Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
13 FEVRIER 2014. - Arrêté ministériel portant modification de l'arrêté | 13 FEBRUARI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines | ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige |
dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position | bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling |
juridique du personnel des services de police | van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, l'article VI.I.4, § 1er, alinéa 3, | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, artikel |
remplacé par l'arrêté royal du 24 octobre 2003; | VI.I.4, § 1, derde lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 |
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de | oktober 2003; Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 |
position juridique du personnel des services de police (AEPol); | tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de |
Vu les protocoles n° 186/4 et n° 307/4 du comité de négociation pour | politiediensten (UBPol); Gelet op de protocollen nr. 186/4 en nr. 307/4 van het |
les services de police, conclus respectivement le 24 août 2006 et le | onderhandelingscomité voor de politiediensten, respectievelijk |
28 novembre 2012; | gesloten op 24 augustus 2006 en 28 november 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 25 février | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 25 februari 2013; |
2013; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 août 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 2 |
augustus 2013; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 27 novembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 27 november 2013; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence il a été passé outre; | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 54.972/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 janvier 2014, en | Gelet op advies 54.972/2 van de Raad van State, gegeven op 29 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article VI.1, 8°, alinéa 2, AEPol, inséré par |
Artikel 1.In artikel VI.1, 8°, tweede lid, UBPol, ingevoegd bij het |
l'arrêté ministériel du 5 septembre 2005, les mots "de l'article VI.5, | ministerieel besluit van 5 september 2005, worden de woorden "van |
2°, 4° et 5° " sont remplacés par les mots "des articles VI.5, 2°, 4° | artikel VI.5, 2°, 4° en 5° " vervangen door de woorden "van de |
et 5°, VI.8, 1° et 2° et VI.11, 1° et 2° ". | artikelen VI.5, 2°, 4° en 5°, VI.8, 1° en 2° en VI.11, 1° en 2° ". |
Art. 2.Dans l'article VI.4bis, c, 1° et 2°, AEPol, inséré par |
Art. 2.In artikel VI.4bis, c, 1° en 2°, UBPol, ingevoegd bij het |
l'arrêté ministériel du 5 septembre 2005, les mots "par jour ouvrable" | ministerieel besluit van 5 september 2005, worden de woorden "per |
sont à chaque fois remplacés par les mots "par jour". | werkdag" telkens vervangen door de woorden "per dag". |
Art. 3.Dans les articles VI.4bis, c, 1°, inséré par l'arrêté |
Art. 3.In de artikelen VI.4bis, c, 1°, ingevoegd bij het ministerieel |
ministériel du 5 septembre 2005, et VI.8, 1°, AEPol, les mots "ou | besluit van 5 september 2005, en VI.8, 1°, UBPol worden de woorden "of |
jouit d'une dispense de service pour l'exécution des prérogatives qui | een dienstvrijstelling geniet voor het uitoefenen van de uit zijn |
découlent de son agrément," sont à chaque fois abrogés. | erkenning voortvloeiende prerogatieven," telkens opgeheven. |
Art. 4.Les articles VI.9, alinéa 1er, modifié par l'arrêté |
Art. 4.De artikelen VI.9, eerste lid, gewijzigd bij het ministerieel |
ministériel du 18 août 2009, et VI.12, alinéa 1er, AEPol, modifié par | besluit van 18 augustus 2009, en VI.12, eerste lid, UBPol, gewijzigd |
l'arrêté ministériel du 18 août 2009, sont à chaque fois complétés par | bij het ministerieel besluit van 18 augustus 2009, worden telkens |
le 19° rédigé comme suit : | aangevuld met een bepaling onder 19°, luidende : |
"19° en ce compris les temps de déplacement, le temps consacré à la | "19° met inbegrip van de verplaatsingstijden, de tijd besteed aan de |
constitution de partie civile en personne dans des affaires qui ont un | burgerlijke partijstelling in persoon voor zaken die verband houden |
lien avec l'exécution du service.". | met de uitvoering van de dienst.". |
Art. 5.Dans l'article VI.11, 1°, AEPol, les mots "ou jouit d'une |
Art. 5.In artikel VI.11, 1°, UBPol, worden de woorden "of een |
dispense de service pour l'exécution des prérogatives qui découlent de | dienstvrijstelling geniet voor het uitoefenen van de uit zijn |
sa reconnaissance" sont abrogés. | erkenning voortvloeiende prerogatieven," opgeheven. |
Bruxelles, le 13 février 2014. | Brussel, 13 februari 2014. |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |