Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 juin 2002 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat | Ministerieel besluit betreffende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 juni 2002 betreffende de toekenning van premies voor renovatie van het woonmilieu |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 13 JUIN 2002. - Arrêté ministériel relatif aux modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 juin 2002 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat Le Ministre chargé de la Rénovation urbaine, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 13 JUNI 2002. - Ministerieel besluit betreffende de regels voor de toepassing van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 juni 2002 betreffende de toekenning van premies voor renovatie van het woonmilieu De minister belast met Stadsvernieuwing, |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
juin 2002 relatif à l'octroi de primes à la rénovation de l'habitat, | juni 2002 betreffende de toekenning van premies voor de renovatie van |
het woonmilieu, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application de l'arrêté, il convient de se référer |
Artikel 1.Voor de toepassing van het besluit dient men zich te |
aux définitions énoncées à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement | beroepen op de definities van artikel 1 van het besluit van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 juin 2002 relatif à l'octroi | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 juni 2002 betreffende de |
de primes à la rénovation de l'habitat, ci-après dénommé arrêté du | toekenning van premies voor de renovatie van het woonmilieu, hierna |
Gouvernement. | genoemd het Regeringsbesluit. |
Art. 2.Surface spécifique. |
Art. 2.Specifieke oppervlakte. |
La surface spécifique sur la base de laquelle le montant maximum des | Tenzij anders is bepaald is de specifieke oppervlakte op basis waarvan |
travaux est calculé, hors stipulation contraire, est la surface brute | het maximum bedrag van de werken wordt berekend, de bruto oppervlakte |
directement concernée par les travaux. Les surfaces des garages, caves | waarop de werken rechtstreeks betrekking hebben. Met de oppervlakten |
et combles non aménagés ne sont pas prises en compte. | van de garages, kelders en niet-ingerichte zolders wordt geen rekening gehouden. |
CHAPITRE II. - Priorité des travaux | HOOFDSTUK II. - Prioriteit van de werken |
Art. 3.Les postes des travaux sont classés en travaux prioritaires et |
Art. 3.De werken worden onderverdeeld in prioritaire en minder |
en travaux moins prioritaires, eu égard à la sécurité des personnes et | prioritaire werken, gelet op de veiligheid van de personen en de |
du logement telle que définie aux articles 3 et 4 de l'arrêté royal du | woning zoals bepaald bij artikelen 3 en 4 van het koninklijk besluit |
8 juillet 1997. Lors de sa visite, le délégué du Ministre vérifie, en fonction des critères énoncés ci-dessus, si certains postes prioritaires s'avèrent indispensables. Le cas échéant, l'exécution de ces postes constitue dès lors une condition préalable pour que d'autres postes de travaux puissent intervenir dans le calcul de la prime. Toute déclaration d'un poste comme indispensable est motivée par écrit et notifiée au demandeur. Sans préjudice des dispositions du deuxième alinéa, dans le cas où plusieurs postes de travaux sont déclarés indispensables, une prime peut être accordée sur base de l'exécution d'au moins un de ces postes même si l'ensemble des travaux déclarés indispensables ne sont pas réalisés. En cas d'absence de travaux indispensables, la demande peut porter sur un ou plusieurs postes de travaux subsidiables, sans préjudice des | van 8 juli 1997. Tijdens zijn bezoek controleert de afgevaardigde van de Minister, rekening houdend met de voornoemde criteria, of een aantal prioritaire werken absoluut noodzakelijk zijn. In voorkomend geval vormt de uitvoering van deze werken een voorafgaande voorwaarde opdat ander werken kunnen meetellen in de berekening van de premie. De verklaring dat een werk als noodzakelijk moet worden beschouwd wordt schriftelijk gemotiveerd en aan de aanvrager meegedeeld. Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het tweede lid, in geval een aantal werken als absoluut noodzakelijk worden verklaard, kan een premie worden toegekend op basis van de uitvoering van ten minste één van deze werken, ook al wordt niet het geheel van de werken die als absoluut noodzakelijk zijn verklaard uitgevoerd. Bij het ontbreken van absoluut noodzakelijke werken, kan de aanvraag betrekking hebben op één of meer subsidieerbare werken, zonder afbreuk |
dispositions de l'article 10, 3°, b , de l'arrêté du gouvernement du | te doen aan de bepalingen van artikel 10, 3°, b van het |
13 juin 2002. | regeringsbesluit van 13 juni 2002. |
Les travaux purement de convenance personnelle et qui n'apportent | Werken om zuiver persoonlijke redenen en die geen beduidende |
aucune amélioration significative au logement ne peuvent pas être | verbetering van de woning betekenen kunnen niet worden gesubsidieerd. |
subsidiés. Le refus de subsides est motivé. | De weigering van subsidies wordt gemotiveerd. |
CHAPITRE III. - Travaux subsidiables | HOOFDSTUK III. - Subsidieerbare werken |
Section 1re. - Travaux prioritaires | Afdeling 1. - Prioritaire werken |
Art. 4.Travaux relatifs à la stabilité de l'immeuble. |
Art. 4.Werken betreffende de stabiliteit van het gebouw. |
§ 1er. Fondations, poutres, colonnes, maçonneries. | § 1. Funderingen, balken, kolommen, metselwerken. |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
a) les travaux de stabilité relatifs à la construction, au | a) werken tot verbetering van de stabiliteit en de stevigheid van de |
remplacement ou au renforcement de fondations, d'éléments structurels | gevels, de vervanging van of de versteviging van funderingen, |
structurele elementen in metaal, gewapend beton, draagmuren, | |
métalliques, d'éléments structurels en béton armé, de maçonneries | steunmuren, gewelven, muurbogen, en gevelelementen zoals de balkons en |
portantes, de maçonneries de soutènement, de voûtes, de voussettes, et | de loggia's, daarbij inbegrepen de herverdeling van lasten door het |
d'éléments de façades tels que les balcons et les loggia, y compris, | verplaatsen van dragende elementen; bij de metselwerken is het |
report de charges par déplacement d'éléments porteurs; les travaux de | voegwerk inbegrepen; het gaat ook om de ruwbouwwerken aan de schouwen; |
maçonnerie comprennent le jointoiement; sont également visés les | |
travaux de gros oeuvre relatifs aux corps de cheminées; ces | deze werken omvatten de afbraakwerken en de afwerking; |
interventions comprennent les démolitions et les ragréages; | |
b) l'ouverture et la fermeture de baies dans les murs porteurs, y | b) de opening en de dichting van openingen in de draagmuren, met |
compris le placement des linteaux, l'évacuation des déblais et le | inbegrip van het plaatsen van lintelen, het verwijderen van puin en de |
parachèvement. | afwerking. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 100 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 100 per m2 |
surface spécifique pour les travaux repris en a) et à euro 75 par m2 | specifieke oppervlakte voor de werken vermeld onder a) en tot euro 45 |
de surface réalisée pour les travaux repris en b) . | per m2 uitgevoerde oppervlakte voor de werken vermeld onder b) . |
§ 2. Gîtage et dalle. | § 2. Roostering en vloerplaat. |
1° Il s'agit de travaux relatifs à la structure des planchers en bois, | 1° Het gaat om de werken betreffende de vloerstructuur in hout, |
en béton armé, et corps creux, y compris la chape de répartition. | gewapend beton, en holle elementen, met inbegrip van de dragende chape. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 45 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 45 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
§ 3. Plancher et chapes. | § 3. Plankenvloer en chapes. |
1° Il s'agit du placement ou du remplacement du matériau servant de | 1° Het gaat om de plaatsing of de vervanging van het materiaal dat |
support au recouvrement de sol à l'exclusion de celui- ci. | dient tot ondersteuning van de vloerbekleding met uitsluiting van deze bekleding. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 30 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 30 per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
Art. 5.Toiture. |
Art. 5.Dak. |
§ 1er. Couverture. | § 1. Dakbedekking. |
1° Sont visés les travaux de placement ou de remplacement des éléments | 1° Het gaat om de werken tot plaatsing of vervanging van elementen die |
assurant l'étanchéité et l'isolation d'une toiture plate ou | voorzien in de waterdichting en de isolatie van een plat dak of de |
l'étanchéité d'une toiture inclinée, en ce compris les brisis. | waterdichting van een hellend dak, opstaande dakdelen inbegrepen. |
2° Le montant des travaux est limité à euro 60 par m2 de toiture | 2° Het bedrag van de werken is beperkt tot euro 60 per m2 plat dak en |
plate, et à 75 euro par m2 de la projection horizontale de la toiture | tot 75 euro per m2 horizontale projectie van het hellend dak, gevels |
inclinée, façades et mitoyens compris. | en gemeenschappelijke muren inbegrepen. |
§ 2. Structure du toit. | § 2. Dakstructuur. |
1° Sont visés les travaux relatifs au placement ou au remplacement des | 1° Het gaat om de werken met betrekking tot de plaatsing en de |
ouvrages destinés à supporter la couverture. | vervanging van constructies die bedoeld zijn om het dak te dragen. |
2° Le montant des travaux est limité à euro 50 par m2 de surface | 2° Het bedrag van de werken is beperkt tot euro 50 per m2 dak of de |
spécifique de toiture ou de sa projection horizontale s'il s'agit | projectie ervan als het om een hellend dak gaat, gevels en |
d'une toiture inclinée, façade et mitoyens compris. | gemeenschappelijke muren inbegrepen. |
§ 3. Accessoires. | § 3. Bijhorigheden. |
1° Est visé l'ensemble des accessoires de la toiture inclinée ou | 1° Het gaat om het geheel van de bijhorigheden van het hellend of vlak |
plate, comportant notamment, les corniches, descentes d'eau, les | |
lucarnes ou fenêtres de toiture, tourelles, gouttières, chiens assis, | dak, meer bepaald de goten, regenpijpen, dakvensters, torentjes, |
cheminées, à l'exclusion de leur cimentation. | goten, dakkapellen, schoorstenen, met uitzondering van de cementering |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 35 % du montant des | ervan. 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot 35 % van het |
travaux calculés sur la base des §§ 1er et 2 du présent article. | bedrag van de werken berekend op basis van de paragrafen 1 en 2 van |
Art. 6.Traitement contre l'humidité, la mérule et aération. |
dit artikel. Art. 6.Behandeling tegen vocht, houtzwam en verluchting. |
§ 1er. Traitement contre l'humidité. | § 1. Behandeling tegen vocht. |
1° Sont visés la réparation et l'assèchement des murs par des | 1° Het gaat om het herstellen en het droogmaken van de muren door |
techniques tels que l'injection de produits hydrofuges, l'insertion | technieken zoals het inspuiten van vochtwerende producten, het |
d'une membrane étanche dans la maçonnerie, le dégagement des murs | insluiten van een waterdichtend vlies in het metselwerk, het vrijmaken |
enterrés (cimentation, pose d'un revêtement extérieur étanche et | van aangeaarde muren (cementering, aanbrengen van een waterdichte en |
ventilé, drainage), le cuvelage. | verluchte buitenbekleding, drainering), plaatsing van bekuipingen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 85 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot 85 euro per m2 |
surface spécifique. | specifieke oppervlakte. |
§ 2. Traitement de la mérule : | § 2. Behandeling van de huiszwam : |
1° Sont visés le décapage des enduits et plafonnages contaminés et | 1° Het gaat om het schoonschrapen van besmet plamuur- en pleisterwerk |
leur destruction; le traitement des bois, l'enlèvement des boiseries | en de vernietiging ervan; de behandeling van het hout, het wegnemen |
van het besmette houtwerk, het inspuiten en het besproeien van het | |
atteintes, l'injection et la pulvérisation de sels fongicides dans les | metselwerk met schimmelwerend zout, de boring in de muren en de |
maçonneries, le forage des murs et la pose de cartouches fongicides, y | plaatsing van schimmelwerende patronen, daarbij inbegrepen het herstel |
compris la remise en état après travaux. Les travaux ne sont pris en | in de oorspronkelijke staat na de behandeling. Er wordt met de werken |
compte que s'ils sont effectués sur la base d'un rapport délivré par | slechts rekening gehouden wanneer ze worden uitgevoerd op basis van |
un laboratoire agréé. | een verslag van een erkend laboratorium. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 75 euro par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 75 per m2 |
surface infestée. | geteisterde oppervlakte. |
§ 3. Ventilation. | § 3. Verluchting. |
1° Sont visés l'ensemble des dispositifs, permettant d'assurer une | 1° Het gaat om alle middelen die voorzien in een voldoende |
ventilation, libre ou forcée, suffisante du bâtiment, en vue d'évacuer | verluchting, vrij of gedwongen, van het gebouw, om de bedorven lucht |
l'air vicié, de favoriser l'amenée d'air frais et l'assainissement des | af te voeren, de aanvoer van verse lucht en de sanering van vochtige |
locaux humides. | ruimten te bevorderen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 100 par pièce | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 100 per |
ventilée par un système de ventilation libre et de euro 200 par pièce | geventileerde kamer door een vrij ventilatiesysteem en van euro 200 |
ventilée par un système de ventilation forcée. Il n'est pas cumulé | per geventileerde kamer door een gedwongen ventilatie. Het wordt niet |
avec le montant des travaux repris à l'article 11, § 1er. | gecumuleerd met het bedrag van de werken vermeld in artikel 11, § 1. |
Art. 7.Gaz et électricité. |
Art. 7.Gas en elektriciteit. |
§ 1er. Installation électrique. | § 1. Elektrische installatie. |
1° Sont visés les composants, en tout ou en partie, de l'installation | 1° Het gaat om de bestanddelen, geheel of gedeeltelijk, van de |
électrique d'une habitation en ce compris le tableau général, le ou | elektrische installatie in een woning, met inbegrip van het algemeen |
les tableaux divisionnaires, la liaison équipotentielle des masses | schakelbord, het of de verdeelschakelborden, de potentiaal verbinding |
métalliques et le raccord à la terre, à l'exclusion du compteur, de la | van de metalen massa's en de aardaansluiting, met uitsluiting van de |
parlophonie, des dispositifs d'éclairage et des systèmes de protection | meter, de parlofoon, het verlichtingssysteem en de |
contre le vol et l'incendie. | beveiligingssystemen tegen diefstal en brand. |
Un rapport de contrôle de l'installation établi par un organisme agréé | Er wordt een controleverslag van de installatie, opgesteld door een |
est transmis au service logement. | erkend orgaan, aan de huisvestingsdienst bezorgd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 20 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 20 per m2 |
surface spécifique, et porté à euro 30 par m2 si les travaux | specifieke oppervlakte en wordt op euro 30 per m2 gebracht als de |
concernent la cuisine, la salle de bain ou la totalité de | werken betrekking hebben op de keuken, de badkamer of de volledige |
l'installation. | installatie. |
§ 2. Installation de gaz. | § 2. Gasinstallatie. |
1° Sont visés les travaux relatifs au placement ou au remplacement des | 1° Het gaat om de werken betreffende de plaatsing of de vervanging van |
conduites de gaz, à l'exclusion du compteur. | de gasleidingen met uitsluiting van de teller. |
Un rapport de contrôle de l'installation établi par un organisme agréé | Er wordt een controleverslag van de installatie, opgesteld door een |
est transmis au service logement. | erkend orgaan, aan de huisvestingsdienst bezorgd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 400 par logement. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 400 per woning. |
Art. 8.Isolation thermique. |
Art. 8.Thermische isolatie. |
1° Sont visés l'isolation thermique de la toiture inclinée, des | 1° Het gaat om de thermische isolatie van het hellend dak, van de |
planchers et des murs séparant un local chauffé d'un local non chauffé | plankenvloeren en de muren die een verwarmd vertrek scheiden van een |
ou de l'extérieur, et l'isolation acoustique des murs ou planchers | onverwarmd vertrek of van buiten, en de geluidsisolatie van de muren |
séparant deux logements. | of vloeren tussen twee woningen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 15 par m2 de | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 15 per m2 |
surface réalisée. | gerealiseerde oppervlakte. |
Section 2. - Travaux moins prioritaires | Afdeling 2. - Minder prioritaire werken |
Art. 9.Enveloppe du bâtiment. |
Art. 9.Wind- en waterdicht maken van het gebouw. |
§ 1er. Enduits et bardage. | § 1. Bezetting en gevelbekleding. |
1° Sont visés d'une part le placement ou le remplacement d'un bardage | 1° Het gaat om enerzijds de plaatsing of de vervanging van een |
gevelbekleding op het buitenoppervlak van de muren, zodat deze | |
sur la surface extérieure des murs, permettant leur protection contre | beschermd zijn tegen slechte weersomstandigheden en worden verlucht, |
les intempéries et leur ventilation, à l'exception des membranes à | met uitzondering van de membranen op basis van bitumen of polymeren, |
base d'asphalte ou de polymères et d'autre part, les travaux de | en anderzijds de werken van volledige of gedeeltelijke cementering van |
cimentation complète ou partiel de la surface extérieure des murs, y | het buitenoppervlak van de muren, met inbegrip van het aflappen van de |
compris, le décapage du ciment défectueux et l'évidemment des joints | gebrekkige bezetting en het uithalen van de voegen tussen de bakstenen |
entre les briques et le rejointoiement, qui peut être effectué | en het weer opvoegen, dat afzonderlijk kan geschieden. |
isolément. 2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 50 par m2 | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 50 per |
réalisé. | uitgevoerde m2. |
§ 2. Châssis, portes. | § 2. Raamkaders en deuren. |
1° Sont visés les travaux de placement de nouveaux châssis avec double | 1° Het gaat om de plaatsing van nieuwe kaders met dubbele beglazing of |
vitrage ou la réparation et l'adaptation de châssis existants et le | de herstelling en de aanpassing van bestaande kaders en de plaatsing |
placement de doubles vitrages, ainsi que le remplacement ou la | van dubbele beglazing alsook de vervanging en de herstelling van |
réparation de portes extérieures. | buitendeuren. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 250 par m2 | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 250 per |
réalisé; il n'est pas cumulé avec le montant des travaux repris à | gerealiseerde m2; het kan niet worden gecumuleerd met het bedrag van |
l'article 11, § 2. | de werken vermeld in artikel 11, § 2. |
Art. 10.Chauffage et sanitaires. |
Art. 10.Verwarming en sanitair. |
§ 1er. Installation de chauffage. | § 1. Plaatsing van verwarming. |
1° Sont visés le placement ou le remplacement d'une installation de | 1° Het gaat om de plaatsing of de vervanging van een installatie voor |
chauffage central au gaz, y compris les dispositifs d'évacuation des | centrale verwarming op gas, daarbij inbegrepen de afvoer van de |
gaz brûlés. | verbrandingsgassen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 20 par m2 de la | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 20 per m2 |
surface spécifique et porté à euro 30 par m2 si les travaux portent | van de specifieke oppervlakte en wordt op euro 30 per m2 gebracht |
sur la totalité de l'installation; en cas de remplacement de la | indien de werken betrekking hebben op de volledige installatie; bij |
chaudière uniquement, ce second montant est réduit de 75 %. | vervanging van alleen de ketel wordt dit tweede bedrag met 75 % |
verminderd. | |
§ 2. Installations sanitaires. | § 2. Sanitaire installaties. |
1° Sont visés les travaux de placement ou de remplacement des | 1° Het gaat om de werken voor de plaatsing of de vervanging van |
équipements sanitaires, y compris leurs accessoires et circuits | sanitaire uitrustingen, met inbegrip van hun bijhorigheden en van de |
d'arrivée et d'évacuation. | toevoer- en afvoerleidingen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 550 par appareil. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 550 per |
§ 3. Appareils de production d'eau chaude sanitaire. | toestel. § 3. Sanitairwaterverwarmers. |
1° Sont visés le placement ou le remplacement des appareils de | 1° Het gaat om de plaatsing of de vervanging van |
production d'eau chaude sanitaire, électriques ou au gaz. Les | |
chauffeau d'une capacité inférieure à 101 doivent être électriques; | sanitairwaterverwarmers op elektriciteit of gas. De waterverwarmers |
les appareil de production d'eau chaudeau gaz d'une capacité égale ou | met een capaciteit van minder dan 10 liter moeten elektrisch zijn; de |
supérieure à 101 doivent être raccordés à l'extérieur tant pour la | waterverwarmers op gas van 10 liter of meer moeten voorzien zijn van |
prise d'air frais que pour l'évacuation des gaz brûlés et être munis | een afvoerkanaal naar buiten voor de verbrandingsgassen en een |
d'un dispositif anti-refoulement. | invoerkanaal voor frisse lucht en van een anti-terugslagsysteem. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 1.000 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 1.000 per |
logement. | woning. |
En cas de production d'eau chaude par une chaudière mixte, ce montant | Bij warmwaterproductie door een gemengde verwarmingsketel wordt dit |
est ajouté à celui calculé sur la base de l'article 9, § 1er. | bedrag toegevoegd aan het bedrag berekend op basis van artikel 9, § 1. |
§ 4. Egoûts. | § 4. Rioleringen. |
1° Sont visés le placement et/ou le remplacement, sous l'emprise du | 1° Het gaat om de plaatsing en/of de vervanging, binnen het grondvlak |
bâtiment y compris les déblais, remblais et remise en état du | van het gebouw met inbegrip van het uitgraven, afdichten en herstel in |
de oorspronkelijke staat van de vloer na de werken, van de | |
revêtement du sol après travaux, des conduites d'égouttement, des | afvoerleidingen, de onderzoekskamers met inbegrip van de deksels en de |
chambres de visite y compris les couvercles et les avaloirs. Sont | rioolkolken. Kunnen enkel subsidies genieten de leidingen waarvan de |
seuls subsidiables les conduites dont le diamètre est supérieur à 90 | diameter groter is dan 90 millimeter in en binnen het grondvlak van |
millimètres situées à l'intérieur et sous l'emprise du bâtiment. | het gebouw. De vet- en koolwaterstofvangers worden niet gesubsidieerd. |
Les séparateurs à graisses et à hydrocarbures ne sont pas | |
subventionnés. | |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 75 par mètre | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 75 per |
courant, augmenté de 3 mètres par chambre de visite et d'un mètre par | strekkende meter, verhoogd met 3 meter per onderzoekskamer en met 1 |
avaloir. | meter per rioolkolk. |
Art. 11.Aménagements intérieurs. |
Art. 11.Binnenhuisinrichting. |
§ 1er. Plafonnage cloisons, portes. | § 1. Bepleistering wanden, deuren. |
1° Sont visés : | 1° Het gaat om : |
a) la construction ou la reconstruction de maçonneries non portantes | a) de bouw of de herbouw van niet-dragend metselwerk dat de vertrekken |
séparant des pièces du logement, y compris leur parachèvement; | van een woning van elkaar scheidt, met inbegrip van de afwerking |
b) la pose d'enduit au plâtre sur mur nu ou décapé, de carrelage | ervan; b) het aanbrengen van plamuur op een blote of een afgekapte muur, van |
mural, ainsi que le plafonnage des plafonds, la pose de plaques de | muurbetegeling, alsook de bepleistering van plafonds, het plaatsen van |
plâtre, sur mur en maçonnerie, sur la structure portante du versant | gipsplaten, op een muur in metselwerk, op de dragende structuur van |
incliné de la toiture ou sur la structure du plafond; | het hellend vlak van het dak of op de plafondstructuur; |
c) le placement ou le remplacement de carrelage au sol des locaux | c) de plaatsing of de vervanging van vloertegels in de sanitaire |
sanitaires; | ruimten; |
d) le placement ou le remplacement nécessaire de portes intérieures en | d) De noodzakelijke plaatsing of de vervanging van binnendeuren, met |
ce compris leurs accessoires. | inbegrip van hun toebehoren. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à : | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot : |
a) 50 euro par m2 de surface réalisée; | a) euro 50 per m2 gerealiseerde oppervlakte; |
b) 65 euro par m2 de surface spécifique; | b) euro 65 per m2 specifieke oppervlakte; |
c) 50 euro par m2 de surface réalisée; | c) euro 50 per m2 gerealiseerde oppervlakte; |
d) 200 euro par porte. | d) euro 200 per deur. |
§ 2. Escaliers. | § 2. Trappen. |
1° Sont visés le placement ou le remplacement des escaliers | 1° Het gaat om de plaatsing en de vervanging van treden of van de |
intérieurs, en bois, béton ou métalliques, en totalité ou en partie à | gehele binnentrap, in hout, beton of metaal, met uitsluiting van de |
l'exclusion des escaliers escamotables, en ce compris le revêtement, | opklapbare trappen, met inbegrip van de bekleding, de overlopen, |
les paliers, les mains courantes, balustres en bois ou métalliques | trapleuningen, balusters in hout of metaal alsook de massieve |
ainsi que les parapets massifs. | leuningen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 80 euro par marche. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 80 per |
§ 3. Accessibilité pour les personnes handicapées. | trede. § 3. Toegang voor gehandicapten. |
1° Sont visés les travaux d'adaptation d'un logement et l'installation | 1° Het gaat om de aanpassingswerken aan een woning en de plaatsing van |
d'équipements spécifiques, directement liés à la nature du handicap du | specifieke voorzieningen, in rechtstreeks verband met de aard van de |
demandeur, concernant les voies d'accès, les aires de rotation | handicap van de aanvrager, betreffende de toegang, de |
intérieure, la largeur des portes, les sanitaires, sur la base du | bewegingsmogelijkheden binnen een woning, de breedte van de deuren, |
cahier de prescriptions techniques pour l'accessibilité et | het sanitair, op basis van de technische voorschriften voor de toegang |
l'adaptation des logements sociaux pour personnes handicapées ou à | en de aanpassing van de sociale woningen voor gehandicapten of |
mobilité réduite. | personen met verminderde mobiliteit. |
2° Le montant des travaux est limité à euro 5.000 par logement. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 5.000 per |
Art. 12.Isolation acoustique. |
woning. Art. 12.Geluidsisolatie. |
§ 1er. Caissons, à volets, boîtes aux lettres et ventilation. | § 1. Rolluikkasten, brievenbussen en verluchting. |
1° Sont visés la réparation, le renforcement ou le remplacement des | 1° Het gaat om de herstelling, de versteviging of de vervanging van |
caissons à volets existants, l'obturation et/ou le remplacement des | bestaande rolluikkasten, de afsluiting en/of de vervanging van de |
boîtes aux lettres et/ou ouvertures en façade par la pose d'un système | brievenbussen en/of openingen in de gevel, door de plaatsing van een |
complet afin d'atteindre les objectifs visés" les caissons à volets, | volledig systeem om de beoogde doelstellingen te halen, de |
et/ou dans la maçonnerie de façade afin d'assurer la ventilation | rolluikkasten, en/of het metselwerk van de gevel om de natuurlijke |
naturelle des locaux ayant fait l'objet de travaux d'isolation | ventilatie van de vertrekken waar geluidsisolatiewerken zijn |
acoustique. | uitgevoerd te waarborgen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 2.300 par | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 2.300 per |
logement. | woning. |
§ 2. Châssis et portes. | § 2. Raamkaders en deuren. |
1° Sont visés le placement d'un double vitrage acoustique ainsi que le | 1° Het gaat om de plaatsing van een dubbele geluidsisolerende |
remplacement ou l'adaptation des châssis et portes extérieurs pour en | beglazing en de plaatsing of de vervanging van raamkaders en |
améliorer les propriétés acoustiques, y compris leurs dispositifs de | buitendeuren om de geluidseigenschappen ervan te verbeteren, met |
ventilation. | inbegrip van hun verluchtingssystemen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 300 par m2 | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 300 per |
réalisé; il n'est pas cumulé avec le montant des travaux repris à | uitgevoerde m2; het kan niet worden gecumuleerd met de werken vermeld |
l'article 8, § 2. | in artikel 8, § 2. |
Art. 13.Citernes. |
Art. 13.Regenwatertanks. |
1° Sont visés les travaux de réparation, de remplacement ou de | 1° Het gaat om de werken tot herstelling, vervanging of plaatsing van |
placement d'une citerne à eau de pluie d'une capacité minimale de 1 | een regenwatertank met een minimuminhoud van 1 000 liter, evenals de |
000 litres, ainsi que le placement d'une pompe et le raccordement, au | plaatsing van een pomp en de aansluiting op, ten minste, een toilet |
minimum, à une chasse de WC. En cas de placement d'une nouvelle | met waterspoeling. Bij het plaatsen van een nieuwe tank zijn de nodige |
citerne, les travaux de terrassement ou de maçonnerie nécessaires sont inclus. | grond- en metselwerken inbegrepen. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 900 par logement. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 900 per woning. |
Art. 14.Amélioration des intérieurs d'îlots. |
Art. 14.Verbetering van de binnenruimten van de huizenblokken. |
1° Sont visés les travaux relatifs à l'augmentation de la biomasse en | 1° Het gaat om werken die betrekking hebben op de toename van de |
intérieur d'îlot par la démolition d'annexes ou de locaux non | biomassa binnen de huizenblokken door de afbraak van bijgebouwen of |
répertoriés comme logements. | van ruimtes die niet als woningen zijn geïnventariseerd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à euro 750 par logement. | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot euro 750 per woning. |
Art. 15.Travaux divers. |
Art. 15.Allerlei werken. |
1° Sont visés les travaux strictement nécessaires à l'achèvement des | 1° Het gaat om de werken die strikt noodzakelijk zijn voor de |
travaux faisant l'objet de la demande de prime, à l'exclusion des | afronding van de werken waarvoor de premie is aangevraagd, met |
travaux repris aux articles 4 à 13, et des travaux d'embellissement | uitsluiting van de werken vermeld onder de artikelen 4 tot 13, en de |
tels que les peintures, pose de papier peint, revêtements de sols; | verfraaiingswerken zoals schilderen, behangen, plaatsing van |
sont également visés les travaux de rénovation relatifs aux parties de | vloerbekleding; het gaat ook om renovatiewerken betreffende de |
l'immeuble n'étant pas directement affectées au logement mais qui sont | gedeelten van het gebouw die niet rechtreeks als woning bestemd zijn, |
nécessaires pour assurer la rénovation de la partie de l'immeuble | maar die noodzakelijk zijn voor de renovatie van het gedeelte van het |
affectée au logement. | gebouw dat als woning is bestemd. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 10 % des travaux | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot 10 % van de |
acceptés sur la base des articles 4 à 13. | aanvaarde werken op basis van de artikelen 4 tot 13. |
Art. 16.Suivi technique. |
Art. 16.Technische follow-up. |
1° Est visé le suivi des travaux par un architecte, en exécution d'une | 1° Het gaat om de follow-up van de werken door een architect, in |
convention écrite conclue avec le demandeur et qui précise les travaux | uitvoering van een schriftelijke overeenkomst gesloten met de |
à réaliser. | aanvrager en die de uitgevoerde werken opsomt. |
2° Le montant des travaux acceptés est limité à 6 % du montant des | 2° Het bedrag van de aanvaarde werken is beperkt tot 6 % van het |
travaux acceptés à l'exclusion des travaux acceptés sur la base des | bedrag van de aanvaarde werken met uitsluiting van de aanvaarde werken |
articles 8, § 2 à 14. | bepaald op basis van de artikelen 8, § 2 tot 14. |
CHAPITRE IV. - Calcul de la prime | HOOFDSTUK IV. - Berekening van de premie |
Art. 17.La prime est calculée en multipliant le total du montant des |
Art. 17.De premie wordt berekend door het totaal van de aanvaarde |
travaux acceptés sur la base des articles 4 à 15 par le taux | werken op basis van artikelen 4 tot 15 te vermenigvuldigen met het |
d'intervention défini à l'article 10 de l'arrêté du gouvernement. | subsidiepercentage zoals bepaald bij artikel 10 van het regeringsbesluit. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 18.L'arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 18.Het besluit treedt in werking op de 1 september 2002. |
Bruxelles, le 13 juin 2002. | Brussel, 13 juni 2002. |
Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |