Arrêté ministériel concernant la formation professionnelle du personnel de la Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage | Ministerieel besluit betreffende de beroepsopleiding van het personeel van de Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 13 FEVRIER 1998. Arrêté ministériel concernant la formation professionnelle du personnel de la Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage La Ministre de l'Emploi et du Travail, | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 13 FEBRUARI 1998. Ministerieel besluit betreffende de beroepsopleiding van het personeel van de Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public; | instellingen van openbaar nut; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan |
ministères, notamment les articles 6 et 7; | het personeel der ministeries; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les dispositions de la section 2; | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de bepalingen van afdeling 2; |
Vu l'avis du comité de gestion; | Gelet op het advies van het beheerscomité; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 novembre 1996; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 13 |
november 1996; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 13 novembre 1996; | Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 13 november 1996; |
Vu le protocole du 9 décembre 1997 dans lequel sont consignées les | Gelet op het protocol van 9 december 1997 waarin de conclusies zijn |
conclusions de la négociation menée au sein du comité de secteur XI; | vervat van de onderhandelingen in het raam van het Sectorcomité XI; |
Considérant que la formation professionnelle du personnel est une | Overwegende dat de beroepsopleiding van het personeel een |
condition indispensable pour offrir au public un service de meilleure | onontbeerlijke voorwaarde is om het publiek een dienstverlening van |
qualité et pour acquérir des gains de productivité; | betere kwaliteit te verstrekken en voor het realiseren van |
productiviteitswinst; | |
Considérant que des incitants financiers raisonnables accordés aux | Overwegende dat de redelijke financiële voordelen toegekend aan de |
membres du personnel qui se porteraient volontaires pour assurer cette | personeelsleden die vrijwillig bijdragen tot die opleiding van aard |
formation sont à même de promouvoir ladite formation du personnel,. | zijn om deze personeelsopleiding te bevorderen zonder enige nadelige |
sans porter préjudice à l'équilibre budgétaire de l'organisme, | weerslag op het begrotingsevenwicht van de instelling, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour assurer la formation et le perfectionnement des |
Artikel 1.Ten einde de opleiding en de vervolmaking van de |
membres du personnel, des cours sont organisés au sein de la Caisse | personeelsleden te verzekeren worden lessenreeksen georganiseerd |
auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage, ci-après dénommé "Caisse". | binnen de Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen, hierna "Kas" genoemd. |
Ces cours portent sur les matières relevant de l'activité de la Caisse | Deze lessen gaan over de materies die tot de activiteiten van de Kas |
et sur des matières qui s'y rattachent étroitement. | behoren en over materies die daarmee nauw verband houden. |
Art. 2.Une allocation de 175 francs par heure de cours, majorée |
Art. 2.Een toelage van 175 frank per lesuur, eventueel vermeerderd |
éventuellement d'une allocation complémentaire de 125 francs couvrant | met een aanvullende toelage van 125 frank voor de voorbereiding en het |
la préparation et la rédaction d'un texte, est accordée au membres du | |
personnel de la Caisse chargés par la Direction de donner des cours de | opmaken van een tekst, wordt toegekend aan de personeelsleden van de |
formation et de perfectionnement. | Kas die door de Directie worden be1ast met het geven van opleiding en |
vervolmaking. | |
Art. 3.Les membres du personnel visés à l'article 2 bénéficient en |
Art. 3.De personeelsleden bedoeld bij artikel 2 genieten voorts een |
outre d'une allocation de 50 francs par heure, pour la correction des | toelage van 50 frank per uur voor de verbetering van de werkzaamheden. |
travaux. Art. 4.Les allocations visées aux articles 2 et 3 sont liées aux |
Art. 4.De toelagen bedoeld onder de artikelen 2 en 3 zijn gebonden |
fluctuations de l'indice général des prix à la consommation du | aan de schommelingen van het algemeen indexcijfer van de |
Royaume, conformément à la loi du 1er mars 1977 organisant un régime | consumptieprijzen van het Rijk, overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 |
de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de | houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
certaines dépenses dans le secteur public. | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
Rijk worden gekoppeld. | |
Elles sont rattachées à l'indice-pivot 119,53. | Zij zijn verbonden aan de spil-index 119,53. |
Art. 5.Les membres du personnel visés aux articles 2 et 3 bénéficient |
Art. 5.De personeelsleden bedoeld bij de artikelen 2 en 3 trekken |
des indemnités pour frais de séjour suivant les dispositions de | uitkeringen wegens verblijfskosten volgens de beschikkingen van het |
l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de | koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de |
séjour des membres du personnel des ministères. | uitkeringen wegens verblijfskosten van de personeelsleden van de |
Il obtiennent en outre le remboursement des autres frais de parcours | ministeries. Zij krijgen verder de terugbetaling van de andere reiskosten |
suivant les dispositions de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 januari |
réglementation générale en matière de frais de parcours | 1965 houdende algemeen reglement op de reiskosten. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking per 1 januari 1997. |
Bruxelles, le 13 février 1998. | Brussel, 13 februari 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |