← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour la fourniture d'électricité et l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour la fourniture d'électricité et l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
13 MAI 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 | 13 MEI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour la fourniture | besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling van de |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en het ministerieel | |
d'électricité et l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix | besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van maximumprijzen voor de |
maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés | levering van elektriciteit aan de residentiële beschermde klanten met |
résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire | een laag inkomen of in een kwetsbare situatie |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les | Gelet op de wet van 22 januari 1945 op de economische reglementering |
prix, notamment l'article 2, § 1er, modifié par la loi du 23 décembre 1969; | en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, notamment l'article 20, modifié par la loi du 20 mars 2003; | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 20, gewijzigd bij de wet van 20 maart 2003; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix | Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2001 houdende |
maximaux pour la fourniture d'électricité; | vaststelling van de maximumprijzen voor de levering van elektriciteit; |
Vu l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les prix maximaux pour | Gelet op het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot vaststelling van |
la fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels à | maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de residentiële |
revenus modestes ou à situation précaire; | beschermde klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie; |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, | Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
donné le 22 janvier 2004; | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 22 januari 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
februari 2004; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 mai 2004; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 6 mei 2004; |
Vu la concertation avec les Régions, tenue le 25 mars 2004 et le 20 | Gelet op de overleg met de Gewesten, gehouden op 25 maart 2004 en 20 |
avril 2004; | april 2004; |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; | Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il convient de rendre possible à partir du 1er janvier | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
2004, la mise en application des réductions tarifaires applicables | Overwegende dat het behoort om vanaf 1 januari 2004, de toepassing |
pour la fourniture d'électricité, telles qu'elles ont été proposées le | mogelijk te maken van de tarifaire verminderingen voor de levering van |
22 janvier 2004 par la Commission de Régulation de l'Electricité et du | elektriciteit, zoals zij werden voorgesteld op 22 januari 2004 door de |
Gaz; que le présent arrêté doit dès lors être pris dans les délais les | Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas; dat dit |
plus brefs, | besluit derhalve zo vlug mogelijk moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'annexe 1re "Tarification basse tension" de l'arrêté |
Artikel 1.Bijlage 1 "Tarieven laagspanning" van het ministerieel |
ministériel du 12 décembre 2001 portant fixation de prix maximaux pour | besluit van 12 december 2001 houdende vaststelling van de |
la fourniture d'électricité est remplacée par l'annexe suivante : | maximumprijzen voor de levering van elektriciteit wordt vervangen als volgt : |
« Annexe 1re | « Bijlage 1 |
Tarification basse tension | Tarieven laagspanning |
1. TARIF NORMAL | 1. NORMAAL TARIEF |
Ce tarif est appliqué aux clients basse tension, sans limite | Dit tarief wordt toegepast op de afnemers in laagspanning, zonder |
supérieure de puissance mise à disposition. | beperking van het ter beschikking gesteld vermogen. |
Ce tarif comporte : | Dit tarief omvat : |
- un terme fixe de : | - een vaste term van : |
9,72 NE EUR/an; | 9,72 NE EUR/jaar; |
- pour les clients disposant d'une puissance supérieure à 10 kVA, un | - voor de afnemers die beschikken over een vermogen van meer dan 10 |
terme fixe complémentaire de : | kVA, een bijkomende vaste term van : |
3,50 NE EUR/an par kVA au-delà de 10. | 3,50 NE EUR/jaar per kVA hoger dan 10. |
Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce | Voor de leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze |
terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une | term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor aansluiting |
redevance pour branchement puissant. | voor groot vermogen werd betaald. |
- un terme proportionnel de : | - een proportionele term van : |
(8,214 NE + 1,698 NC) c/kWh. | (8,214 NE + 1,698 NC) c/kWh. |
2. TARIF BIHORAIRE | 2. TWEE-URENTARIEF |
Ce tarif est applicable, sur demande, quelle que soit la puissance | Dit tarief is, op aanvraag, van toepassing voor eender welk ter |
mise à disposition et comporte : | beschikking gesteld vermogen en omvat : |
- un terme fixe de : | - een vaste term van : |
(9,72 NE + 26,00 NE) EUR/an;. | (9,72 NE + 26,00 NE) EUR/jaar; |
comprenant la redevance pour l'horloge ou le récepteur de | met inbegrip van de vergoeding voor de klok of het op afstand bediende |
télécommande; | ontvangstrelais; |
- pour les clients disposant d'une puissance supérieure à 10 kVA, un | - voor afnemers die beschikken over een vermogen van meer dan 10 kVA, |
terme fixe complémentaire de : | een bijkomende vaste term van : |
3,50 NE EUR/an par kVA au-delà de 10. | 3,50 NE EUR/jaar per kVA hoger dan 10. |
Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce | Voor leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze |
terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une | term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor aansluiting |
redevance pour branchement puissant. | voor groot vermogen werd betaald. |
- un terme proportionnel de jour de : | - een proportionele term voor dagverbruik van : |
(8,214 NE + 1,698 NC) c/kWhj. | (8,214 NE + 1,698 NC) c/kWhd. |
- un terme proportionnel de nuit de : | - een proportionele term voor nachtverbruik van : |
(3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. | (3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. |
L'octroi du prix de nuit est limité à une durée de neuf heures par | De prijs voor nachtverbruik wordt enkel toegepast gedurende negen uren |
nuit, le choix de l'horaire étant laissé au distributeur. | per nacht en de keuze van de uurregeling wordt aan de verdeler |
overgelaten. | |
3. TARIFS 30 kVA | 3. TARIEVEN 30 kVA |
3.1. Tarif 30 kVA normal | 3.1. Normaal tarief 30 kVA |
Le tarif 30 kVA normal est appliqué aux clients ayant un minimum de 30 | Het normaal tarief 30 kVA wordt toegepast op afnemers met ten minste |
kVA mis à disposition et pour autant que le tarif normal, visé au | 30 ter beschikking gestelde kVA en voorzover het normaal tarief, |
point 1, ne soit pas plus avantageux. Ce tarif est également | bedoeld in punt 1, niet voordeliger is. Dit tarief is eveneens van |
d'application aux clients dont la puissance mise à disposition ou à | toepassing voor de klanten waarvan het ter beschikking gesteld of aan |
facturer est inférieure à 30 kVA pour autant qu'une puissance minimale | te rekenen vermogen kleiner is dan 30 kVA voorzover een minimum |
de 30 kVA soit facturée. | vermogen van 30 kVA wordt aangerekend. |
Ce tarif comporte : | Dit tarief omvat : |
- un terme fixe de : | - een vaste term van : |
39,99 NE EUR/an; | 39,99 NE EUR/jaar; |
- un terme fixe complémentaire de : | - een bijkomende vaste term van : |
20,33 NE EUR/an par kVA, avec un minimum de 30 kVA facturés; | 20,33 NE EUR/jaar per kVA, met een minimum van 30 gefactureerde kVA. |
Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce | Voor leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze |
terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une | term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor krachtige |
redevance pour branchement puissant. | aansluiting voor groot vermogen werd betaald. |
- un terme proportionnel de : | - een proportionele term van : |
(5,532 NE + 1,698 NC) c/kWh. | (5,532 NE + 1,698 NC) c/kWh. |
3.2. Tarif 30 kVA bihoraire | 3.2. Het twee-urentarief 30 kVA |
Le tarif 30 kVA bihoraire est appliqué, sur demande, aux clients dont | Het twee-urentarief 30 kVA wordt, op aanvraag, toegepast op afnemers |
waarvan het ter beschikking gesteld vermogen ten minste gelijk is aan | |
la puissance mise à disposition est au moins égale à 30 kVA et pour | 30 kVA en voor zover het twee-urentarief, bedoeld in punt 2, niet |
autant que le tarif bihoraire, visé au point 2, ne soit pas plus | |
avantageux. Ce tarif est également d'application aux clients dont la | voordeliger is. Dit tarief is eveneens van toepassing voor de klanten |
puissance mise à disposition ou à facturer est inférieure à 30 kVA | waarvan het ter beschikking gesteld of aan te rekenen vermogen kleiner |
pour autant qu'une puissance minimale de 30 kVA soit facturée. | is dan 30 kVA voorzover een minimum vermogen van 30 kVA wordt aangerekend. |
Ce tarif comporte : | Dit tarief omvat : |
- un terme fixe de : | - een vaste term van : |
(39,99 NE + 26,00 NE) EUR/an; | (39,99 NE + 26,00 NE) EUR/jaar; |
comprenant la redevance pour l'horloge ou le récepteur de | met inbegrip van de vergoeding voor de klok of het op afstand bediende |
télécommande; | ontvangstrelais; |
- un terme fixe complémentaire de : | - een bijkomende vaste term van : |
20,33 NE EUR/an par kVA, avec un minimum de 30 kVA facturés; | 20,33 NE EUR/jaar per kVA, met een minimum van 30 gefactureerde kVA. |
Pour les points de fourniture antérieurs au 1er septembre 1999, ce | Voor leveringspunten die bestonden voor 1 september 1999 wordt deze |
terme ne s'applique pas aux kVA ayant fait l'objet du paiement d'une | term niet toegepast op de kVA waarvoor een vergoeding voor krachtige |
redevance pour branchement puissant. | aansluiting voor groot vermogen werd betaald. |
- un terme proportionnel de jour de : | - een proportionele term voor dagverbruik van : |
(5,532 NE + 1,698 NC) c/kWhj. | (5,532 NE + 1,698 NC) c/kWhd. |
- un terme proportionnel de nuit de : | - een proportionele term voor nachtverbruik van : |
(3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. | (3,581 NE + 1,396 NC) c/kWhn. |
L'octroi du prix de nuit est limité à une durée de neuf heures par | De prijs voor nachtverbruik wordt enkel toegepast gedurende negen uren |
nuit, le choix de l'horaire étant laissé au distributeur. | per nacht en de keuze van de uurregeling wordt aan de verdeler |
overgelaten. | |
4. TARIF POUR USAGES EXCLUSIFS DE NUIT | 4. TARIEF VOOR UITSLUITEND NACHTAANWENDINGEN |
Ce tarif comporte : | Dit tarief omvat : |
- une redevance pour l'appareillage spécial de comptage de : | - een vergoeding voor bijzondere meetapparatuur van : |
26,00 NE EUR/an, lorsqu'il est associé chez le client, au tarif normal | 26,00 NE EUR/jaar, wanneer het bij de afnemer geassocieerd is met het |
ou au tarif 30 kVA normal; | normaal tarief of het normaal tarief 30 kVA; |
12,39 NE EUR/an, lorsqu'il est associé, chez le client, au tarif | 12,39 NE EUR/jaar, wanneer het bij de afnemer geassocieerd is met het |
bihoraire ou au tarif 30 kVA bihoraire; | twee-urentarief of met het twee-urentarief 30 kVA; |
- un terme proportionnel de : | - een proportionele term van : |
(2,577 NE + 1,396 NC) c/kWh. | (2,577 NE + 1,396 NC) c/kWh. |
Ce tarif est réservé aux appareils utilisés exclusivement la nuit. | Dit tarief is voorbehouden aan toestellen die uitsluitend tijdens de |
nacht worden gebruikt. | |
Ce tarif est applicable pendant 9 heures de nuit, le choix de | Dit tarief wordt toegepast gedurende negen uren per nacht waarbij de |
l'horaire étant laissé au distributeur; il peut être appliqué, à la | keuze van de uurregeling aan de verdeler wordt overgelaten; het kan, |
demande du client, pendant les 15 heures de jour des dimanches, le | op aanvraag van de afnemer, worden toegepast gedurende 15 uren overdag |
distributeur conservant toutefois dans ce cas la faculté d'interrompre | op zondag waarbij de verdeler evenwel over de mogelijkheid beschikt de |
l'alimentation pendant les heures les plus chargées. | bevoorrading te onderbreken gedurende de meer belaste uren. |
5. TARIF A EFFACEMENT EN HEURES DE POINTE | 5. BUITEN SPITS TARIEF |
Ce tarif comporte : | Dit tarief omvat : |
- une redevance pour l'appareillage spécial de comptage de : | - een vergoeding voor bijzondere meet-apparatuur van : |
26,00 NE EUR/an; | 26,00 NE EUR/jaar; |
- un terme proportionnel de : | - een proportionele term van : |
(3,246 NE + 1,698 NC) c/kWh. | (3,246 NE + 1,698 NC) c/kWh. |
Les appareils dont les consommations bénéficient de ce tarif doivent | De toestellen, met een verbruik dat geniet van dit tarief, moeten vast |
être raccordés de manière fixe et séparée et faire l'objet d'un | en afzonderlijk worden aangesloten en het voorwerp uitmaken van een |
comptage distinct. Les fournitures peuvent être interrompues par le | afzonderlijke telling. De leveringen mogen door de verdeler zonder |
distributeur sans préavis. La durée journalière d'interruption sera au | verwittiging worden onderbroken. De onderbreking zal per dag maximum |
maximum de 15 heures se situant normalement au cours des mois de | 15 uren bedragen en zich normaal situeren in de loop van de periode |
novembre à février. La durée des interruptions cumulées sera au | van november tot februari. De duur van de gecumuleerde onderbrekingen |
maximum de 500 h/an. | zal maximaal 500 u./jaar zijn. |
6. MODALITES D'APPLICATION | 6. TOEPASSINGSMODALITEITEN |
6.1 Parties communes des immeubles résidentiels à appartements. | 6.1. Gemeenschappelijke gedeelten van residentiële appartementsgebouwen. |
On distingue deux catégories d'immeubles : | Men onderscheidt twee categorieën gebouwen : |
6.1.1. Immeubles sans ascenseur. | 6.1.1. Gebouwen zonder lift. |
Les tarifs basse tension visés aux points 1, 2 et 3 sont applicables à | De laagspanningstarieven bedoeld bij de punten 1, 2 en 3 zijn van |
l'alimentation en basse tension des parties communes d'immeubles | toepassing op het laagspanningsverbruik van de gemeenschappelijke |
résidentiels sans ascenseur lorsque celle-ci est effectuée avec un | gedeelten zonder lift wanneer dat verbruik bepaald wordt door meting |
comptage sur circuit séparé ou par un branchement sur l'installation | op afzonderlijke stroomkring of door een aansluiting op de installatie |
d'un occupant ou du concierge. | van een bewoner of van de conciërge. |
6.1.2. Immeubles avec ascenseur. | 6.1.2. Gebouwen met lift. |
Les tarifs basse tension visés aux points 1, 2 et 3, sont | De laagspanningstarieven bedoeld in de punten 1, 2 en 3, zijn van |
d'application pour les parties communes d'immeubles résidentiels avec | toepassing voor de gemeenschappelijke gedeelten van residentiële |
ascenseur; si la puissance mise à disposition de l'installation le | gebouwen met lift; indien het ter beschikking gesteld vermogen zulks |
justifie, le tarif haute tension binôme A peut être appliqué | rechtvaardigt, kan het tweeledig tarief A hoogspanning worden |
lorsqu'une cabine spéciale de transformation haute tension-basse | toegepast wanneer voor het voeden van de gemeenschappelijke gedeelten |
tension a été installée aux frais des copropriétaires pour | een speciale transformatiecabine hoogspanninglaagspanning op kosten |
l'alimentation des parties communes. | van de mede-eigenaars werd geïnstalleerd. |
6.2. Puissance mise à disposition. | 6.2. Ter beschikking gesteld vermogen. |
La puissance mise à disposition, qui intervient dans les tarifs, est | Het ter beschikking gesteld vermogen dat in de tarieven een rol |
déterminée sur base du calibre de la protection adapté aux besoins du | speelt, wordt bepaald op basis van het kaliber van de beveiliging dat, |
client, en accord avec celui-ci et s'exprime en kVA avec une décimale. | in samenspraak met de afnemer, aan diens behoeften is aangepast en |
wordt uitgedrukt in kVA met een decimaal. | |
7. MODALITES DE FACTURATION. | 7. FACTURERINGSMODALITEITEN |
Les tarifs décrits ci-avant se réfèrent à une période annuelle. | De hierboven beschreven tarieven hebben betrekking op een jaarlijkse |
Lorsque la période de consommation est inférieure à un an, les termes | periode. Wanneer de verbruiksperiode kleiner is dan één jaar, worden |
fixes et les redevances spéciales de comptage sont réduits | de vaste termen en de bijzondere meetvergoedingen verminderd in |
proportionnellement au nombre de mois, tout mois commencé étant dû. | evenredigheid met het aantal maanden, waarbij iedere begonnen maand |
En cas de relevés annuels des compteurs, des facture intermédiaires | als verschuldigd wordt beschouwd. |
sont adressées à la clientèle à intervalles réguliers pendant la | In geval van jaarlijkse meteropnamen, worden gedurende de periode van |
période de 12 mois s'écoulant entre deux factures annuelles | 12 maanden die verloopt tussen twee achtereenvolgende jaarfacturen met |
regelmatige tussentijden tussenliggende facturen aan de afnemers | |
successives. | gezonden. |
Les valeurs moyennes des paramètres de la tarification utilisées pour | De voor het opmaken van de jaarfacturen gebruikte gemiddelde waarden |
l'établissement de ces factures annuelles varieront mensuellement. | van de tariferingsparamaters variëren maandelijks. Wanneer die |
Lorsque celles-ci sont établies au cours d'un mois m, la valeur des | facturen worden opgemaakt in de loop van de maand m, is de in |
paramètres de variations de prix à prendre en considération est la | aanmerking te nemen waarde van de parameters voor prijsaanpassing het |
moyenne arithmétique des douze valeurs mensuelles successives se | rekenkundig gemiddelde van de twaalf opeenvolgende maandwaarden |
terminant à la valeur mensuelle relative au mois (m - 1). | eindigend met de maandwaarde voor de maand (m - 1). |
Quant aux versements intermédiaires, ils sont calculés sur la base de | Wat de tussenstortingen betreft, deze worden berekend op basis van de |
la formule suivante : | volgende formule : |
Si F représente le montant de la facture relative à l'exercice clôturé | Zo F het bedrag voorstelt van de factuur die betrekking heeft op het |
(hors la cotisation sur l'énergie établie par la loi du 22 juillet | afgesloten dienstjaar (buiten de bijdrage op de energie opgericht bij |
1993 instaurant une cotisation sur l'énergie en vue de sauvegarder la | de wet van 22 juli 1993 tot instelling van een bijdrage op de energie |
compétitivité et l'emploi), E l'électricité (en kWh/an) consommée pendant cet exercice et n le nombre de versements intermédiaires, le montant d'un versement est égal à : Pour la consultation du tableau, voir image où T représente le montant du (des) terme(s) fixe(s) et redevances de comptage apparaissant dans la facture relative à l'année écoulée; xi est un facteur caractérisant l'évolution prévue des prix pour l'année de consommation en cours par rapport à l'année écoulée; il est calculé, sur base des prévisions trimestrielles des paramètres Ne et Nc | ter vrijwaring van het concurrentievermogen en de werkgelegenheid), E de elektriciteit (in kWh/jaar) verbruikt gedurende dit dienstjaar en n het aantal tussenstortingen, is het bedrag van een storting gelijk aan : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld waarbij T vertegenwoordigt het bedrag van de vaste term(en) en de meetvergoedingen welke voorkomen in de factuur van het afgelopen jaar; xi is een factor welke rekening houdt met de voorziene evolutie van de prijzen van het lopend verbruiksjaar t.o.v. het afgelopen jaar; de coëfficient xi wordt berekend op basis van de drie maandelijkse prognoses van de parameters Ne en Nc vastgesteld door de Commissie |
établies par la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz; | voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas; |
xc est un coefficient caractérisant l'évolution prévue de la | xc is een coëfficiënt die rekening houdt met de voorziene evolutie van |
consommation de l'année en cours par rapport à l'année écoulée; | het verbruik van het lopende verbruiksjaar t.o.v. het afgelopen jaar; |
a est le montant unitaire pour l'électricité basse tension (en c/kWh) | a is de eenheidsprijs voor laagspanningselektriciteit (in c/kWh) van |
de la cotisation sur l'énergie, tel qu'établi par l'article 2, C, de | de bijdrage op de energie, zoals opgesteld door het artikel 2, C, van |
la loi précitée du 22 juillet 1993; pour les bénéficiaires des tarifs | de voorgenoemde wet van 22 juli 1993; voor de rechthebbende op |
sociaux spécifique, a est égal à 0. ». | specifieke sociale tarieven is a gelijk aan 0. ». |
Art. 2.A l'annexe de l'arrêté ministériel du 15 mai 2003 fixant les |
Art. 2.In bijlage van het ministerieel besluit van 15 mei 2003 tot |
prix maximaux pour la fourniture d'électricité aux clients protégés | vaststelling van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan |
résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire sont apportées | de residentiële beschermde klanten met een laag inkomen of in een |
les modifications suivantes : | kwetsbare situatie worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à la rubrique « Tarif social spécifique normal », le coefficient « | 1° in rubriek « Bijzonder sociaal normaal tarief » wordt de |
8,26 » est remplacé par le coefficient « 8,214 »; | coëfficiënt « 8,26 » vervangen door de coëfficiënt « 8,214 »; |
2° à la rubrique « Tarif social spécifique bihoraire », les | 2° in rubriek « Bijzonder sociaal twee-uren tarief » worden de |
coefficients « 8,26 » et « 3,627 » sont remplacés respectivement par | coëfficiënten « 8,26 » en « 3,627 » respectievelijk vervangen door de |
les coefficients « 8,214 » et « 3,581 ». | coëfficiënten « 8,214 » en « 3,581 ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Bruxelles, le 13 mai 2004. | Brussel, 13 mei 2004. |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |