Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par l'Institut royal du Patrimoine artistique dans le domaine de la conservation et de la restauration | Ministerieel besluit tot vastlegging van de tarieven voor prestaties geleverd door het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium op het gebied van conservatie en restauratie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 13 FEVRIER 2004. - Arrêté ministériel fixant les tarifs pour des prestations effectuées par l'Institut royal du Patrimoine artistique dans le domaine de la conservation et de la restauration La Ministre de la Politique scientifique, | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 13 FEBRUARI 2004. - Ministerieel besluit tot vastlegging van de tarieven voor prestaties geleverd door het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium op het gebied van conservatie en restauratie De Minister van Wetenschapsbeleid, |
Vu l'arrêté royal n° 504 du 31 décembre 1986 constituant en services | Gelet op het koninklijk besluit nr. 504 van 31 december 1986 waarbij |
de l'Etat à gestion séparée, les établissements scientifiques de | de onder de voor het Wetenschapsbeleid bevoegde Minister ressorterende |
l'Etat qui relèvent du Ministre qui a la Politique scientifique dans | wetenschappelijke instellingen van de Staat opgericht worden als |
ses attributions, modifiée par la loi-programme (F) du 24 décembre 2002; | Staatsdiensten met afzonderlijk beheer gewijzigd bij de programmawet (F) van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 1er février 2000 fixant les règles organiques de | Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 2000 tot vaststelling |
la gestion financière et matérielle des établissements scientifiques | van de organieke voorschriften voor het financieel en materieel beheer |
de l'Etat relevant du Ministre qui a la Politique scientifique dans | van de wetenschappelijke instellingen van de Staat die ressorteren |
onder de Minister tot wiens bevoegdheid het Wetenschapsbeleid behoort, | |
ses attributions, en tant que services de l'Etat à gestion séparée, | als Staatsdiensten met afzonderlijk beheer, inzonderheid op de |
notamment les articles 1er, 2, 5, 7°, 46, § 1er; | artikelen 1, 2, 5, 7°, 46, § 1; |
Vu l'arrêté ministériel du 10 mars 2003 fixant les tarifs pour des | Gelet op het ministerieel besluit van 10 maart 2003 tot vastlegging |
prestations effectuées par l'Institut royal du Patrimoine artistique | van de tarieven voor prestaties geleverd door het Koninklijk Instituut |
dans le domaine de la conservation et de la restauration; | voor het Kunstpatrimonium op het gebied van conservatie en |
Vu les propositions de la Commission de gestion de l'Institut royal du | restauratie; Gelet op de voorstellen van de Beheerscommissie van het Koninklijk |
Patrimoine artistique approuvées lors de sa réunion du 14 octobre 2003; | Instituut voor het Kunstpatrimonium, goedgekeurd tijdens haar vergadering van 14 oktober 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 janvier 2004, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 januari 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les tarifs pour des prestations effectuées par l'Institut |
Artikel 1.De tarieven voor prestaties geleverd door het Koninklijk |
royal du Patrimoine artistique dans le domaine de la conservation et | Instituut voor het Kunstpatrimonium op het gebied van conservatie en |
de la restauration, sont fixés conformément aux tableaux repris en | restauratie, worden vastgesteld volgens de tabel opgenomen als bijlage |
annexe A. | A. |
Art. 2.Les réductions tarifaires sont précisées dans l'annexe B. |
Art. 2.De tariefverlagingen worden gepreciseerd in de bijlage B. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Onderhavig besluit treedt in werking de eerste dag van de |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . | maand die volgt op deze tijdens welke het gepubliceerd wordt in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 10 mars 2003 fixant les tarifs pour |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 10 maart 2003 tot vastlegging van |
des prestations effectuées par l'Institut royal du Patrimoine | de tarieven voor prestaties geleverd door het Koninklijk Instituut |
artistique dans le domaine de la conservation et de la restauration | voor het Kunstpatrimonium op het gebied van conservatie en restauratie |
est abrogé. | wordt opgeheven. |
Art. 5.Le Président du Service public fédéral de Programmation |
Art. 5.De Voorzitter van de Programmatorische Federale |
Politique scientifique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Overheidsdienst Wetenschapsbeleid is belast met de uitvoering van dit |
Bruxelles, le 13 février 2004. | besluit. Brussel, 13 februari 2004. |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
ANNEXE A | BIJLAGE A |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 février 2004. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 13 |
februari 2004. | |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
ANNEXE B | BIJLAGE B |
Sauf quand il faut faire appel à des tiers, l'I.R.P.A. offre des | Behalve wanneer een beroep moet gedaan worden op derden, kent het |
réductions suivantes pour des travaux de restauration sur des oeuvres | K.I.K. bij restauratie van zeer belangrijke werken of onderzoeken, die |
très importantes ou des travaux de recherche prévus au programme de | ingeschreven zijn op het programma van het Instituut, volgende |
l'Institut : | kortingen toe : |
* 100 % sur les heures de travail de ses agents en faveur des institutions publiques; | * 100 % op de werkuren van zijn personeel voor openbare instellingen; |
* sur la reproduction des photographies : | * op de reproductie van foto's : |
- 50 % pour le personnel et stagiaires de l'I.R.P.A. et pour les | - 50 % voor het personeel en stagiaires van het K.I.K. en voor |
étudiants faisant un mémoire ou une thèse; | studenten die een licentiaats- of doctoraatsverhandeling maken; |
- 25 % pour les musées (propriétaires), les bénéficiaires d'accords | - 25 % voor de musea (eigenaars), voor begunstigden van culturele |
culturels et pour les auteurs des oeuvres. | akkoorden en voor kunstenaars als het om hun eigen werk gaat. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 13 février 2004. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 23 februari 2004. |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |