van 20 april 2005" genoemd, zijn van toepassing op dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 2.La cotisation fédérale visée à l'article 22bis de la loi est |
Art. 2.De federale bijdrage, bedoeld in artikel 22bis van de wet |
mensuellement facturée aux fournisseurs par les gestionnaires du | wordt maandelijks door de distributienetbeheerders aangerekend aan de |
réseau de distribution de la façon suivante : | leveranciers als volgt : |
1. pour les clients à facturation mensuelle : | 1. voor maandelijks opgenomen klanten : |
T = 4,91 euro /MWh(T-1) | T = 4,91 euro /MWh(T-1) |
T = mois dans lequel la taxe est facturée | T = maand waarin de heffing wordt gefactureerd |
T-1 = le taux d'imposition s'applique à la consommation du mois | T-1 = aanslagvoet heffing wordt toegepast op het verbruik van de maand |
précédant le mois de facturation de la cotisation fédérale | voorafgaand aan de maand van facturatie van de federale bijdrage |
Le premier prélèvement aura lieu à la facturation en juillet 2005 sur | De eerste heffing zal gebeuren bij de facturatie in juli 2005 op basis |
la base de la consommation en KWh en juin 2005. | van het KWh-verbuik in juni 2005. |
2. pour les clients à facturation annuelle : | 2. voor jaarlijks opgenomen klanten : |
La facturation aux fournisseurs se déroule de la même façon que pour | De facturatie aan de leveranciers gebeurt zoals voor maandelijks |
les clients à facturation mensuelle, étant entendu que la taxe sur les | |
avances est appliquée à partir du mois de facturation de juillet 2005. | opgenomen klanten met dien verstande dat de heffing op de voorschotten |
Pour les clients facturés au mois de juillet 2005, la taxe s'applique | |
uniquement à la consommation imputée au mois de juin 2005. | wordt toegepast vanaf de facturatiemaand juli 2005. |
Pour les clients facturés à partir du 1er juillet 2005 jusqu'au décompte annuel suivant, la taxe s'applique uniquement à la consommation imputée à la période débutant en juin 2005. Ces imputations se font sur la base d'une extrapolation des dernières données de consommation. Chaque fournisseur est responsable de la facturation correcte et de la perception de la cotisation fédérale ainsi que du versement intégral des montants perçus aux gestionnaires du réseau de distribution. Les fournisseurs s'engagent à verser le montant intégral de la | Voor de klanten die in de maand juli 2005 afgerekend worden, wordt de heffing enkel toegepast op het verbruik toegerekend aan de maand juni 2005. Voor de klanten die afgerekend worden in de periode vanaf 1 juli 2005 tot de eerstvolgende jaarafrekening, wordt de heffing enkel toegepast op het verbruik toegerekend aan de periode vanaf de maand juni 2005. Deze toerekeningen gebeuren op basis van een extrapolatie van de laatste verbruiksgegevens. Elke leverancier staat in voor de correcte aanrekening en inning van de federale bijdrage alsook voor de volledige doorstorting van de geïnde bedragen aan de distributienetbeheerders. De leveranciers storten het volledige bedrag van de factuur |
facture, conformément aux modalités de paiement existantes prévues | overeenkomstig de bestaande betalingsmodaliteiten zoals voorzien in |
dans le contrat d'accès avec le gestionnaire du réseau de | het toegangscontract met de distributienetbeheerder, zonder |
distribution, sans réduction accordée aux clients à facturation | vermindering voor de jaarlijks opgenomen klanten die nog geen |
annuelle qui n'ont pas encore reçu de décompte annuel et sans tenir | jaarafrekening hebben ontvangen en zonder rekening te houden met |
compte d'une éventuelle irrécouvrabilité. | mogelijke oninbaarheid. |
Art. 3.La cotisation fédérale visée à l'article 22bis de la loi est |
Art. 3.De federale bijdrage, bedoeld in artikel 22bis van de wet |
facturée mensuellement aux clients finals par les fournisseurs de la | wordt maandelijks door de leveranciers aangerekend aan alle |
façon suivante : | eindafnemers als volgt : |
1. pour les clients à facturation mensuelle : | 1. voor maandelijks opgenomen klanten : |
T = 4,91 euro /MWh(T-1) | T = 4,91 euro /MWh(T-1) |
T = mois dans lequel la taxe est facturée | T = maand waarin de heffing wordt gefactureerd |
T-1 = le taux d'imposition porte sur la consommation du mois précédant | T-1 = aanslagvoet heffing wordt toegepast op het verbruik van de maand |
le mois de facturation de la cotisation fédérale | voorafgaand aan de maand van facturatie van de federale bijdrage |
Le premier prélèvement aura lieu à la facturation en juillet 2005 sur | De eerste heffing zal gebeuren bij de facturatie in juli 2005 op basis |
la base de la consommation en KWh de juin 2005. | van het KWh-verbuik in juni 2005. |
2. pour les clients à facturation annuelle : | 2. voor jaarlijks opgenomen klanten : |
A partir du décompte annuel/de la facture de clôture suivant(e) après | Vanaf de eerstvolgende jaarafrekening/slotfactuur na 1 juli 2005 |
le 1er juillet 2005, les avances sont recalculées y compris la | worden de voorschotten herberekend met inbegrip van de federale |
cotisation fédérale. | bijdrage. |
Les fournisseurs disposant de données de métrage relatives aux | De leveranciers die over meetgegevens beschikken aangaande verbruiken |
consommations du mois de juin 2005 et souhaitant facturer | met betrekking tot de maand juni 2005 en die onmiddellijk wensen te |
immédiatement appliqueront la cotisation fédérale sur la part de la | factureren, zullen de federale bijdrage op het gedeelte van de |
consommation de juin 2005. | |
Pour les clients facturés annuellement, la cotisation fédérale est | |
uniquement perçue à partir du 1er juillet 2005 pour les consommations | consumptie van juni 2005 toepassen. Voor de klanten die jaarlijks worden afgerekend wordt de federale |
bijdrage enkel geïnd vanaf 1 juli 2005 voor de verbruiken toegerekend | |
imputées à la période entre juin 2005 et le décompte annuel/ la | aan de periode vanaf de maand juni 2005 tot en met de jaarafrekening/ |
facture de clôture. | slotfactuur. |
Art. 4.§ 1er. Chaque fournisseur peut récupérer au maximum 0,75 % des |
Art. 4.§ 1. Elke leverancier kan maximum 0,75 % van de aan hem door |
montants qui lui ont été facturés par les gestionnaires de réseau de | de distributienetbeheerders aangerekende bedragen, recupereren als |
distribution, à partir du Fonds, conformément aux dispositions de | kosten uit het Fonds overeenkomstig de bepalingen van artikel 5 van |
l'article 5 de l'arrêté royal du 20 avril 2005. | het koninklijk besluit van 20 april 2005. |
§ 2. Conformément à l'article 5, § 4, de l'arrêté royal du 20 avril | § 2. Overeenkomstig artikel 5, § 4, van het koninklijk besluit van 20 |
2005, le montant des coûts ne peut jamais dépasser les recettes | |
totales de la cotisation fédérale, versées par les gestionnaires de | april 2005 mag het bedrag van de kosten nooit de totale inkomsten van |
réseau de distribution de type B. § 3. Pour la récupération de ces coûts, chaque fournisseur est tenu d'envoyer annuellement une facture à la Commission, avant le 1er juillet de l'année suivante, en mentionnant le montant non perçu exact, le montant exact des coûts administratifs et le calcul du pourcentage total et en joignant tous les documents permettant d'étayer ce calcul et cette facturation. Chaque fournisseur enverra aussi trimestriellement une évaluation du montant des cotisations non perçues et des coûts administratifs du trimestre précédent à la Commission pour lui permettre de suivre ces coûts. § 4. La Commission peut examiner tous les documents justifiant la facturation les coûts des fournisseurs avant de procéder au paiement. | de federale bijdrage afkomstig van de distributienetbeheerders type B overschrijden. § 3. Elke leverancier is, met het oog op recuperatie van deze kosten, gehouden jaarlijks een factuur te richten aan de Commissie, vóór 1 juli van het daaropvolgende jaar, met vermelding van het exacte niet-geïnde bedrag en het exacte bedrag aan administratieve kosten en de berekening van het totale percentage en met bijvoeging van alle stukken tot staving van deze berekening en facturatie. Elke leverancier zal tevens trimesterieel aan de Commissie een raming overmaken van het bedrag van de niet-geïnde bijdragen en de administratieve kosten van het voorbije trimester om haar toe te laten deze kosten op te volgen. § 4. De Commissie kan alle stukken tot staving van de facturatie van de kosten door de leveranciers onderzoeken alvorens tot betaling over te gaan. |
§ 5. Avant de procéder au paiement des factures aux fournisseurs, la | § 5. De Commissie zal, alvorens tot de betaling van de facturen aan de |
Commission veillera au non-dépassement du montant maximal des coûts, | leveranciers over te gaan, waken over de niet-overschrijding van het |
comme convenu dans la § 2 de cet article. | maximum bedrag aan kosten bedoeld in § 2 van dit artikel. |
Si le montant maximum des coûts est dépassé, une répartition | Indien het maximum bedrag aan kosten overschreden wordt, zal |
proportionnelle sera effectuée entre les fournisseurs. | overgegaan worden tot een proportionele verdeling over de |
leveranciers. | |
§ 6. Six mois après l'instauration de ce régime, une évaluation et si | § 6. Zes maanden na de invoering van deze regeling, zal een evaluatie |
nécessaire, une révision du pourcentage prévu aura lieu. | plaatsvinden en zal, indien vereist, een herziening gebeuren van het |
Art. 5.Dans le cadre du système applicable aux clients dont le |
voorziene percentage. |
contrat de fourniture a été résilié par le fournisseur et si les | Art. 5.In het kader van de regeling voor klanten wiens |
gestionnaires du réseau de distribution engrangent des coûts | leveringscontract door de leverancier werd opgezegd en indien de |
supplémentaires en tant que fournisseurs socials, le montant des coûts | distributienetbeheerders bijkomende kosten hebben in het kader van hun |
liés à la cotisation fédérale sera repris dans les propositions | rol als sociale leverancier, zal het bedrag van de kosten in verband |
tarifaires des gestionnaires du réseau de distribution, conformément | met de federale bijdrage mee opgenomen worden in de tariefvoorstellen |
aux dispositions de la loi électricité, qui garantissent aux | van de distributienetbeheerders, in overeenstemming met de bepalingen |
gestionnaires du réseau de distribution le remboursement de leurs | van de elektriciteitswet die de distributienetbeheerders de |
terugbetaling van hun redelijke kosten garanderen en zullen zij op | |
coûts raisonnables, et ces coûts seront assimilés aux autres coûts. | dezelfde manier behandeld worden als andere kosten. In het kader van |
Dans le cadre de l'exercice Data Envelopment Analysis, les coûts | de Data Envelopment Analysis-oefening zullen deze kosten op dezelfde |
seront assimilés aux autres dépenses imposées. | manier behandeld worden als andere opgelegde uitgaven. |
Art. 6.La récupération des cotisations préfinancées par les |
Art. 6.De recuperatie van de, door de distributienetbeheerders |
gestionnaires de réseau de distribution pour le Fonds pour la période | voorgefinancierde bijdragen voor het Fonds voor de periode 1 mei 2004 |
allant du 1er mai 2004 au 31 mai 2005 inclus prendra cours au 1er | tot en met 31 mei 2005 zal geschieden met ingang vanaf 1 juli 2007 |
juillet 2007 conformément à l'article 22bis, § 3, de la loi. | overeenkomstig artikel 22bis, § 3, van de wet. |
Pour récupérer ces avances, le taux d'imposition prévu à l'article | Om deze voorschotten te recupereren zal de aanslagvoet, zoals voorzien |
22bis § 2, de la loi sera maintenu à 4,91 euro /MWh pendant la période | in artikel 22bis § 2, van de wet behouden worden op 4,91 euro /MWh |
nécessaire à la récupération du capital préfinancé. | gedurende de periode vereist tot recuperatie van het voorgefinancierde |
Après la régularisation de la différence entre le montant total des | kapitaal. Na regularisatie van het verschil tussen het totaal bedrag aan |
avances et la consommation réelle, le taux d'imposition de 2,5 euro | voorschotten in verhouding tot het reële verbruik, zal de aanslagvoet |
/MWh sera appliqué en vue de la compensation en faveur des communes | van 2,5 euro /MWh aangewend worden voor de compensatie ten gunste van |
flamandes et le taux d'imposition résiduaire de 2,41 euro /MWh sera | de Vlaamse Gemeenten en de resterende aanslagvoet van 2,41 euro /MWh |
appliqué à la récupération du capital préfinancé. | zal aangewend worden voor de recuperatie van het voorgefinancierde |
Le délai de prolongation de l'application du taux d'imposition de 4,91 | kapitaal. De periode van verlenging van de toepassing van de aanslagvoet van |
euro /MWh courra jusqu'au 31 août 2009. | 4,91 euro /MWh zal lopen tot en met 31 augustus 2009. |
Si les variations de la consommation en KWh ne permettent pas de | Indien de schommelingen in het KWh-verbruik zouden leiden tot het niet |
récupérer la totalité du capital, ce délai sera prolongé jusqu'à ce | volledig recupereren van het kapitaal, zal deze termijn verlengd |
que la récupération intégrale soit assurée. | worden tot volledige recuperatie is verzekerd. |
Dès le mois suivant, le taux d'imposition réduit de 2,5 euro /MWh sera | In de eerste daaropvolgende maand zal de verlaagde aanslagvoet van 2,5 |
appliqué, comme le prévoit l'article 22bis § 2, de la loi. | euro /MWh worden toegepast zoals voorzien in artikel 22bis § 2, van de |
Art. 7.La Commission effectue une compensation exacte; le trop-perçu |
wet. Art. 7.De Commissie voert een exacte verrekening uit waarbij het aan |
soumis au taux d'imposition de 4,91 euro /MWh étant affecté au Fonds. | de aanslagvoet van 4,91 euro /MWh teveel geïnde bedrag, ten goede zal |
La Commission détermine annuellement pour chaque gestionnaire du | komen van het Fonds. |
réseau de distribution le montant qu'il peut garder du produit des | De Commissie bepaalt jaarlijks voor elke distributienetbeheerder het |
2,41 euro /MWh afin que la récupération du capital se fasse au même | bedrag dat hij van de opbrengst van de 2,41 euro /MWh mag afhouden |
rythme pour l'ensemble des gestionnaires du réseau de distribution. | opdat de recuperatie van het kapitaal op een gelijk tempo zou |
Les modalités exactes sont élaborées lorsque le montant financé précis est connu. | geschieden voor alle distributienetbeheerders. |
La récupération des coûts du préfinancement dans les tarifs de | De exacte modaliteiten worden opgesteld wanneer het precieze |
gefinancierde bedrag gekend is. | |
distribution et l'évaluation de l'influence de ce système sur la | De recuperatie van de kosten voor de voorfinanciering door de |
comparaison de l'efficacité des gestionnaires du réseau de | distributietarieven en de evaluatie van de invloed van deze regeling |
distribution et sur les comptes annuels sera effectuée conformément | op de efficiëntievergelijking en op de jaarrekening, zullen gebeuren |
aux décisions prises par le Comité de Direction de la Commission le 28 | conform de beslissingen van het Directiecomité van de Commissie van 28 |
avril 2005. | april 2005. |
La compensation des coûts de préfinancement commence pour tous les | De verrekening van de voorfinancieringskosten neemt voor alle |
gestionnaires de réseau de distribution pour les tarifs de 2006. | distributienetbeheerders een aanvang in het kader van de tarieven voor |
Art. 8.Les fournisseurs facturent la cotisation fédérale aux clients |
2006. Art. 8.De leveranciers factureren de federale bijdrage aan de |
à facturation annuelle le premier mois suivant les premiers comptes | jaarlijks opgenomen klanten in de eerste maand volgend op de |
annuels/la première facture de clôture, à moins qu'en raison des | eerstkomende jaarafrekening/slotfactuur, tenzij door omstandigheden, |
circonstances, autres que la cotisation fédérale, une facture | andere dan de federale bijdrage, een tussentijdse factuur noodzakelijk |
intermédiaire s'avère nécessaire ou opportune. | of opportuun zou blijken. |
Art. 9.§ 1er. Les fournisseurs doivent préfinancer un montant |
Art. 9.§ 1. De leveranciers dienen gedurende de periode augustus 2005 |
déterminé pendant la période allant d'août 2005 au 31 juillet 2006 | tot en met 31 juli 2006 een bepaald bedrag voor te financieren |
puisqu'ils doivent s'acquitter du montant total facturé par les | aangezien zij het volledige, door de distributienetbeheerders, |
gestionnaires de réseau de distribution. | gefactureerde bedrag dienen te betalen. |
En compensation de ce préfinancement à un taux d'intérêt raisonnable | § 2. In vergoeding van deze voorfinanciering aan een redelijke en |
et réel, chaque fournisseur peut envoyer une facture à la Commission | reële intrestvoet, kan elke leverancier op 31 juli 2006 een factuur |
le 31 juillet 2006, accompagnée des justificatifs des coûts réels | richten aan de Commissie, met bijhorende stavingstukken, voor de |
afférents au montant qu'ils ont préfinancé. | effectieve kosten verbonden aan deze voorfinanciering. |
§ 3. Au terme du contrôle et de l'approbation par la Commission, les | § 3. Na controle en goedkeuring door de Commissie bekomen de |
fournisseurs obtiennent un remboursement des charges liées au | leveranciers een terugbetaling van de lasten verbonden met de |
préfinancement via les intérêts sur le capital du Fonds. | voorfinanciering via de intresten op het kapitaal van het Fonds. |
Art. 10.Pour le calcul de la cotisation fédérale applicable au |
Art. 10.Voor de berekening van de federale bijdrage die van |
prélèvement d'électricité par la S.N.C.B., le prélèvement | toepassing is op de elektriciteitsafname van de N.M.B.S., wordt de |
d'électricité total, donc tant pour la traction que pour les autres | volledige elektriciteitsafname, dus zowel voor tractie als voor de |
activités, est supposé être effectué à partir d'un seul point de | andere activiteiten, verondersteld te zijn afgenomen op één |
prélèvement. | afnamepunt. |
Pratiquement, la cotisation fédérale sera facturée sur la consommation | De federale bijdrage zal in de praktijk aangerekend worden op het |
de la sous-station de traction de Berchem, qui dépasse largement le | verbruik van het tractie-onderstation Berchem, dat ruimschoots het |
plafond de 25 000 MWh. La consommation sur les autres points de | plafond van 25 000 MWh overtreft. Het verbruik op de andere |
prélèvement est donc exonérée. | |
Le gestionnaire du réseau de distribution Elia verse la cotisation | afnamepunten van de N.M.B.S. wordt bijgevolg vrijgesteld. |
fédérale sur les 25 000 premiers MWh à la Commission et la facture | De netbeheerder Elia stort de federale bijdrage op de eerste 25 000 |
ensuite au détenteur d'accès désigné pour le point de prélèvement de | MWh door aan de Commissie en factureert vervolgens aan de |
Berchem, qui la facture à son tour à la S.N.C.B. | toegangshouder aangeduid voor het afnamepunt Berchem, die het op zijn |
Les gestionnaires de réseau de distribution excluent toutes les | beurt doorfactureert aan de N.M.B.S. |
activités du chemin de fer du calcul de la cotisation fédérale. La | De distributienetbeheerders sluiten alle activiteiten van de spoorweg |
S.N.C.B. coordonne le système des différents numéros EAN avec les | uit voor de berekening van de federale bijdrage. De N.M.B.S. |
fournisseurs, les gestionnaires du réseau de distribution et le | coördineert de regeling voor de verschillende EAN-nummers samen met de |
gestionnaire du réseau Elia. | leveranciers, de distributienetbeheerders en de netbeheerder Elia. |
Art. 11.La Commission organise au moins une fois par an une |
Art. 11.Tenminste 1 keer per jaar organiseert de Commissie een |
concertation d'évaluation avec l'ensemble des parties concernées. | evaluatieoverleg met alle betrokken partijen. |
La Commission en fait rapport au Ministre. | De Commissie brengt hiervan verslag uit aan de Minister. |
Bruxelles, le 13 mai 2005. | Brussel, 13 mei 2005. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget | De Vice- Eerste Minister en Minister van Begroting |
et des Entreprises publiques, | en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Orientations (1) du comité de direction de la CREG du 28 avril 2005 | Beleidslijnen (1) van het directiecomite van de CREG van 28 april 2005 |
concernant l'application de la cotisation fédérale destinée a | betreffende de toepassing van de federale bijdrage die strekt tot de |
compenser la perte de revenus des communes résultant de la | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
libéralisation du marche de l'éléctricite | liberalisering van de elektriciteitsmarkt |
Lors de sa réunion du 28 avril 2005, le comité de direction de la CREG | Het directiecomité van de CREG heeft in zijn vergadering van 28 april |
a pris connaissance de la proposition concernant les modalités | 2005 kennis genomen van het voorstel inzake de praktische modaliteiten |
pratiques de la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de | betreffende de federale bijdrage die strekt tot de compensatie van de |
revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de | inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de |
l'électricité (ci-après : la cotisation), qui lui avait été transmise | |
le 21 avril 2005 par le cabinet du Ministre Verwilghen. Le comité de | elektriciteitsmarkt (hierna : de bijdrage), dat op 21 april 2005 door |
het kabinet van Minister Verwilghen werd meegedeeld. Het | |
direction a pris les orientations suivantes à cet égard : | directiecomité heeft hieromtrent de volgende beleidslijnen genomen : |
1. Dans le cadre de cette nouvelle proposition, le comité de direction | 1. Het directiecomité bevestigt in het kader van dit nieuwe voorstel |
confirme sa décision du 13 janvier 2005 dont l'accord de principe | haar beslissing van 13 januari 2005, waarbij het principieel akkoord |
stipule que les frais de financement, nés dans le cadre de la | gaat om de financieringskosten, ontstaan in het kader van de inning |
perception de la cotisation, résultant de la période de transition | van de bijdrage, ten gevolge van de overbrugging van de periode tussen |
entre le versement des provisions dans le Fonds par les gestionnaires | |
de réseaux de distribution et le versement par les fournisseurs des | de betaling door de distributienetbeheerders van de voorschotten aan |
cotisations qu'ils ont prélevées auprès des utilisateurs finals, | het Fonds, en de doorstorting door de leveranciers van de door hen bij |
seront pris en considération, pour les exercices tarifaires à venir et | de eindafnemers geïnde heffingen, in de volgende tariefoefeningen en |
les décisions de bonus/malus, sur la même base que les autres dépenses | bij de bonus/malusbeslissingen in aanmerking te nemen op dezelfde |
des gestionnaires de réseaux de distribution, pour autant que les | basis als de andere uitgaven van de distributienetbeheerders, |
critères normaux de réalité et de raisonnabilité soient respectés. | voorzover aan de normale criteria van realiteit en redelijkheid is |
2. Le comité de direction rappelle que les montants indiqués dans les | voldaan. 2. Het directiecomité herhaalt dat de bedragen die in de |
décisions tarifaires comme des objectifs d'économie à long terme ne | tariefbeslissingen werden vermeld als |
sont pas définitifs et seront réexaminés chaque année au moment de | langetermijnbesparingsdoelstellingen niet definitief zijn en elk jaar |
l'exercice tarifaire, compte tenu d'éléments objectifs liés aux | opnieuw, ten tijde van de tariefoefening, herbekeken zullen worden, |
changements intervenus dans le volume, la clientèle, les obligations | rekening houdend met objectieve elementen met betrekking tot |
imposées ainsi que d'autres paramètres susceptibles d'influencer | wijzigingen in omvang, klantenbestand, opgelegde verplichtingen en |
l'efficacité du gestionnaire du réseau de distribution et étayés de | dergelijke meer, die de efficiëntie van de distributienetbeheerder |
manière suffisamment solide par le gestionnaire du réseau de | kunnen beïnvloeden en die door de distributienetbeheerder voldoende |
distribution. Le comité de direction confirme qu'il considérera les | sterk worden onderbouwd. Het directiecomité bevestigt dat de |
coûts de préfinancement résultant des décisions relatives à la | prefinancieringskosten die het gevolg zijn van de beslissingen met |
perception non immédiate de la cotisation pour 2004 comme de nouvelles | betrekking tot het niet onmiddellijk invorderen van de bijdrage voor |
obligations dont il ne sera dès lors pas tenu compte dans la | 2004, door haar beschouwd zullen worden als nieuwe verplichtingen die |
comparaison d'efficacité. | dan ook buiten de efficiëntievergelijking zullen worden gehouden. |
3. Par ailleurs, le comité de direction veillera, lors des prochains | 3. Het directiecomité zal er bij de volgende tariefoefeningen ook op |
exercices tarifaires, à ce que les coûts de préfinancement liés à la | toezien dat de prefinancieringskosten met betrekking tot de bijdrage |
cotisation soient uniquement répercutés sur les clients situés en | enkel worden doorgerekend aan de in Vlaanderen gevestigde klanten. |
Flandre. 4. Dans le calcul des éléments qui ont une influence sur la marge | 4. Het directiecomité zal alle elementen van de jaarrekening, die |
bénéficiaire équitable à accorder au gestionnaire du réseau de | verband houden met de opgelegde prefinanciering, zowel wat vorderingen |
distribution, le comité de direction ne tiendra pas compte des | betreft als wat schulden betreft, buiten beschouwing laten bij de |
éléments des comptes annuels liés au préfinancement imposé, tant en ce | berekeningen van de elementen die een invloed hebben op de aan de |
qui concerne les créances que les dettes. | distributienetbeheerder toe te kennen billijke vergoeding. |
Au nom du Comité de direction de la CREG, | Namens het Directiecomité van de CREG, |
Bernard LACROSSE | Bernard LACROSSE |
Directeur administratif | Administratief Directeur |
Christine VANDERVEEREN | Christine VANDERVEEREN |
Président du comité de direction | Voorzitter van het directiecomité |
(1) Ces orientations ne portent pas préjudice à la compétence | (1) Deze beleidslijnen doen geen afbreuk aan de |
d'appréciation de la CREG au cas par cas; ceci signifie que la CREG, | beoordelingsbevoegdheid van de CREG geval per geval; dit betekent dat |
lors de l'appréciation de dossiers concrets introduits par les | de CREG bij de beoordeling van de concrete dossiers ingediend door de |
gestionnaires de réseaux de distribution, peut s'écarter de ces | distributienetbeheerders kan afwijken van deze beleidslijnen indien |
orientations si ces dossiers le nécessitent | deze dossiers daartoe noodzaken. |