← Retour vers "Arrêté ministériel portant modification des prix pour le transport de voyageurs sur le réseau des transports urbains et régionaux de la Région flamande et portant fixation des interventions de tiers dans les frais du transport public des utilisateurs "
Arrêté ministériel portant modification des prix pour le transport de voyageurs sur le réseau des transports urbains et régionaux de la Région flamande et portant fixation des interventions de tiers dans les frais du transport public des utilisateurs | Ministerieel besluit houdende wijziging van de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest en houdende vaststelling van de tussenkomsten van derden in de kosten van het openbaar vervoer van de gebruikers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 FEVRIER 2003. - Arrêté ministériel portant modification des prix pour le transport de voyageurs sur le réseau des transports urbains et régionaux de la Région flamande et portant fixation des interventions de tiers dans les frais du transport public des utilisateurs Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie, Vu l'arrête-loi du 22 janvier 1945 concernant la répression de toute infraction à la réglementation concernant l'approvisionnement du pays, modifié et complété par les arrêtes-loi du 14 mai 1946, 18 mai 1946, 7 juin 1946, 29 juin 1946 et par la loi du 14 février 1948; Vu le décret du Conseil flamand 31 juillet 1990 portant création de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (Société flamande des Transports), modifié par les décrets des 18/12/92, 20/12/96, 18/05/99, 08/12/00, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 13 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit houdende wijziging van de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest en houdende vaststelling van de tussenkomsten van derden in de kosten van het openbaar vervoer van de gebruikers De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, Gelet op de besluitwet van 22 januari 1945, betreffende het beteugelen van elke inbreuk op de reglementering betreffende de bevoorrading van het land, gewijzigd en aangevuld bij de besluitwetten van 14 mei 1946, 18 mei 1946, 7 juni 1946, 29 juni 1946 en bij de wet van 14 februari 1948; Gelet op het decreet van de Vlaamse Raad van 31 juli 1990 houdende oprichting van de Vlaamse Vervoermaatschappij, gewijzigd bij de decreten van 18/12/1992, 20/12/1996, 18/05/1999, 17/07/2000, |
22/12/00 et 06/07/2001; | 08/12/2000, 22/12/2000 en 06/07/2001; |
Vu l'arrêté royal n° 174 du 30 décembre 1982 instaurant une adaptation | Gelet op het koninklijk besluit nr. 174 van 30 december 1982 houdende |
annuelle des tarifs pour le transport des voyageurs, appliqués par les | invoering van een jaarlijkse aanpassing van de tarieven toegepast door |
sociétés de transport en commun, modifié par l'arrête royal n° 238 du | de maatschappijen voor gemeenschappelijk vervoer, gewijzigd bij het |
31 décembre 1983; | koninklijk besluit nr. 238 van 31 december 1983; |
Vu l'arrête royal du 31 décembre 1983 fixant la formule et les | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1983 houdende |
modalités d'une adaptation annuelle des tarifs pour le transport des | vaststelling van de formule en van de modaliteiten voor de jaarlijkse |
aanpassing van de tarieven voor het vervoer van reizigers toegepast | |
voyageurs, appliqués par les sociétés de transport en commun, modifié | door de maatschappijen voor gemeenschappelijk vervoer, gewijzigd bij |
par l'arrête royal du 3 mars 1987; | het koninklijk besluit van 3 maart 1987; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 juli 2002 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu les propositions faites par le conseil d'administration de la | Gelet op de voorstellen gedaan door de raad van bestuur van de Vlaamse |
"Vlaamse Vervoermaatschappij" en séances du 20 novembre 2002; | Vervoermaatschappij in zittingen van 20 november 2002; |
Vu la communication des prix à la Commission des Prix, le 8 décembre | Gelet op de kennisgeving van de prijzen aan de Prijzendienst op 8 |
2002; | december 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les prix et les cotisations patronales repris aux |
Artikel 1.De in de bijgevoegde tabellen opgenomen prijzen en |
tableaux en annexe à appliquer au transport de voyageurs sur les | werkgeversbijdragen toe te passen voor het vervoer van reizigers op |
réseaux urbains et régionaux de la Région flamande, sont approuvés. | het net van het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, zijn |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 26 juin 2002 portant modification des |
goedgekeurd. Art. 2.Het ministerieel besluit van 26 juni 2002 houdende wijziging |
prix pour le transport de voyageurs sur le réseau des transports | van de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van het |
urbains et régionaux de la Région flamande et portant fixation des | stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest en houdende vaststelling |
interventions de tiers dans les frais du transport public des | van de tussenkomsten van derden in de kosten van het openbaar vervoer |
utilisateurs, est abrogé. | van de gebruikers wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2003. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2003. |
Bruxelles, le 13 février 2003. | Brussel, 13 februari 2003. |
Le Ministre-Vice-Président du Gouvernement flamand et Ministre flamand | De minister vice-president van de Vlaamse regering en Vlaams minister |
de la Mobilité, des Travaux publics et de l'Energie | van Mobiliteit, Openbare Werken en Energie, |
S. STEVAERT | S. STEVAERT |
1. Billets | 1. Biljetten |
Billet | Biljet |
Le billet est destiné aux déplacements de 1 ou 2 personnes voyageant | Het biljet is bestemd voor verplaatsingen van 1 of 2 personen die |
ensembles. A partir de 3 personnes voyageant ensembles, il est délivré | samen reizen. Vanaf 3 personen die samen reizen wordt een groepsbiljet |
un billet de groupe. | afgeleverd. |
Le tarif d'un billet est fixé sur la base du nombre de zones | Het tarief van een biljet wordt bepaald op basis van het aantal |
parcourues. | doorlopen zones. |
De plus, chaque oblitération du billet donne droit à un tarif de | Bovendien geeft iedere ontwaarding van een biljet recht op een |
temps. Dans la limite de temps autorisée, le voyageur peut | tijdstarief. Binnen de toegestane tijdslimiet mag de reiziger gratis |
gratuitement transiter dans la zone de destination et/ou la zone de transit. | overstappen in de bestemmings- of overstapzone. |
Cette limite du temps comprend : | Deze tijdslimiet bedraagt : |
1 zone: 60 minutes | 1 zone: 60 minuten |
2 zones : 90 minutes | 2 zones : 90 minuten |
3 zones :100 minutes | 3 zones :100 minuten |
4 zones :110 minutes | 4 zones :110 minuten |
5 zones :120 minutes | 5 zones :120 minuten |
6 zones :130 minutes | 6 zones :130 minuten |
7 zones :140 minutes | 7 zones :140 minuten |
8 zones ou plus :150 minutes | 8 zones of meer :150 minuten |
Il y a une limite maximum de temps de 150 minutes ou 2 h 30 m. | Er is een maximumtijdslimiet van 150 minuten of 2 u. 30 m. |
Tarif du billet : | Tarief van het biljet : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- Au maximum 6 zones sont imputées, tant pour le nombre de voyages directes que pour les correspondances. | - Zowel voor rechtstreekse ritten als in aansluiting worden er maximaal 6 zones aangerekend. |
- Le tarif maximal du billet s'élève à euro 3,00. | - Het maximumtarief van het biljet bedraagt euro 3,00. |
Billet de groupe | Groepsbiljet |
Le billet de groupe est destiné aux groupes de 3 à 44 personnes | Het groepsbiljet is bestemd voor groepen van 3 tot 44 personen die |
voyageant ensembles pendant la durée du déplacement entier. | gedurende het verloop van de volledige verplaatsing samen reizen. |
Le tarif du billet de groupe est calculé comme suit : | Het tarief van het groepsbiljet wordt als volgt berekend : |
- le tarif par participant est fixé suivant le nombre de zones | - het tarief per deelnemer wordt bepaald volgens het aantal doorlopen |
parcourues sur la base du tarif de la Carte de ligne % arrondi à euro | zones op basis van het op euro 0,10 afgeronde tarief Lijnkaart %; |
0,10; - le tarif d'un billet de groupe pour 3 personnes voyageant ensembles | - het tarief groepsbiljet voor 3 samenreizende personen is gelijk aan |
est égal au tarif du billet pour 3 personnes; | het tarief biljet voor 2 personen; |
- une personne voyage gratuitement par 10 personnes payantes voyageant en groupe; - cette réduction ne peut pas être combinée avec une autre réduction. A l'exception des déplacements à l'intérieur de la zone urbaine d'Anvers ou de Gand, le billet de groupe pour des groupes de 30 personnes ou plus ne sont délivrés que sur présentation du formulaire « Voyage en groupe ». Ce formulaire doit être demandé au préalable par le groupe auprès du service d'exploitation de l'entité concernée. Le billet de groupe suit le même tarif de temps que le billet. Tableau récapitulatif du tarif du billet et du billet de groupe : Pour la consultation du tableau, voir image | - per 10 betalende groepsreizigers reist één persoon gratis; - deze vermindering kan niet met een andere vermindering worden samengevoegd. Met uitzondering van verplaatsingen binnen het stadsgebied Antwerpen of Gent wordt het groepsbiljet voor groepen van 20 personen of meer enkel afgeleverd op voorlegging van het formulier « Groepsreis ». Dit formulier moet door de groep op voorhand worden aangevraagd bij de afdeling exploitatie van de betrokken entiteit. Het groepsbiljet volgt hetzelfde tijdstarief als het biljet. Samenvattende tabel van het tarief van het biljet en het groepsbiljet : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Cartes | 2. Kaarten |
Carte de ligne et « carte de ligne à % » | Lijnkaart en Lijnkaart % |
La Carte de ligne est destiné aux déplacements de 1 ou 2 personnes | De Lijnkaart is bestemd voor verplaatsingen van 1 of 2 personen die |
voyageant ensembles. A partir de 3 personnes voyageant ensembles au | samen reizen. Vanaf 3 personen die samen reizen aan het tarief |
tarif Carte de ligne, il est plus avantageux d'utiliser le billet de | Lijnkaart is het voordeliger om gebruik te maken van het groepsbiljet. |
groupe. La Carte de ligne « % est une Carte de ligne à tarif réduit. » La | De Lijnkaart % is een Lijnkaart tegen verminderd tarief. De Lijnkaart |
Carte de ligne à % peut e.a. être utilisée par : | % mag gebruikt worden door o.a. : |
- des enfants de 6 à 11 ans compris; | - kinderen van 6 tot en met 11 jaar; |
- par les détenteurs d'une carte de réduction valable "Familles | - houders van een geldige verminderingskaart « Grote Gezinnen »; |
nombreuses"; - par les détenteurs d'une carte de réduction valable « V.I.P.O. » | - houders van een geldige verminderingskaart « W.I.G.W. » (Weduwen, |
(veuves, invalides, pensionnés et orphelins); | Invaliden, Gepensioneerden en Wezen). |
La réglementation, tant pour la fixation du tarif que pour | De reglementering voor zowel de bepaling van het tarief als voor de |
l'application du tarif de temps, est la même pour la Carte de ligne et | toepassing van het tijdstarief is bij de Lijnkaart en de Lijnkaart % |
la « Carte de ligne à % » que pour le billet. | dezelfde als bij het biljet. |
Tarif d'un déplacement avec une Carte de ligne et une Carte de ligne à % : | Tarief van een verplaatsing met een Lijnkaart en een Lijnkaart % : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- Le prix de vente d'une « Carte de ligne » s'élève au moins à euro | - De verkoopprijs van de Lijnkaart bedraagt minimum euro 7,50 en |
7,50 et au maximum à euro 25,00. | maximum euro 25,00. |
- Le prix de vente d'une « Carte de ligne » à % s'élève au moins à | - De verkoopprijs van de Lijnkaart % bedraagt minimum euro 5,00 en |
euro 5,00 et au maximum à euro 25,00. | maximum euro 25,00. |
Carte urbaine | Stadskaart |
La « Carte urbaine » est destiné aux déplacements de 1 ou 2 personnes | De stadskaart is bestemd voor verplaatsingen van 1 of 2 personen die |
voyageant ensembles dans une zone urbaine. A partir de 3 personnes | samen reizen binnen een stadsgebied. Vanaf 3 personen die samen reizen |
voyageant ensembles, il est plus avantageux d'utiliser le billet de | is het voordeliger om gebruik te maken van het groepsbiljet. |
groupe. Les zones urbaines en Flandre sont : Alost, Anvers, Bruges, Courtrai, | De stadsgebieden in Vlaanderen zijn : Aalst, Antwerpen, Brugge, Genk, |
Gand, Genk, Hasselt (gratuite), Louvain, Malines, Ostende, Roulers, | Gent, Hasselt (gratis), Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, |
Saint-Nicolas ou Turnhout. | Roeselare, Sint-Niklaas en Turnhout. |
Le tarif d'un déplacement avec une carte urbaine s'élève à euro 0,75 | Het tarief van een verplaatsing met een stadskaart bedraagt euro 0,75 |
par personne. Ceci donne droit à 1 heure de voyage gratuit dans la | per persoon. Dit geeft recht op 1 uur vrij reizen in het betrokken |
zone urbaine concernée. | stadsgebied. |
Le prix de vente d'une carte urbaine s'élève à euro 7,50. | De verkoopprijs van een stadskaart bedraagt euro 7,50. |
3. Abonnements | 3. Abonnementen |
Abonnements | Abonnementen |
Pendant la période de validité de son abonnement, l'abonné(e) peut | Een abonnee mag gedurende de geldigheidsperiode van zijn of haar |
utiliser de façon illimitée tous les services du transport régulier de | abonnement onbeperkt gebruik maken van alle diensten van het geregeld |
la société "De Lijn". Il ou elle peut en outre emmener 4 enfants de 6 | vervoer van De Lijn. Hij of zij mag bovendien 4 kinderen van 6 tot en |
à 11 ans compris à titre gratuit. | met 11 jaar gratis laten meereizen. |
Tarif de l'abonnement : | Tarief van het abonnement : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Cotisations patronales légales | Wettelijke werkgeversbijdragen |
La cotisation patronale légale comprend 60 % du prix de l'abonnement : | De wettelijke werkgeversbijdrage bedraagt 60 % van de abonnementsprijs |
Pour la consultation du tableau, voir image | : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Abonnements à tarif réduit | Abonnementen tegen verminderd tarief |
Réductions familles « Buzzy Pazz » | i. Gezinskortingen Buzzy Pazz |
Lorsqu'une même famille achète plusieurs Buzzy Pazz ayant la même date | Als er binnen hetzelfde gezin meerdere Buzzy Pazzen worden aangekocht |
de commencement et la même période de validité : | met dezelfde aanvangsdatum en dezelfde geldigheidsperiode : |
- 20 % sur le deuxième « Buzzy Pazz »; | 20 % op de tweede Buzzy Pazz; |
- 100 % sur le deuxième « Buzzy Pazz »; Abonnement réseau VG - personnes bénéficiant du revenu d'intégration sociale et assimilées/personnes résident dans une initiative d'accueil locale : sur la base d'une attestation délivrée par le C.P.A.S.; - personnes bénéficiant d'un revenu assuré pour personnes âgées/garantie de revenu pur personnes âgées; sur la base d'une attestation délivrée par le Service national des Pensions; L'abonnement réseau VIPO L'abonnement réseau VIPO (Buzzy Pazz ou Omnipas) est délivré pour une | 100 % vanaf de derde Buzzy Pazz. ii. VG-netabonnement Het VG-netabonnement (Buzzy Pazz of Omnipas) wordt afgeleverd voor een periode van 12 maanden, het kost euro 25,00 en kan aangekocht worden door : personen met een leefloon en gelijkgestelden/personen die verblijven in een lokaal opvanginitiatief (LOI) : op basis van een attest afgeleverd door het O.C.M.W.; personen met een gewaarborgd inkomen voor bejaarden/inkomensgarantie voor ouderen : op basis van een attest afgeleverd door de Rijksdienst voor Pensioenen. iii. W.I.G.W.-netabonnement Het W.I.G.W.-netabonnement (Buzzy Pazz of Omnipas) wordt afgeleverd |
période de 12 mois, il coûte euro 25,00 et peut être acheté par les | voor een periode van 12 maanden, het kost euro 25,00 en kan aangekocht |
détenteurs d'un carte VIPO valable. | worden door houders van een geldige W.I.G.W.-kaart. |
L'abonnement gratuit « Buzzy Pazz » pour enfants de 6 à 11 compris | iv. Gratis Buzzy Pazz voor kinderen van 6 tot en met 11 jaar |
Les enfants de 6 à 11 compris peuvent obtenir un Buzzy Pazz gratuit | Kinderen van 6 tot en met 11 jaar kunnen op basis van een geldige |
sur la base d'une carte de réduction "Familles nombreuses" valable. Ce | verminderingskaart « Grote Gezinnen » een gratis Buzzy Pazz bekomen. |
Buzzy Pazz échoit au plus tard le jour avant leur douzième | Deze Buzzy Pazz vervalt ten laatste op de dag vóór hun twaalfde |
anniversaire. | verjaardag. |
« Buzzy Pazz » ou « Omnipas » gratuit pour journalistes | v. Gratis Buzzy Pazz of Omnipas voor journalisten |
Les journalistes professionnels peuvent obtenir un « Buzzy Pazz » ou « | Beroepsjournalisten kunnen op basis van hun nationale perskaart een |
Omnipas » gratuit sur la base de leur carte de presse nationale. Ce « | gratis Buzzy Pazz of Omnipas bekomen. Deze Buzzy Pazz of Omnipas wordt |
Buzzy Pazz » ou « Omnipas » est délivré pour une période de 12 mois et | afgeleverd voor een periode van 12 maanden en vervalt ten laatste op |
échoit au plus tard le dernier jour de la période de validité de la | de laatste dag van geldigheidsperiode van de perskaart. |
carte de presse. | |
« Omnipas » gratuit pour invalides de guerre | vi. Gratis Omnipas voor oorlogsinvaliden |
Les groupes de personnes suivants ont droit à un « Omnipas » gratuit | Volgende groepen personen hebben tot hun 65e verjaardag recht op een |
pour une période de 12 mois jusqu'à leur 65e anniversaire : | gratis Omnipas voor de periode van 12 maanden : |
- Les ex-militaires, les prisonniers politiques, les invalides de | Ex-militairen, politieke gevangenen, oorlogsinvaliden (opsomming zie |
guerre (énumération voir fichier A 7.6.4.); | bundel A 7.6.4.1); |
- Les anciens combattants et les personnes y assimilées (énumération | oudstrijders en daarmee gelijkgestelden (opsomming zie bundel A |
voir fichier A 7.6.4.2); | 7.6.4.2). |
« VDAB-Jobpas » | vii. VDAB-jobpas |
Les demandeur d'emploi qui bénéficient d'un accompagnement de trajet | Werkzoekenden die bij VDAB in trajectbegeleiding zijn of die een |
auprès du VDAB ou qui ont un contrat de formation professionnelle, | beroepsopleidingcontract hebben, kunnen uitsluitend via hun |
peuvent uniquement obtenir un « Buzzy Pazz » ou un Omnipas par leur | trajectbegeleider een Buzzy Pazz of Omnipas bekomen. Dit abonnement |
accompagnateur de trajet. Cet abonnement est toujours délivré pour une | |
période de 12 mois. Il est gratuit pour les demandeurs d'emploi ayant | wordt altijd afgeleverd voor een periode van 12 maanden. Het is gratis |
un contrat de formation professionnelle et coûte euro 12,40 pour les | voor werkzoekenden met een beroepsopleidingcontract en kost euro 12,40 |
demandeurs d'emploi bénéficiant d'un accompagnement de trajet. | voor werkzoekenden in trajectbegeleiding. |
DIV | viii. DIV |
Les personnes ou familles qui remettent la plaque d'immatriculation à | Personen of gezinnen die de nummerplaat van hun personenwagen |
la DIV (Direction de l'Immatriculation des Véhicules) et ne demandent | inleveren bij DIV (Dienst voor Inschrijving van Voertuigen) en géén |
pas une nouvelle plaque, peuvent, sous certaines conditions, obtenir | nieuwe nummerplaat aanvragen, kunnen onder bepaalde voorwaarden een |
une « Buzzy Pazz » ou « Omnipas » gratuit pour 3 ans pour : | gratis Buzzy Pazz of Omnipas voor 3 jaar bekomen voor : |
- un membre de la famille au choix : lorsqu'il s'agit de la plaque | één gezinslid naar keuze : als het de nummerplaats van een tweede, |
d'immatriculation d'un deuxième, troisième,..., véhicule dans la | derde,..., personenwagen binnen het gezin betreft; |
famille; - tous les membres de la famille : lorsqu'il s'agit de la plaque | alle gezinsleden : als het de nummerplaat van de enige personenwagen |
d'immatriculation du seul véhicule dans la famille. | binnen het gezin betreft. |
Cartes journalières | Dagpassen |
Le client voyageant avec une carte journalière peut, pendant la | De klant die reist met een dagpas net mag gedurende de |
période de validité de la carte journalière, utiliser de façon | geldigheidsperiode van de dagpas net onbeperkt gebruik maken van alle |
illimitée tous les services du transport régulier de la société "De | diensten van het geregeld vervoer van De Lijn. Er bestaan ook 3- en |
Lijn". Il existe également des cartes journalières de 3 et 7 jours qui | 7-dagenpassen net die geldig zijn gedurende 3 of 7 achtereenvolgende |
sont valables pendant 3 ou 7 jours consécutifs. Les enfants de 6 à 11 | dagen. Kinderen van 6 tot en met 11 jaar kunnen gebruik maken van de |
ans compris peuvent également utiliser la carte journalière "réseau | |
enfant". | dagpas net kind. |
Le client voyageant avec une carte journalière "ville" peut, pendant | |
la période de validité de la carte journalière, utiliser de façon | De klant die reist met een dagpas stad mag gedurende de |
illimitée tous les services du transport régulier de la société "De | geldigheidsperiode van de dagpas stad onbeperkt gebruik maken van alle |
Lijn" dans une des 12 zones urbaines en Flandre. | diensten van het geregeld vervoer van De Lijn binnen één van de 12 |
stadsgebieden in Vlaanderen. | |
Les zones urbaines en Flandre sont Alost, Anvers, Bruges, Courtrai, | De stadsgebieden in Vlaanderen zijn Aalst, Antwerpen, Brugge, Genk, |
Gand, Genk, Hasselt (gratuit), Louvain, Malines, Ostende, Roulers, | Gent, Hasselt (gratis), Kortrijk, Leuven, Mechelen, Oostende, |
Saint-Nicolas et Turnhout. | Roeselare, Sint-Niklaas en Turnhout. |
Toute personne voyageant avec une carte journalière peut emmener 4 | Iedereen die reist met een dagpas mag tijdens zijn of haar |
enfants de 6 à 11 ans compris à titre gratuit lors de son déplacement. | verplaatsing gratis 4 kinderen van 6 tot en met 11 jaar gratis |
Tarif d'une carte journalière. | meenemen. Tarief van de dagpas : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4. Colli/bicyclette | 4. Pakje/Fiets |
Colli/bicyclette | Pakje/Fiets |
Le titre de transport Colli/bicyclette est valable pour le transport | Het vervoerbewijs Pakje/Fiets is geldig voor het vervoer van |
d'objets avec un poids maximal de 30 kg qui sont emballés et qui ne | voorwerpen met een maximumgewicht van 30 kg die verpakt zijn en die |
sont pas accompagnés par un voyageur. | niet begeleid worden door een reiziger. |
Le titre de transport Colli/bicyclette permet également d'emporter une | |
bicyclette dans le tramway côtier. Le transport d'une bicyclette n'est | Het vervoerbewijs Pakje/Fiets geldt ook voor het meenemen van een |
pas autorisée sur les autres services de la société "De Lijn". Le | fiets op de Kusttram. Op andere diensten van De Lijn is het vervoer |
voyageur doit toujours elle ou lui-même charger sa bicyclette à bord | van een fiets niet toegelaten. De reiziger moet steeds zelf zijn of |
du tramway côtier. | haar fiets op en af de Kusttram laden. |
Le tarif maximal du billet Colli/bicyclette est de euro 2,00. | Het tarief van Pakje/Fiets bedraagt euro 2,00. |
5. Titres de transport et tarifs en concertation/combinaison avec | 5. Vervoerbewijzen en tarieven in overleg/combinatie met andere |
d'autres entreprises de transport en commun | openbaar-vervoerbedrijven |
5.1. Abonnements combinés | 5.1. Gecombineerde abonnementen |
I. SNCB + "De Lijn" | i. NMBS + De Lijn |
La SNCB et la société "De Lijn" émettent des abonnements combinés. Ces | De NMBS en De Lijn geven gecombineerde abonnementen uit. Deze worden |
derniers sont exclusivement vendus par la SNCB. Les abonnements | uitsluitend verkocht door de NMBS. De gecombineerde abonnementen NMBS |
combinés SNCB - De Lijn ont le modèle d'un abonnement SNCB et | - De Lijn hebben het model van een NMBS-treinkaart en bestaan uit een |
comprennent une carte-mère et un billet de validité. Il y a une | moederkaart en een valideringsbiljet. Er is een onderscheid tussen |
différence entre les abonnements de train SNCB faits sur la base d'une | treinkaarten die worden aangemaakt op basis van een moederkaart die |
carte-mère délivrée avant ou après le 1er juillet 2002. Toute personne | afgeleverd is vóór of na 1 juli 2002. Iedereen die reist met een |
voyageant avec un abonnement combiné SNCB - "De Lijn" peut emmener 4 | gecombineerd abonnement NMBS - De Lijn mag tijdens zijn of haar |
enfants de 6 à 11 ans compris à titre gratuit lors de son déplacement | verplaatsingen op het net van De Lijn gratis 4 kinderen van 6 tot en |
sur le réseau de la société "De Lijn". | met 11 jaar laten meereizen. |
- Abonnements combinés SNCB - De Lijn faits sur la base d'une | - Gecombineerde abonnementen NMBS - De Lijn aangemaakt op basis van |
carte-mère délivrée après le 1er juillet 2002 | een moederkaart die afgeleverd is na 1 juli 2002. |
Tous les abonnements de train combinés SNCB - "De Lijn" faits sur la | Alle gecombineerde treinkaarten NMBS - De Lijn die aangemaakt zijn op |
base d'une carte-mère délivrée après le 1er juillet 2002, sont | basis van een moederkaart die afgeleverd is na 1 juli 2002, zijn |
valables sur un trajet de la SNCB et pour tous les services des | geldig op een traject van de NMBS en op alle diensten van het geregeld |
transports réguliers de la société "De Lijn". | vervoer van De Lijn. |
Tarif imputé par la SNCB pour le supplément "De Lijn" : | Tarief dat door de NMBS wordt aangerekend voor het supplement net De Lijn : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- Abonnements combinés SNCB - "De Lijn" faits sur la base d'une | - Gecombineerde abonnementen NMBS - De Lijn aangemaakt op basis van |
carte-mère délivrée avant le 1er juillet 2002. | een moederkaart die afgeleverd is vóór 1 juli 2002. |
Ces abonnements combinés SNCB - "De Lijn", en ce qui concerne la | De gecombineerde abonnementen NMBS - De Lijn zijn, wat het gedeelte |
partie "De Lijn", ne sont valables que sur le trajet ou dans la zone | van De Lijn betreft, enkel geldig op het traject of in het stadsgebied |
urbaine mentionnés sur l'abonnement combiné. | dat op het gecombineerde abonnement vermeld is. |
Les abonnements qui sont valables sur un trajet combiné de la SNCB et | Treinkaarten die geldig zijn op een traject van de NMBS gecombineerd |
sur un trajet bien déterminé de la société "De Lijn" ou dans une zone | met een welbepaalde reisweg van De Lijn of een stadsgebied De Lijn in |
urbaine de la société "De Lijn" en Flandre peuvent encore être prolongés jusqu'à la date d'échéance de la carte-mère. 1. Le tarif d'un abonnement de train pour un trajet combiné de la SNCB et sur un trajet bien déterminé de la société "De Lijn" est fixé sur la base des tarifs de la SNCB : à cet effet, les distances des trajets des deux sociétés sont additionnées. 2. Le tarif d'un abonnement de train pour un trajet SNCB combiné avec une zone urbaine de la Société "De Lijn" en Flandre, à l'exception d'Anvers et de Gand, est obtenu en majorant le tarif SNCB pour le trajet en train par un supplément pour la zone urbaine "De Lijn". | Vlaanderen kunnen nog verlengd worden tot de vervaldag van de moederkaart. 1. Het tarief van een treinkaart voor een traject van de NMBS gecombineerd met een welbepaalde reisweg van De Lijn wordt bepaald op basis van de tarieven van de NMBS : de afstanden van de trajecten van beide vervoermaatschappijen worden hiervoor opgeteld. 2. Het tarief van een treinkaart voor een traject van de NMBS gecombineerd met een stadsgebied De Lijn in Vlaanderen met uitzondering van Antwerpen en Gent wordt bekomen door het tarief van de NMBS voor het traject met de trein te vermeerderen met een supplement voor het stadsgebied De Lijn. |
Supplément du tarif zone urbaine "De Lijn" à l'exception d'Anvers et | Tarief supplement stadsgebied De Lijn met uitzondering van Antwerpen |
de Gand : | en Gent : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Le tarif d'un abonnement de train pour un trajet SNCB combiné avec | 3. Het tarief van een treinkaart voor een traject van de NMBS |
gecombineerd met het stadsgebied Antwerpen of Gent wordt bekomen door | |
la zone urbaine d'Anvers ou de Gand, est obtenu en majorant le tarif | het tarief van de NMBS voor het traject met de trein te vermeerderen |
SNCB pour le trajet en train par un supplément pour le réseau "De | met het supplement voor het net van De Lijn (tarief supplement Buzzy |
Lijn" (tarif supplément Buzzy Pazz ou Omnipas - voir ci-dessus). | Pazz of Omnipas - zie hiervoor). |
Les voyageurs utilisant une carte de train pour un trajet de la SNCB | Reizigers die gebruik maken van een treinkaart voor een traject van de |
combiné avec la zone urbaine d'Anvers ou de Gand ont tout intérêt à se | NMBS gecombineerd met het stadsgebied Antwerpen of Gent hebben omwille |
procurer une nouvelle carte-mère à cause de la validité limitée de la | van de beperkte geldigheid van deze treinkaart er alle belang bij om |
carte de train. | een nieuwe moederkaart aan te schaffen. |
- Billet de train + zone urbaine "De Lijn " | - Treinbiljet + stadsgebied De Lijn |
Le tarif du supplément "De Lijn" est de euro 2,00. | Het tarief voor het supplement De Lijn bedraagt euro 2,00. |
,II. "De Lijn" + STIB | ii. De Lijn + MIVB |
De Lijn" émet un abonnement combiné "De Lijn" - STIB qui est valable | De Lijn reikt een gecombineerd abonnement De Lijn - MIVB uit dat |
pour tous les services de la société "De Lijn" et sur l'ensemble du | geldig is op alle diensten van De Lijn en op het volledige net van de |
réseau de la STIB (sauf la ligne STIB n° 12 OTAN - Bruxelles | MIVB (behalve MIVB-lijn 12 tussen NAVO en Brussel Luchthaven). Dit |
Aéroport). Cet abonnement existe uniquement sous forme d'un « Buzzy | abonnement bestaat uitsluitend onder de vorm van een Buzzy Pazz voor |
Pazz » pour personnes de 6 à 24 ans ou d'un « Omnipas » pour les | personen van 6 tot en met 24 jaar of als Omnipas voor personen vanaf |
personnes à partir de 25 ans. Dans son utilisation, cet abonnement | 25 jaar. In het gebruik wordt dit gecombineerd abonnement De Lijn - |
combiné "De Lijn" - STIB est assimilé au « Buzzy Pazz » et « Omnipas » | MIVB op het net van De Lijn gelijkgesteld met de Buzzy Pazz of |
sur le réseau "De Lijn". | Omnipas. |
Tarif de l'abonnement combiné "De Lijn" - STIB : | Tarief van het gecombineerd abonnement De Lijn - MIVB : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
III. TEC + "De Lijn" | iii. TEC + De Lijn |
Les abonnements pour les axes communs TEC/"De Lijn" (trajets qui sont | De abonnementen voor de gemeenschappelijke assen TEC / De Lijn |
desservis tant par la société "De Lijn" que par la TEC) et pour un | (trajecten die zowel door De Lijn als door TEC bediend worden) en voor |
itinéraire TEC/"De Lijn" bien défini (trajets en correspondance dont | TEC / De Lijn welbepaalde reisweg (trajecten in aansluiting waarvan |
une partie est exploitée par la société "De Lijn" et une partie par la | een gedeelte door De Lijn en een gedeelte door TEC uitgebaat wordt) |
société TEC) sont émis par la société TEC. Les tarifs de ces | worden uitgegeven door TEC. De tarieven voor deze abonnementen zijn |
abonnements sont basés sur les tarifs des zones TEC. | gebaseerd op de zonetarieven van TEC. |
Toute personne voyageant avec un abonnement TEC - "De Lijn" peut | Reizigers die zich verplaatsen met een abonnement TEC - De Lijn mogen |
emmener 4 enfants de 6 à 11 ans compris à titre gratuit lors de son | tijdens hun verplaatsing op het net van De Lijn 4 kinderen van 6 tot |
déplacement sur le réseau de la société "De Lijn". | en met 11 jaar gratis laten meereizen. |
5.2. Tarifs urbains spécifiques | 5.2. Specifieke stadstarieven |
i. Bruxelles (STIB, "De Lijn", TEC, SNCB) | i. Brussel (MIVB, De Lijn, TEC, NMBS) |
Tarifs pour le transport de voyageurs sur le réseau de la STIB et du | Tarieven voor het vervoer van reizigers op het net van de MIVB en het |
réseau urbain (banlieue) de Bruxelles des sociétés "De Lijn", TEC et | (voor)stadsnet Brussel van De Lijn, TEC en de NMBS. Binnen de |
SNCB. A l'intérieur de l'agglomération bruxelloise, "De Lijn" applique | agglomeratie Brussel past De Lijn de tarieven toe van MIVB. |
les tarifs de la STIB. | |
billet Bruxelles . . . . . euro 1,40 | biljet Brussel . . . . . euro 1,40* |
carte journalière Bruxelles . . . . . euro 3,70 | dagkaart Brussel . . . . . euro 3,70* |
carte 5 voyages (carte banlieue Bruxelles) . . . . . euro 6,30 | 5-rittenkaart (voorstadskaart Brussel) . . . . . euro 6,30* |
carte 10 voyages (carte banlieue Bruxelles) . . . . . euro 9,20* | 10-rittenkaart (stadskaart Brussel) . . . . . euro 9,20* |
A l'intérieur de la zone de Bruxelles, il y a une intégration totale | |
de ces 4 titres de transport auprès des 4 différentes sociétés de | Binnen de zone Brussel is er een volledige integratie van deze 4 |
transports en commun. Cela signifie qu'un voyageur peut utiliser un | |
véhicule de toute autre société avec chacun de ces 4 titres de transport. | vervoerbewijzen bij de 4 verschillende openbaar-vervoerbedrijven. Dit |
Toute personne voyageant avec un abonnement mtb peut emmener 4 enfants | betekent dat een reiziger met elk van deze 4 vervoerbewijzen van elke |
maatschappij gebruik kan maken van een voertuig van elke andere | |
maatschappij. | |
Reizigers met een mtb-abonnement mogen tijdens hun verplaatsingen op | |
de 6 à 11 ans compris à titre gratuit lors de son déplacement sur le | het net van De Lijn 4 kinderen van 6 tot en met 11 jaar gratis laten |
réseau de la société "De Lijn". | meereizen. |
abonnement ordinaire mensuel mtb . . . . . euro 38,00 | gewoon mtb-maandabonnement . . . . . euro 38,00 |
abonnement mensuel junior/senior mtb . . . . . euro 28,00 | mtb-maandabonnement junior/senior . . . . . euro 28,00 |
abonnement ordinaire annuel mtb . . . . . euro 380,00 | gewoon mtb-jaarabonnement . . . . . euro 380,00 |
abonnement annuel junior/senior mtb . . . . . euro 280,00 | mtb-jaarabonnement junior/senior . . . . . euro 280,00 |
II. Liège | ii. Luik |
A Liège, les titres de transport suivants sont également valables sur | In Luik zijn volgende vervoerbewijzen ook geldig op de voertuigen van |
les véhicules de la société "De Lijn" qui circulent à Liège. | De Lijn die in Luik rijden. |
billet Liège . . . . . euro 1,10 | biljet Luik . . . . . euro 1,10* |
carte urbaine Liège 8 voyages . . . . . euro 5,60 | stadskaart Luik met 8 ritten . . . . . euro 5,60 |
billet Juprelle - Liège . . . . . euro 1,50* | biljet Juprelle-Liège . . . . . euro 1,50* |
abonnement OPEN (25 à 59 ans) pour la zone "agglomération liègeoise" | abonnement OPEN (25 tot 59 jaar) voor agglo-zone Luik |
1 mois euro 28,50 | 1 maand . . . . . euro 28,50 |
12 mois euro 263,00 | 12 maanden . . . . . euro 263,00 |
abonnements LYNX (-25 ans) et ALTO (+ 60 ans) pour la zone "agglomération liègeoise" | abonnement LYNX (-25 jaar) en ALTO (+60 jaar) voor agglo-zone Luik |
1 mois euro 24,50 | 1 maand . . . . . euro 24,50 |
12 mois euro 190,00 | 12 maanden . . . . . euro 190,00 |
III. Mouscron | iii. Moeskroen |
A Mouscron, les titres de transport suivants sont également valables | In Moeskroen zijn volgende vervoerbewijzen ook geldig op de voertuigen |
sur les véhicules de la société "De Lijn" qui circulent à Mouscron. | van De Lijn die in Moeskroen rijden. |
billet Mouscron . . . . . euro 1,10 | biljet Moeskroen . . . . . euro 1,10* |
carte urbaine Mouscron 10 voyages . . . . . euro 6,70 | stadskaart Moeskroen met 10 ritten . . . . . euro 6,70 |
abonnement OPEN (25 à 59 ans) pour la zone "agglomération de Mouscron" | abonnement OPEN (25 tot 59 jaar) voor Moeskroen voor |
1 mois . . . . . euro 25,50 | 1 maand . . . . . euro 25,50 |
12 mois . . . . . euro 208,00,00 | 12 maanden . . . . . euro 208,00 |
abonnement LYNX (-25 ans) et ALTO (+ 60 ans) pour | abonnement LYNX (-25 jaar) en ALTO (+60 jaar) voor Moeskroen voor |
1 mois . . . . . euro 19,30 | 1 maand . . . . . euro 19,30 |
12 mois . . . . . euro 148,00 | 12 maanden . . . . . euro 148,00 |
* sont également vendus dans les autobus de la société "De Lijn". | * worden ook verkocht op de bussen van De Lijn |
6. Suppléments | 6. Toeslagen |
I. Dispositions générales (Fichier A) | I. Algemene Bepalingen (Bundel A) |
A. Supplément perçu des voyageurs qui ne sont pas en possession d'un | A . Toeslag, geïnd voor reizigers die niet in het bezit zijn van een |
titre de transport valable : | geldig vervoerbewijs : |
a. perception immédiate ou dans les 3 jours ouvrables euro 55,00 | a. onmiddellijke inning of binnen de 3 werkdagen . . . . . euro 55,00 |
b. après 3 jours ouvrables euro 68,75 | b. na 3 werkdagen . . . . . euro 68,75 |
c. en cas d'une deuxième contravention dans une période de 12 mois | c. bij een tweede overtreding binnen een periode van 12 maanden . . . |
euro 137,50 | . . euro 137,50 |
d. en cas d'une troisième contravention et à chaque suivante euro | d. bij een derde overtreding en elke volgende . . . . . euro 302,50 |
302,50 B. Supplément perçu des voyageurs utilisant un abonnement non-payé | B. Toeslag, geïnd voor reizigers die gebruik maken van een |
euro 82,50 | niet-betaald abonnement . . . . . euro 82,50 |
C. Supplément pour les voyageurs utilisant un carte " De Lijn" à | C. Toeslag voor reizigers die een Lijnkaart met vermindering gebruiken |
réduction sans pouvoir présenter une carte de réduction prescrite : | zonder de voorgeschreven verminderingskaart te kunnen voorleggen : |
lorsqu'ils se présentent dans les 3 jours ouvrables avec la carte de | indien zij zich binnen de 3 werkdagen aanmelden met de voorgeschreven |
réduction prescrite euro 2,75 | verminderingskaart euro 2,75 |
D. Supplément pour les détenteurs d'un abonnement valables qui ne peut | D. Toeslag voor houders van een geldig abonnement dat niet kan |
pas être présenté dans le véhicule (en plus du tarif du trajet) | voorgelegd worden op het rijtuig (boven op het tarief van de reis) |
lorsqu'ils se présentent dans les 3 jours ouvrables euro 2,75 | indien zij zich binnen de 3 werkdagen aanmelden euro 2,75 |
E. Supplément en cas : | E. Toeslag in geval van : |
- d'utilisation d'un titre de transport falsifié | - gebruik van een vervalst vervoerbewijs |
- d'utilisation illégitime d'un titre de transport | - onrechtmatig gebruik van een vervoerbewijs |
- d'utilisation illégitime d'un titre de transport à réduction euro | - onrechtmatig gebruik van een vervoerbewijs tegen vermindering euro |
302,50 | 302,50 |
F. Voyageurs qui ne sont pas en possession d'argent pour payer leur | F. Reizigers die geen geld bijhebben om hun biljet te betalen |
billet a) taxer fixe payée dans les 14 jours (en plus du tarif du trajet) | a) vaste heffing betaald binnen de 14 dagen (boven op het tarief van |
euro 2,75 | de reis) euro 2,75 |
b) montant supplémentaire perçu après 14 jours euro 55,00 | b) bijkomend bedrag geïnd na 14 dagen euro 55,00 |
G. Voyageurs qui ne sont pas en possession du montant exacte du tarif | G. Reizigers die geen gepast geld bijhebben |
a) dans les 14 jours (paiement du voyage) euro 0,00 | a) binnen de 14 dagen (betaling van de reis) euro 0,00 |
b) montant supplémentaire perçu après 14 jours euro 8,25 | b) bijkomend bedrag geïnd na 14 dagen euro 8,25 |
H. | H. |
a) Supplément pour faire un premier duplicata d'un abonnement euro | a) toeslag voor het maken van het eerste duplicaat van een abonnement |
8,25 | euro 8,25 |
b) Frais à imputer encas de remboursement d'un abonnement euro 2,50 | b) kosten aan te rekenen bij terugbetaling van een abonnement euro 2,50 |
K. | K. |
Frais à imputer aux non-clients pour délivrer une attestation euro | Kosten aan te rekenen aan niet-klanten voor opmaak attest euro 8,25 |
8,25 II. Infractions spécifiques au Règlement de Police ou à l'exploitation | II. Specifieke inbreuken op het Politiereglement of tegen de exploitatie |
a) infraction à l'interdiction de cracher ou de fumer dans le | a) inbreuk op het verbod te spuwen of te roken in het rijtuig, metro |
véhicule, le métro ou le prémétro | of premetro euro 55,00 |
Articles 34 et 35 chiffres 10 en 11 . . . . . euro 55,00 | Artikel 34 en 35 cijfers 10 en 11 |
b) souiller ou endommager le matériel de la société "De Lijn" ou | b) bevuilen of beschadigen van het materieel van De Lijn of |
utilisation ou manoeuvre illégitime du matériel d'exploitation : frais | onrechtmatig gebruik en bedienen van exploitatiematerieel : |
de réparation avec un minimum de . . . . . euro 55,00 | herstellingskosten met een minimum van euro 55,00 |
voyageurs qui perturbent le bon fonctionnement de l'appareillage | reizigers die de goede werking van de ontwaardingsapparatuur storen |
d'oblitération . . . . . euro 55,00 | euro 55,00 |
voyageurs qui perturbent le bon fonctionnement de l'appareillage radio | reizigers die de goede werking van de radioapparatuur storen euro |
. . . . . euro 55,00 | 55,00 |