← Retour vers "Arrêté ministériel portant agrément de la Commune de Bastogne, en tant que partenaire apportant de l'aide aux justiciables "
| Arrêté ministériel portant agrément de la Commune de Bastogne, en tant que partenaire apportant de l'aide aux justiciables | Ministerieel besluit tot erkenning van de Gemeente Bastenaken, als partner die hulp verleent aan rechtzoekenden |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 13 DECEMBRE 2017. - Arrêté ministériel portant agrément de la Commune | 13 DECEMBER 2017. - Ministerieel besluit tot erkenning van de Gemeente |
| de Bastogne, en tant que partenaire apportant de l'aide aux justiciables | Bastenaken, als partner die hulp verleent aan rechtzoekenden |
| Par arrêté ministériel du 13 décembre 2017, la commune de Bastogne, | Bij ministerieel besluit van 13 december 2017, wordt de gemeente |
| sise rue du Vivier 58, à 6600 Bastogne, est agréé en qualité de | Bastenaken, gelegen rue du Vivier 58, te 6600 Bastenaken, erkend als |
| partenaire apportant de l'aide aux justiciables. | partner die hulp verleent aan rechtzoekenden. |
| La commune de Bastogne est agréée pour exercer la mission suivante : | De gemeente Bastenakel wordt erkend om de volgende opdracht uit te voeren : |
| - Accompagnement à la mise en oeuvre et au suivi des décisions | - begeleiding voor het uitvoeren en opvolgen van de rechterlijke |
| judiciaires pour l'arrondissement judiciaire du Luxembourg. | beslissingen voor het gerechtelijk arrondissement Luxemburg. |
| L'agrément prend effet le 1er janvier 2018 pour une durée de six ans. | De erkenning heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2018 voor een |
| periode van zes jaar. | |