Arrété ministériel relatif au subventionnement des opérations et travaux d'un projet de logement social ou particulier | Ministerieel besluit betreffende de subsidiëring van operaties en werken van een sociaal woonproject of een bijzonder woonproject |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 13 DECEMBRE 2000. - Arrété ministériel relatif au subventionnement des opérations et travaux d'un projet de logement social ou particulier Département de l'Environnement et de l'Infrastructure Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique et des Sports, Vu le Code du Logement, inséré par l'arrêté royal du 10 décembre 1970, ratifié par la loi du 2 juillet 1971 et modifié par les décrets des 30 octobre 1984, 5 juillet 1989, 23 octobre 1991 et 8 juillet 1996; Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 fixant la procédure en matière de programmation et de subvention des opérations et des travaux exécutés à des fins de logement social, modifié par | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Leefmilieu en Infrastructuur 13 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit betreffende de subsidiëring van operaties en werken van een sociaal woonproject of een bijzonder woonproject De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken en Sport, Gelet op de Huisvestingscode, gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 1970 en bekrachtigd door de wet van 2 juli 1971, en gewijzigd bij de decreten van 30 oktober 1984, 5 juli 1989, 23 oktober 1991 en 8 juli 1996; Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 houdende vaststelling van de procedure inzake de programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd, gewijzigd bij het besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2000; | van de Vlaamse regering van 25 juli 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 |
subvention à la préparation à la construction de terrains et | houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken van gronden en de |
l'aménagement de I'infrastructure et des équipements communs de | aanleg van de infrastructuur en gemeenschapsvoorzieningen voor sociale |
quartiers sociaux, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des | woonwijken, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 11 |
11 mai 1999, 19 novembre 1999 et 25 juillet 2000; | mei 1999, 19 november 1999 en 25 juli 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1996 portant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1996 |
subvention à la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la | houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en |
construction de nouvelles habitations sociales, modifié par les | van de bouw van nieuwe sociale woningen, gewijzigd bij de besluiten |
arrêtés du Gouvernement flamand des 7 avril 1998, 11 mai 1999, 19 | van de Vlaamse regering van 7 april 1998, 11 mei 1999, 19 november |
novembre 1999 et 25 juillet 2000; | 1999 en 25 juli 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot |
compétences des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, 14 avril 2000 et | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober |
26 mai 2000; | 1999, 14 april 2000 en 26 mei 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 novembre 2000, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 november 2000, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° dossier de demande : le dossier visé à l'article 4 de l'arrêté de | 1° aanvraagdossier : het dossier, bedoeld in artikel 4 van het |
procédure; | procedurebesluit; |
2° zone particulière : une zone telle que définie dans l'article 28 de | 2° bijzonder gebied : een gebied zoals bepaald in artikel 28 van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 6 octobre 1998 relatif a la | besluit van de Vlaamse regering van 6 oktober 1998 betreffende de |
gestion de la qualité, au droit de préachat et au droit de gestion | kwaliteitsbewaking, het recht van voorkoop en het sociaal beheersrecht |
sociale d'habitations, en application de l'article 85, § 1er, deuxième | op woningen, ter uitvoering van artikel 85, § 1, tweede lid, 3°, van |
alinéa, 3°, du décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du | het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; |
Logement; 3° équipements communs : les équipements communs tels que décrits à | 3° gemeenschapsvoorzieningen : de gemeenschapsvoorzieningen zoals |
l'article 1er, 6°, de l'arrêté d'Infrastructure; | omschreven in artikel 1, 6°, van het Infrastructuurbesluit; |
4° travaux d'infrastructure : les travaux d'infrastructure tels que | 4° infrastructuurwerken : de infrastructuurwerken zoals omschreven in |
décrits à l'article 1er, 7°, de l'arrêté d'Infrastructure; | artikel 1, 7°, van het Infrastructuurbesluit; |
5° preneur d'initiative : Ie preneur d'initiative tel que visé à | 5° initiatiefnemer : de initiatiefnemer, bedoeld in artikel 1, 3°, van |
l'article 1er, 3° de l'arrêté de procédure; | het Procedurebesluit; |
6° arrêté de Procédure : l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 | 6° Procedurebesluit : het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
décembre 1996 fixant la procédure en matière de programmation et de | december 1996 houdende vaststelling van de procedures inzake de |
subvention des opérations et des travaux exécutés à des fins de | programmering en de subsidiëring van operaties en werken die voor |
logement social; | sociale huisvestingsdoeleinden worden uitgevoerd; |
7° projet de logement : un projet de logement particulier ou social | 7° woonproject : een bijzonder woonproject of een sociaal woonproject |
tel que visé à l'article 1er, 2°, respectivement 6° de l'arrêté de | als bedoeld in artikel 1, 2°, respectievelijk 6°, van het |
Procédure; | Procedurebesluit; |
8° arrêté d'Infrastructure : l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 | 8° Infrastructuurbesluit : het besluit van de Vlaamse regering van 19 |
décembre 1996 portant la subvention à la préparation à la construction | december 1996 houdende de subsidiëring van het bouwrijp maken van |
de terrains et l'aménagement de I'infrastructure et des équipements | gronden en de aanleg van de infrastructuur en |
communs de quartiers sociaux; | gemeenschapsvoorzieningen voor sociale woonwijken; |
9° arrêté de Rénovation et de Construction : l'arrêté du Gouvernement | 9° Renovatie- en Bouwbesluit : het besluit van de Vlaamse regering van |
flamand du 19 décembre 1996 portant la subvention à la rénovation | 19 december 1996 houdende de subsidiëring van de renovatie van |
d'habitations et de bâtiments et de la construction de nouvelles | woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen. |
habitations sociales. Art. 2.Pour autant que le projet a été repris dans un programme |
Art. 2.Voorzover het project werd opgenomen op een door de minister |
approuvé par le Ministre, le chef de division de la division de | goedgekeurd programma, wordt het afdelingshoofd van de afdeling |
l'Infrastructure subventionnée est autorisé : | Gesubsidieerde Infrastructuur gemachtigd om : |
1° à conclure l'accord avec l'auteur du projet urbanistique visé à | |
l'article 12, § 2, de l'arrêté de Procédure; | 1° de in artikel 12, § 2, van het Procedurebesluit vermelde |
2° à conclure l'accord avec les auteurs du projet de construction | overeenkomst met de stedenbouwkundige ontwerper te sluiten; |
routière et/ou d'environnement visé à l'article 12, § 3, de l'arrêté | 2° de in artikel 12, § 3, van het Procedurebesluit vermelde |
de Procédure; | overeenkomst met de ontwerpers wegenbouw en/of omgevingswerken te sluiten; |
3° à donner l'ordre de paiement visé à l'article 19, § 3, de l'arrêté | 3° de in artikel 19, § 3, van het Procedurebesluit vermelde opdracht |
de Procédure, des subventions relatives aux travaux tels que visés au | tot betaling van de subsidies te geven met betrekking tot werken als |
§ 2 du même article; | bedoeld in § 2 van hetzelfde artikel; |
4° à donner l'accord, visé à l'article 5, § 1er, deuxième alinéa, 2°, | 4° de toestemming te verlenen, bedoeld in artikel 5, § 1, tweede lid, |
de l'arrêté d'Infrastructure; | 2°, van het Infrastructuurbesluit; |
5° à approuver le dossier de projet visé à l'article 15, sixième | 5° het in artikel 15, zesde lid, van het Procedurebesluit bedoelde |
alinéa, de l'arrêté de Procédure, pour autant qu'il s'agisse de | ontwerpdossier goed te keuren, voorzover het werken betreft als |
travaux tels que visés à l'article 3 de l'arrêté d'Infrastructure; | bedoeld in artikel 3 van het Infrastructuurbesluit; |
6° à approuver le dossier d'adjudication visé à l'article 16, § 2, de | 6° het in artikel 16, § 2, tweede lid, van het Procedurebesluit |
l'arrêté de Procédure, pour autant qu'il soit répondu aux dispositions | bedoelde gunningsdossier goed te keuren, voorzover aan een van de |
suivantes : | onderstaande bepalingen is voldaan : |
a) il s'agit d'opérations, visées à l'article 3 de l'arrêté de | a) het betreft verrichtingen, bedoeld in artikel 3 van het renovatie- |
rénovation et de construction pour lesquelles le montant de | |
l'adjudication hors T.V.A. n'est pas supérieur à 110 % et pas | en bouwbesluit en waarvoor het gunningsbedrag exclusief BTW niet hoger |
inférieur à 85 % de l'estimation approuvé hors T.V.A.; | is dan 110 % en niet lager dan 85 % van de goedgekeurde raming |
b) il s'agit de travaux, visés à l'article 3 de l'arrêté | exclusief BTW; b) het betreft werken, bedoeld in artikel 3 van het |
d'infrastructure pour lesquels le montant de l'adjudication hors | infrastructuurbesluit en waarvoor het gunningsbedrag exclusief BTW |
T.V.A. est inférieur à 250 000 euro; | lager is dan 250 000 euro; |
7° à approuver les travaux supplémentaires visés à l'article 5, § 1er, | 7° de in artikel 5, § 1, eerste lid, van het Infrastructuurbesluit |
de l'arrêté d'Infrastructure, pour autant que le total des travaux | bedoelde meerwerken goed te keuren, voorzover het totaal van de |
supplémentaires par dossier d'adjudication est inférieur à 62 000 euro hors T.V.A. | meerwerken per gunningsdossier lager is dan 62 000 euro exclusief BTW. |
Art. 3.Le montant des travaux, visés à l'article 16, § 3, deuxième |
Art. 3.Het bedrag van de werken, bedoeld in artikel 16, § 3, tweede |
alinéa, 2°, de l'arrêté de Procédure, est fixé à 13 000 euro hors | lid, 2°, van het Procedurebesluit, wordt vastgesteld op 13 000 euro |
T.V.A. | exclusief BTW. |
De maximale kostprijs van de subsidiabele werken, bedoeld in artikel | |
Le coût maximal des travaux subventionnables, visés à l'article 5, § 1er, | 5, § 1, tweede lid, 3°, van het Infrastructuurbesluit wordt, ongeacht |
deuxième alinéa, 3° de l'arrêté d'Infrastructure, est fixé à 13 000 | het subsidiepercentage, vastgesteld op 13 000 euro exclusief BTW. Het |
euro hors T.V.A. Le montant des travaux non subventionnables n'est | bedrag van de niet-gesubsidieerde werken wordt buiten beschouwing |
pris en considération. | gelaten. |
CHAPITRE II. - Evaluation d'un dossier de demande | HOOFDSTUK II. - Evaluatie van een aanvraagdossier |
Section Ire. - Dispositions générales relatives à l'examen d'opportunité | Afdeling I. - Algemene bepalingen inzake het opportuniteitsonderzoek |
Art. 4.§ 1er. La division de la Politique du Logement évalue un |
Art. 4.§ 1. De afdeling Woonbeleid evalueert een aanvraagdossier door |
dossier de demande en jugeant l'opportunité du projet de logement sur | de opportuniteit van het woonproject inhoudelijk en kwalitatief te |
son contenu et sur sa qualité conformément aux dispositions des | |
articles 4 à 15 compris. Sauf stipulé autrement, une corrélation sera | beoordelen volgens de bepalingen van artikel 4 tot en met 15. Tenzij |
exprimée pour chacun de ces critères d'évaluation allant de "très | anders bepaald, wordt het project voor elk van deze criteria |
négative", "peu négative", à "neutre" "moyennement positive" et "très | beoordeeld als `sterk negatief', `negatief', `neutraal', `positief' of |
positive". | `sterk positief'. |
Annuellement, les projets de logement jugés favorables seront comparés | Jaarlijks worden de gunstig beoordeelde woonprojecten onderling |
mutuellement en les classant suivant les résultats de l'évaluation du | vergeleken door ze te rangschikken volgens de resultaten van de |
projet, les priorités politiques traduites en critères objectifs et la | projectmatige beoordeling, de beleidsprioriteiten vertaald in |
faisabilité de la réalisation pratique dans les délais imposés, en vue | objectieve criteria en de haalbaarheid van de praktische realisatie |
de l'établissement d'un programme annuel qui doit être présenté au | binnen de gestelde termijn, met het oog op de opmaak van een |
jaarprogramma dat ten laatste in november van het voorafgaande jaar | |
Ministre pour approbation au plus tard en novembre de l'année | aan de minister ter goedkeuring wordt voorgelegd. |
précédente. § 2. Sauf stipulé autrement, il ne sera pas fait de différence entre | § 2. Tenzij anders bepaald, wordt bij de beoordeling van de |
les projets de constructions neuves et les projets de rénovation lors | woonprojecten geen onderscheid gemaakt tussen nieuwbouwprojecten en |
de l'évaluation des projets de logement. | renovatieprojecten. |
Section II. - Besoins de logement social | Afdeling II. - Sociale woonbehoefte |
Art. 5.§ 1er. Un projet est évalué sur la base des besoins locaux en |
Art. 5.§ 1. Een project wordt beoordeeld op grond van de plaatselijke |
habitations sociales supplémentaires. Ces besoins de logement sont | behoefte aan extra sociale woningen. Deze woonbehoefte wordt |
fixés à l'aide des données fiables les plus récentes au niveau de la | vastgesteld aan de hand van de meest recente betrouwbare gegevens voor |
commune et de l'arrondissement dont la division de la Politique du | het gemeentelijke en arrondissementele niveau, die de afdeling |
Logement dispose. | Woonbeleid ter beschikking heeft. |
§ 2. Un projet comprenant des habitations de location dans une commune | § 2. Een project dat huurwoningen omvat in een gemeente, voormalige |
ou dans un hameau dans lequel il n'y a toujours pas d'habitations de | deelgemeente of gehucht waar nog geen sociale huurwoningen aanwezig |
location, bénéficie toujours d'un score positif. | zijn, scoort altijd positief. |
Section III. - Infrastructure | Afdeling III. - Infrastructuur |
Art. 6.Un projet de logement sera évalué plus favorable dans la |
Art. 6.Een woonproject wordt gunstiger beoordeeld naarmate minder |
mesure où moins de travaux d'infrastructure sont nécessaire. | nieuwe infrastructuurwerken vereist zijn. |
Section IV. - Situation du projet | Afdeling IV. - Projectlocatie |
Art. 7.Un projet de logement est évalué sur la base de la situation |
Art. 7.Een woonproject wordt beoordeeld op grond van de |
du projet. Un projet de logement situé dans une zone de rénovation | projectlocatie. Een woonproject dat gelegen is in een |
d'habitation ou dans une zone particulière, délimitée dans le cadre de | woonvernieuwingsgebied of in een bijzonder gebied, afgebakend in het |
l'exercice d'un droit de préachat, bénéficie toujours d'un score | kader van de uitoefening van het voorkooprecht, scoort altijd sterk |
positif. | positief. |
Section V. - Comblement | Afdeling V. - Inbreidingsgerichtheid |
Art. 8.L'emprise supplémentaire d'espace auparavant non bâti |
Art. 8.De extra inname van voorheen onbebouwde ruimte vormt een |
constitue un élément négatif de l'évaluation, sauf s'il s'agit de | negatief element van de beoordeling, behalve als het gaat om |
construction de comblement. Un projet bénéficiera d'un score plus | invulbouw. Een project scoort gunstiger naarmate het een hogere |
favorable lorsqu'il réalise une plus grande densité de construction | bebouwingsdichtheid realiseert zonder afbreuk te doen aan de woon- en |
sans faire préjudice à la qualité d'habitation et de vie du projet de | leefkwaliteit in het woonproject en de buurt. |
logement et dans le quartier. | |
Art. 9.Un projet bénéficiera d'un score plus favorable dans la mesure |
Art. 9.Een woonproject wordt gunstiger beoordeeld naarmate het nauwer |
où il se raccorde plus aux constructions existantes. | aansluit op de bestaande bebouwing. |
Art. 10.La faible envergure d'un projet constitue un élément positif |
Art. 10.De kleinschaligheid van een project vormt een positief |
de l'évaluation. Son impact spatial est évalué sur la base d'un | element van de beoordeling. De ruimtelijke impact ervan wordt |
contexte environnemental. | beoordeeld op grond van de omgevingscontext. |
Art. 11.Un projet de logement est évalué sur la base de la |
Art. 11.Een woonproject wordt beoordeeld op grond van de effectieve |
disponibilité effective des équipements primaires pour lesquels la | beschikbaarheid van primaire voorzieningen, waarbij de aanwezigheid |
présence d'équipements quotidiens, commerciaux, de service et/ou | van dagelijkse, commerciële, dienstverlenende en socio-culturele |
socioculturels à distance de marche de 600 mètres est considérée comme | voorzieningen binnen een loopafstand van 600 meter als ideaal wordt |
étant idéale ainsi que sur la base de l'accessibilité de tous les | beschouwd, en op grond van de bereikbaarheid van alle voorzieningen |
moyens de transport en commun. | met het openbaar vervoer. |
Section VI. - intégration dans la structure de logement locale | Afdeling VI. - Integratie in de locale woonstructuur |
Art. 12.Un projet de logement est évalué sur base de l'intégration |
Art. 12.Een woonproject wordt beoordeeld op grond van de functionele |
fonctionnelle dans le quartier dans lequel le projet de logement est | integratie in de buurt, waarin het woonproject gelegen is. Hierbij |
situé. A ce sujet, il est tenu compte, tant des fonctions déjà | |
présentes que des fonctions supplémentaires prévues par le projet de | wordt zowel rekening gehouden met de reeds aanwezige functies, als met |
logement. Est considérée comme intégration fonctionnelle optimale, la | de aanvullende functies waarin het woonproject voorziet. Als optimale |
localisation équilibrée sur Ie plan du voisinage ou du quartier de | functionele integratie wordt beschouwd de evenwichtige ligging op |
fonctions propices au logement, commerciales et générant d'autres | buurt- of wijkniveau van woonondersteunende, commerciële en andere |
activités ainsi que d'équipements communs. | activiteitsgenererende functies en van gemeenschapsvoorzieningen. |
Art. 13.Un projet de logement est évalué sur la base de la |
Art. 13.Een woonproject wordt beoordeeld op grond van de sociale |
différenciation sociale réalisée dans ou par ]e projet de logement. La | differentiatie die in of door het woonproject wordt gerealiseerd. De |
différenciation sociale est obtenue par une différenciation selon la | sociale differentiatie wordt bereikt door een interne differentiatie |
classe des prix, la surface et le type d'habitations faisant partie du | naar prijsklasse, grootte en type van de woningen die deel uitmaken |
projet de logement, par un mélange d'habitations sociales d'achat et | van het woonproject, door een vermenging van sociale koop- en |
de location ou par une intégration dans la structure de logement | huurwoningen of door een zodanige integratie in de bestaande |
existante étant telle qu'un mélange d'habitations sociales et privées | woonstructuur dat er een menging van sociale woningen en |
est créé. | privé-woningen ontstaat. |
Art. 14.Un projet de logement est évalué sur la base de l'attention |
Art. 14.Een woonproject wordt beoordeeld op grond van de aandacht die |
que le preneur d'initiative prête à la sécurité sociale et à la | de initiatiefnemer besteedt aan de sociale veiligheid en de |
viabilité en offrant par le concept global des garanties, y compris | leefbaarheid door via het totale concept, met inbegrip van |
les équipements communs, en matière de contrôle informel et en | gemeenschapsvoorzieningen, waarborgen te bieden inzake informeel |
anticipant les caractéristiques du quartier, les problèmes et | toezicht en in te spelen op omgevingskarakteristieken, specifieke |
opportunités spécifiques locaux. | plaatselijke problemen en opportuniteiten. |
Section VII. - Expropriation | Afdeling VII. - Onteigeningen |
Art. 15.Lorsque des expropriations sont nécessaires à la réalisation |
Art. 15.Wanneer onteigeningen noodzakelijk zijn voor de realisatie |
d'un projet, ce dernier bénéficiera d'un score plus favorable dans la | |
mesure où le dossier comprend des éléments de motivation pour ces | van een project scoort het gunstiger naarmate het dossier elementen |
expropriations ainsi que l'urgence de ces dernières. | van motivatie voor deze onteigeningen en de hoogdringendheid ervan bevat. |
CHAPITRE III. - Fixation des subventions | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van subsidies |
Art. 16.Le montant maximal du coût des travaux de rénovation, |
Art. 16.Het maximumbedrag voor de kostprijs van de renovatie-, |
d'amélioration et d'adaptation, visés à l'article 4, premier alinéa, | verbeterings- en aanpassingswerken, bedoeld in artikel 4, eerste lid, |
de l'arrêté de Rénovation et de Construction et des travaux de | van het Renovatie- en Bouwbesluit en van de nieuwbouwwerken, bedoeld |
constructions neuves, visés à l'article 6, deuxième alinéa, de | in artikel 6, tweede lid, van het Renovatie- en Bouwbesluit wordt |
l'arrêté de Rénovation et de Construction, sont fixés aux montants | vastgesteld op de volgende bedragen exclusief BTW : |
suivants hors T.V.A. : | |
1° 47 000 euro pour un studio; | 1° 47 000 euro voor een studio; |
2° 60 000 euro pour une habitation avec une chambre à coucher; | 2° 60 000 euro voor een woning met één slaapkamer; |
3° 70 000 euro pour une habitation avec deux chambres à coucher; | 3° 70 000 euro voor een woning met twee slaapkamers; |
4° 82 000 euro pour une habitation avec trois chambres à coucher; | 4° 82 000 euro voor een woning met drie slaapkamers; |
5° 92 000 euro pour une habitation avec quatre ou plus de chambres à | 5° 92 000 euro voor een woning met vier of meer slaapkamers. |
coucher. Ces montants maximaux sont annuellement adaptés au 1er janvier à | Deze maximumbedragen worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan de |
l'évolution des coûts de construction selon la formule suivante : | evolutie van de bouwkosten volgens de volgende formule : |
b = B x (0,55 x s/S + 0,45 x i/I) | b = B x (0,55 x s/S + 0,45 x i/I) |
dans laquelle sont : | In deze formule is : |
b : le montant maximal indexé en euros, au 1er janvier de l'année | b : het geïndexeerde maximumbedrag in euro, op 1 januari van het jaar |
laquelle l'engagement, visé à l'article 15, sixième alinéa, de | waarin de vastlegging gebeurt, bedoeld in artikel 15, zesde lid, van |
l'arrêté de Procédure, se fait, arrondi à un multiple de mille euro; | het Procedurebesluit, afgerond op een veelvoud van duizend euro; |
B : le montant maximal applicable en euros, tel que visé au premier alinéa; | B : het toepasselijke maximumbedrag in euro, zoals vermeld in lid 1; |
S et s : la moyenne des salaires horaires des ouvriers qualifiés, des | S en s : het gemiddelde van de uurlonen van de geschoolde werklieden, |
ouvriers et manoeuvres expérimentés, tels qu'ils ont été constatés le | de geoefende werklieden en de handlangers, zoals die door het |
Comité paritaire national de la Construction, majorée du pourcentage | Nationaal Paritair Comité van het Bouwbedrijf vastgesteld zijn, |
totale des charges et assurances sociales pour les travaux de la | vermeerderd met het totaal percentage van de sociale lasten en |
catégorie A, tel qu'adopté par le ministère fédéral, respectivement | verzekeringen voor werken van categorie A, zoals aangenomen door het |
avant décembre 2000 et avant le mois de décembre précédant l'année | federale ministerie, respectievelijk voor december 2000 en voor de |
pendant laquelle l'engagement, visé à l'article 15, sixième alinéa, de | maand december voorafgaand aan het jaar van de te nemen vastlegging, |
l'arrêté de Procédure, doit être pris; | bedoeld in artikel 15, zesde lid, van het Procedurebesluit; |
I et i : l'indice sur la base d'une consommation annuelle des | I en i : het indexcijfer op basis van een jaarlijks verbruik van de |
principaux matériaux de construction sur le marché intérieur, tel | voornaamste producten in het bouwbedrijf op de inlandse markt, |
vastgesteld door het federale ministerie, respectievelijk voor | |
qu'adopté par le ministère fédéral, respectivement avant décembre 2000 | december 2000 en voor de maand december voorafgaand aan het jaar van |
et avant le mois de décembre précédant l'année pendant laquelle | |
l'engagement, visé à l'article 15, sixième alinéa, de l'arrêté de | de te nemen vastlegging, bedoeld in artikel 15, zesde lid, van het |
Procédure, doit être pris. | Procedurebesluit. |
Art. 17.Les conditions d'acceptation de subvention pour des travaux |
Art. 17.De aanvaardingsvoorwaarden voor de subsidiëring van |
en plus imprévus, visés à l'article 5, § 1er, troisième alinéa, de l'arrêté d'infrastructure, sont fixées comme suit. La subvention est forfaitaire. Ceci signifie que, mises à part les révisions de prix contractuelles et les modifications éventuelles de la T.V.A., la subvention des travaux est limitée au montant mentionné dans la proposition définitive du montant de la subvention. Par conséquent, les travaux en plus ne peuvent être subventionnés que dans la mesure qu'ils sont compensés par certains travaux subventionnables qui ne doivent pas ou seulement partiellement être exécutés. En outre, les travaux en plus doivent être destinés et nécessaires à la réalisation et à l'utilité du groupe d'habitations. Tant les travaux | onvoorziene meerwerken, bedoeld in artikel 5, § 1, derde lid, van het Infrastructuurbesluit, worden vastgesteld als volgt. De subsidie is forfaitair. Dat betekent dat, afgezien van de contractuele prijsherzieningen en van eventuele wijzigingen van de BTW., de subsidie voor de werken beperkt wordt tot het bedrag, vermeld in het definitief voorstel van subsidiebedrag. Meerwerken kunnen bijgevolg slechts gesubsidieerd worden in de mate dat ze gecompenseerd worden door bepaalde subsidiabele werken die niet of slechts gedeeltelijk uitgevoerd worden. Bovendien moeten de meerwerken bestemd en noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking of de bruikbaarheid van |
en moins que les travaux en plus doivent être justifiés par le preneur | de woninggroep, en moeten zowel de meer- als de minwerken verantwoord |
d'initiative, en tous les cas lorsqu'ils représentent plus de 10 % du | worden door de initiatiefnemer, alleszins wanneer ze meer dan 10 % van |
montant subventionnable. | het subsidiabele bedrag vertegenwoordigen. |
Cette subvention forfaitaire est payée suivant les dispositions de | Deze forfaitaire subsidie wordt uitbetaald volgens de bepalingen van |
l'arrêté du Procédure. | artikel 19 van het Procedurebesluit. |
Art. 18.Le mode de calcul de la subvention, visé à l'article 7, § 2, |
Art. 18.De berekeningswijze van de subsidie, bedoeld in artikel 7, § |
deuxième alinéa, de l'arrêté d'infrastructure, est fixé comme suit : | 2, tweede lid, van het Infrastructuurbesluit, wordt vastgesteld als |
lorsque les travaux ont trait à des habitations sociales situées en | volgt : als de werken betrekking hebben op sociale woningen die buiten |
dehors d'un noyau d'habitations existant et qui comprennent au moins | een bestaande woonkern gelegen zijn en voor minstens een derde en |
un tiers et au plus deux tiers d'habitations d'achat et pour le reste | hoogstens twee derde uit koopwoningen en voor de rest uit huurwoningen |
des habitations de location, la subvention est de 100 %. Dans les | bestaan, bedraagt de subsidie 100 %. Anders bedraagt de subsidie voor |
autres cas, la subvention pour des travaux ayant trait à des | de werken die betrekking hebben op sociale woningen buiten een |
habitations sociales situées en dehors d'un noyau d'habitations, est de 80 %. | bestaande woonkern 80 %. |
CHAPITRE IV. - Critères pour une répartition proportionnelle, visée à | HOOFDSTUK IV. - Criteria voor evenredige verdeling, bedoeld in artikel |
l'article 7, § 6, de l'arrêté d'Infrastructure | 7, § 6, van het Infrastructuurbesluit |
Art. 19.§ 1er. Sans préjudice des dispositions des § 2, § 3 et § 4, |
Art. 19.§ 1. Onverminderd de bepalingen van de § 2, § 3 en § 4, wordt |
le pourcentage de subvention de travaux d'infrastructure dans le | het subsidiepercentage voor de infrastructuurwerken in het |
(futur) domaine public dans le périmètre du groupe d'habitations est | (toekomstig) openbaar domein binnen de perimeter van de woninggroep |
calculé selon la formule suivante : | berekend volgens de volgende formule : |
S = (s x w + 60 x k) (w+k+p) | S = (s x w + 60 x k)/(w+k+p) |
dans laquelle sont : | In deze formule is : |
S : le pourcentage de subvention, arrondi à l'unité, en %; | S : het subsidiepercentage, afgerond op de eenheid, in %; |
s : 100 ou 80, selon le cas, tel que décrit ci-dessous; | s : 100 of 80 naargelang het geval, zoals hieronder beschreven; |
w : le nombre total d'habitations sociales dans le groupe | w : het totale aantal sociale woningen in de woninggroep; |
d'habitations; | |
k : le nombre total de lots sociaux dans le groupe d'habitations; | k : het totale aantal sociale kavels in de woninggroep; |
p : le nombre total d'habitations et de lots à l'intérieur d'un | p : het totale aantal woningen en kavels binnen de perimeter van de |
périmètre du groupe d'habitations qui ne répond pas à l'article 80 du Code du Logement. | woninggroep dat niet voldoet aan artikel 80 van de Huisvestingscode. |
Le paramètre s est égal à 100 lorsqu'il a été répondu aux conditions | De parameter s is gelijk aan 100 wanneer aan een van de onderstaande |
susmentionnées : | voorwaarden is voldaan : |
1° le groupe d'habitations se situe à l'intérieur d'un noyau | 1° de woninggroep ligt binnen een bestaande woonkern; |
résidentiel existant; | |
2° le groupe d'habitations se situe en dehors d'un noyau résidentiel | 2° de woninggroep ligt buiten een bestaande woonkern, waarbij zowel |
existant, dont tant le nombre d'habitation de location sociales que le | het aantal sociale huurwoningen als het aantal sociale koopwoningen |
nombre d'habitation d'achat sociales s'élèvent à au moins un tiers du | minstens één derde van het totale aantal woningen en percelen binnen |
nombre total d'habitation et de parcelles situées à l'intérieur du | de perimeter van de woninggroep bedragen. |
périmètre du groupe d'habitations. | |
Dans les autres cas, le paramètre est égal à 80. | In alle andere gevallen is de parameter s gelijk aan 80. |
§ 2. Le pourcentage de subvention de travaux de voirie, d'égouts et | § 2. Het subsidiepercentage Z voor wegen- en rioleringswerken en |
d'environnement dans le (futur) domaine public dans lequel les | omgevingswerken in het (toekomstig) openbaar domein waarbij de sociale |
habitations et parcelles sociales du groupe d'habitation sont situées | woningen en de sociale kavels van de woninggroep langs één zijde van |
d'un côté de la route ou des travaux d'environnement, est calculé | de weg of de omgevingswerken gelegen zijn, wordt berekend volgens de |
selon la formule suivante : | volgende formule : |
Z = (S+T)/2 | Z = (S+T)/2 |
dans laquelle sont : | In deze formule is : |
Z : le pourcentage de subvention, arrondi à l'unité, en %; | Z : het subsidiepercentage, afgerond op de eenheid, in %; |
S : le pourcentage de subvention, fixé suivant le § 1er; | S : het subsidiepercentage, bepaald overeenkomstig § 1; |
T : 60 si S n'est pas inférieur à 60, autrement T est égal à S. | T : 60 als S niet kleiner is dan 60; zoniet is T gelijk aan S. |
§ 3. Les travaux d'infrastructure dans le (futur) domaine public qui | § 3. Infrastructuurwerken in het (toekomstig) openbaar domein die |
favorisent tant les intérêts du groupe d'habitations que les autres | zowel de belangen van de woninggroep als andere gemeenschappelijke |
intérêts communs, pour lesquels aucun alignement des travaux | belangen ten goede komen, waarbij geen van de rooilijnen van de |
d'infrastructure touche au groupe d'habitations, mais qui sont | infrastructuurwerken grenst aan de woninggroep, maar die bestemd en |
destinés et nécessaires à l'utilité du groupe d'habitations, sont | noodzakelijk zijn voor de bruikbaarheid van de woninggroep, worden |
subventionnés pour 60 % lorsque le pourcentage de subvention, fixé | voor 60 % gesubsidieerd, wanneer het subsidiepercentage, bepaald |
conformément au § 1er, n'est pas inférieur à 60 %, autrement ces | overeenkomstig § 1, niet lager is dan 60 %; zoniet worden deze |
travaux d'infrastructure sont subventionnés au pourcentage de subvention inférieur. | infrastructuurwerken voor het lagere subsidiepercentage gesubsidieerd. |
§ 4. Les équipement communs qui favorisent tant les intérêts du groupe | § 4. Gemeenschapsvoorzieningen die zowel de belangen van de |
d'habitations que les autres intérêts communs, sont subventionnés pour | woninggroep als andere gemeenschappelijke belangen ten goede komen, |
60 %. | worden voor 60 % gesubsidieerd. |
CHAPITRE V. - Critères pour les bâtiments qui sont insalubres par leur | HOOFDSTUK V. - Criteria voor gebouwen die ongezond zijn door omgeving |
environnement ou inutilisables pour la fonction à laquelle ils sont destinés | of onbruikbaar voor de functie waartoe ze zijn bestemd |
Art. 20.§ 1er. Un bâtiment peut être reconnu comme étant insalubre |
Art. 20.§ 1. Een gebouw kan erkend worden als ongezond door de |
par son environnement lorsqu'il répond intrinsèquement aux exigences | omgeving wanneer het intrinsiek beantwoordt aan de vereisten van |
de stabilité, de physique de construction ou de sécurité, mais empêche | stabiliteit, bouwfysica of veiligheid, maar ingevolge zijn ligging de |
la réalisation d'un noyau d'habitations salubres suite à sa situation. | verwezenlijking van een gezonde woonkern in de weg staat. |
§ 2. Une habitation délabrée ou inoccupée peut être reconnue inutilisable pour une fonction à laquelle elle est destinée, lorsque l'habitabilité suivant les normes minimales courantes est compromise, soit par une structure ou répartition intérieure défectueuse ou mauvaise, soit par un degré d'équipement ou de confort insuffisant. Un bâtiment délabré ou inoccupé peut être reconnu inutilisable pour une fonction à laquelle il est destiné, lorsqu'il est inoccupé depuis longtemps ou lorsqu'il est clairement moins utilisé. Un tel bâtiment ne peut être reconnu comme tel que lorsqu'il se prête à être transformé en logements Dès qu'un bâtiment est repris à l'inventaire comme étant inoccupé ou | § 2. Een verwaarloosde of leegstaande woning kan worden erkend als onbruikbaar voor de functie waartoe ze is bestemd, als de bewoonbaarheid volgens de minimaal gangbare normen in het gedrang is door hetzij een gebrekkige of slechte indeling of binnenstructuur, hetzij een onvoldoende graad van uitrusting of wooncomfort. Een verwaarloosd of leegstaand gebouw kan worden erkend als onbruikbaar voor de functie waartoe het is bestemd, als het langdurig leegstaat of duidelijk minder wordt gebruikt. Een dergelijk gebouw kan maar als zodanig worden erkend als het geschikt is voor de verbouwing tot woongelegenheden. Zodra een gebouw geïnventariseerd is als leegstaand of verwaarloosd |
délabré conformément au décret du 22 décembre 1995 portant les mesures | overeenkomstig het decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen |
d'accompagnement du budget 1996, il est réputé être inutilisable pour | tot begeleiding van de begroting 1996, wordt het geacht onbruikbaar te |
la fonction à laquelle il est destiné. | zijn voor de functie waartoe het bestemd is. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 21.L'arrêté du Secrétaire d'Etat flamand du 28 octobre 1981 |
Art. 21.Het besluit van de Vlaamse staatssecretaris van 28 oktober |
portant délégation de compétence aux fonctionnaires du Ministère des | 1981 tot het verlenen van delegatie van bevoegdheid aan ambtenaren van |
Travaux publics qui accordent leur coopération à la politique | het ministerie van Openbare Werken die hun medewerking verlenen aan |
régionale flamande en matière de l'exécution d'équipements | het Vlaams regionaal beleid inzake de uitvoering van de |
d'infrastructure, visés à l'article 80 du Code du Logement et à | infrastructuuruitrustingen, bedoeld in artikel 80 van de |
l'arrêté royal du 30 mars 1981, est abrogé. | Huisvestingscode en het koninklijk besluit van 30 maart 1981, wordt |
Art. 22.L'arrêté ministériel du 19 octobre 1982 portant délégation de |
opgeheven. Art. 22.Het ministerieel besluit van 19 oktober 1982 tot het verlenen |
compétence aux fonctionnaires du Ministère des Travaux publics qui | van delegatie van bevoegdheid aan ambtenaren van het ministerie van |
accordent leur coopération à la politique régionale flamande en | Openbare Werken die hun medewerking verlenen aan het Vlaams regionaal |
matière de l'exécution d'équipements d'infrastructure, visés à | beleid inzake de uitvoering van de infrastructuuruitrustingen, bedoeld |
l'article 80 du Code du Logement et à l'arrêté royal du 30 mars 1981, | in artikel 80 van de Huisvestingscode en het Koninklijk besluit van 30 |
est abrogé. | maart 1981, wordt opgeheven. |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 11 avril 1997 relatif au |
Art. 23.Het ministerieel besluit van 11 april 1997 betreffende de |
subventionnement des opérations et travaux d'un projet de logement | subsidiëring van operaties en werken van een sociaal woonproject of |
social ou particulier, modifié par l'arrêté ministériel du 23 juin 1999, est abrogé. | een bijzonder woonproject, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 23 juni 1999, wordt opgeheven. |
Art. 24.Les dispositions du présent arrêté ne s'appliquent pas aux |
Art. 24.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
travaux, visés à l'article 3 de l'arrêté d'infrastructure, ni aux | werken, bedoeld in artikel 3 van het Infrastructuurbesluit, en op de |
opérations, visées à l'article 3 de l'arrêté de Rénovation et de | verrichtingen, bedoeld in artikel 3 van het Renovatie- en Bouwbesluit, |
Construction, pour lesquels la procédure d'adjudication a été entamée avant le 1er octobre 2000. | waarvoor de gunningsprocedure gestart is vóór 1 oktober 2000. |
Art. 25.Les articles ou parties d'article mentionnés dans la première |
Art. 25.De in de eerste kolom van onderstaande tabel vermelde |
colonne du tableau ci-dessous ont trait au présent arrêté. En ce qui | artikelen of onderdelen ervan, hebben betrekking op dit besluit. Met |
concerne les montants mentionnés en euros dans la deuxième colonne du | betrekking tot de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede |
présent tableau, les montants mentionnés en francs belges dans la | kolom van deze tabel, gelden vanaf de datum van inwerkingtreding van |
troisième colonne valent à partir de l'entrée en vigueur du présent | dit besluit tot en met 31 december 2001 de bedragen die in Belgische |
arrêté jusqu'au 31 décembre 2001. | frank worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 26.La dernière phrase de l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 26.De laatste volzin van artikel 4 van het besluit van de |
flamand du 25 juillet 2000 modifiant les arrêtés du Gouvernement | Vlaamse regering van 25 juli 2000 tot wijziging van de besluiten van |
flamand du 19 décembre 1996 relatifs aux subventions de la Région | de Vlaamse regering van 19 december 1996, met betrekking tot de |
flamande aux projets de logement social, produit ses effets à partir | subsidies van het Vlaamse Gewest voor sociale huisvestingsprojecten, |
du 1er octobre 2000. | heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2000. |
Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er octobre 2000. |
Art. 27.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2000. |
Bruxelles, le 13 décembre 2000. | Brussel, 13 december 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Ambtenarenzaken |
P. DEWAEL | en Sport, |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Fonction publique et des Sports, | |
J. SAUWENS | J. SAUWENS |