← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour "
| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 13 DECEMBRE 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 13 DECEMBER 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling van de |
| la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de |
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor dagverzorging |
| Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 12, modifié par les lois des 20 décembre 1995, 24 décembre 1999 et 19 | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 |
| décembre 2008; | december 1995, 24 december 1999 en 19 december 2008; |
| Vu l'arrêté ministériel du 22 juin 2000 fixant l'intervention visée à | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juni 2000 tot vaststelling |
| l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
| betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
| de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de centra voor |
| dagverzorging; | |
| centres de soins de jour; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
| Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 16 mai 2012; | op 16 mei 2012; |
| Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor |
| geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
| l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 21 mai | invaliditeitsverzekering, gedaan op 21 mei 2012; |
| 2012; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 juillet 2012; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 juli 2012; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 octobre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Budget Begroting van 2 oktober 2012; |
| Vu l'avis 52.207/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 novembre 2012, en | Gelet op het advies 52.207/2 van de Raad van State, gegeven op 12 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2, § 1er, de l'arrêté ministériel du 22 juin |
Artikel 1.Artikel 2, § 1, van het ministerieel besluit van 22 juni |
| 2000 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi | 2000 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § |
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
| coordonnée le 14 juillet 1994, dans les centres de soins de jour, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
| 1994, in de centra voor dagverzorging, gewijzigd bij de ministeriële | |
| modifié par les arrêtés ministériels des 25 mars 2008, 30 juin 2011 et | besluiten van 25 maart 2008, 30 juni 2011 et 14 mars 2012, wordt |
| 14 mars 2012, est remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
| " Art. 2.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de l'intervention de |
" Art. 2.§ 1 Om de in artikel 1 bedoelde tegemoetkoming van de ziekte- |
| l'assurance soins de santé visée à l'article 1er, les centres de soins | en invaliditeitsverzekering te kunnen genieten, moeten de centra voor |
| de jour pour personnes âgées dépendantes doivent disposer de leur | dagverzorging voor afhankelijke bejaarden beschikken over hun eigen |
| propre personnel infirmier et soignant, de leurs propres | loontrekkend of statutair verpleegkundig en verzorgend personeel, over |
| kinésithérapeutes et/ou ergothérapeutes, salariés ou statutaires, et | hun eigen loontrekkende of statutair kinesitherapeuten en/of |
| de suffisamment de personnel qualifié supplémentaire dit "de | ergotherapeuten en over voldoende aanvullend gekwalificeerd personeel |
| réactivation", accomplissant des tâches de réactivation, de | (met name "personeel voor reactivering") dat taken vervult inzake |
| rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale. | reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. |
| L'effectif de ce personnel, exprimé en équivalent temps plein et par | Het personeelsbestand, uitgedrukt in voltijds equivalent en voor |
| 15 patients est de : | vijftien patiënten, bedraagt : |
| - 0,75 praticien de l'art infirmier; | - 0,75 verpleegkundige; |
| - 2,03 membres du personnel soignant; | - 2,03 leden van het verzorgend personeel; |
| - 0,35 kinésithérapeute et/ou ergothérapeute et/ou logopède; | - 0,35 kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of logopedist; |
| - 0,60 membre du personnel de réactivation. | - 0,60 leden van het personeel voor reactivering. |
| Une permanence durant les heures d'ouverture doit être assurée par au | Tijdens de openingsuren moet door ten minste één lid van dat personeel |
| moins un membre de ce personnel. | een permanentie worden verzekerd. |
| Pour chaque établissement, la norme de personnel pour la période de | Voor elke instelling bedraagt de personeelsnorm voor de |
| référence allant du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante | referentieperiode van 1 juli tot 30 juni van volgend jaar het |
| correspond au nombre moyen de patients (N) multiplié par les normes | gemiddeld aantal patiënten (N) vermenigvuldigd met de normen bedoeld |
| visées à l'alinéa 2, divisé par 15, où : | in het tweede lid, gedeeld door 15, waarbij : |
| N = nombre de journées facturées/250. " | N = aantal gefactureerde dagen/250." |
Art. 2.Les alinéas 1, 2 et 4 de l'article 2, § 1er, du même arrêté, |
Art. 2.De leden 1, 2 en 4 van artikel 2, § 1 van hetzelfde besluit, |
| tel que modifié par l'article 1er du présent arrêté, produisent leurs | gewijzigd door artikel 1 van dit besluit, treden in werking op 1 |
| effets le 1er janvier 2012. L'alinéa 3 de cette même disposition | januari 2012. Het derde lid van dezelfde bepaling treedt in werking op |
| produit ses effets le 1er janvier 2000. | 1 januari 2000. |
| Bruxelles, le 13 décembre 2012. | Brussel, 13 december 2012. |
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
| Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |