Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 mars 2006 instaurant un régime d'aide aux semences des espèces Linum usitatissimum L. et Triticum spelta L. | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 maart 2006 tot instelling van een steunregeling voor zaaizaden van de soorten Linum usitatissimum L. en Triticum spelta L. |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
13 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 13 APRIL 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
24 mars 2006 instaurant un régime d'aide aux semences des espèces | ministerieel besluit van 24 maart 2006 tot instelling van een |
Linum usitatissimum L. et Triticum spelta L. | steunregeling voor zaaizaden van de soorten Linum usitatissimum L. en Triticum spelta L. |
Le Ministre flamand des Réformes Institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2013/2006 du Conseil | 2529/2001, het laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2013/2006 van |
du 19 décembre 2006; | de Raad van 19 december 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd bij Verordening | |
(CE) n° 2025/2006 du 22 décembre 2006; | (EG) nr. 2025/2006 van 22 december 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IV bis |
IV bis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
pour la production de matières premières, modifié en dernier lieu par | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, het laatst |
le Règlement (CE) n° 1679/2006 du 14 novembre 2006; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1679/2006 van 14 november 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 2081/2004 de la Commission du 6 décembre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2081/2004 van de Commissie van 6 |
établissant les règles relatives à la communication des informations | december 2004 tot vaststelling van regels voor het verstrekken van de |
nécessaires à la mise en oeuvre du règlement (CEE) n° 2358/71 portant | nodige gegevens voor de toepassing van Verordening (EEG) nr. 2358/71 |
organisation commune des marchés dans le secteur des semences; | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector zaaizaad; |
Vu le Règlement (CE) n° 1920/2005 du Conseil du 21 juin 2005 relatif | Gelet op Verordening (EG) nr. 1920/2005 van de Raad van 21 juni 2005 |
au financement de la politique agricole commune, modifié par le | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, |
Règlement (CE) n° 320/2006 du Conseil du 20 février 2006; | gewijzigd bij verordening (EG) nr. 320/2006 van de Raad van 20 |
februari 2006; | |
Vu le Règlement (CE) n° 1947/2005 du Conseil du 23 novembre 2005 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1947/2005 van de Raad van 23 november |
portant organisation commune des marchés dans le secteur des semences | 2005 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
et abrogeant les Règlements (CEE) n° 2358/71 et (CEE) n° 1674/72; | zaaizaad en tot intrekking van de Verordeningen (EEG) nr. 2358/71 en |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un | (EEG) nr. 1674/72; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot |
régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour | instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van |
agriculteurs et portant application de la conditionnalité, modifié par | bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de |
les arrêtés du Gouvernement flamand des 13 janvier 2006 et 9 septembre | randvoorwaarden, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering |
2006; | van 13 januari 2006 en 8 september 2006; |
Vu l'arrêté ministériel du 24 mars 2006 instaurant un régime d'aide | Gelet op het ministerieel besluit van 24 maart 2006 tot instelling van |
aux semences des espèces Linum usitatissimum L. et Triticum spelta L., | een steunregeling voor zaaizaden van de soorten Linum usitatissimum L. |
modifié par l'arrêté ministériel du 24 mars 2006; | en Triticum spelta L., gewijzigd bij het ministerieel besluit van 24 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 4 janvier 2007; | maart 2006; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 januari 2007; |
Vu l'avis n° 42.379/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.379/3 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté ministériel du 24 mars 2006 |
Artikel 1.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 24 maart 2006 |
instaurant un régime d'aide aux semences des espèces Linum | tot instelling van een steunregeling voor zaaizaden van de soorten |
usitatissimum L. et Triticum spelta L. est remplacé par la disposition | Linum usitatissimum L. en Triticum spelta L. wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 6.§ 1er. L'aide est octroyée au multiplicateur à la condition |
« Art. 6.§ 1. De steun wordt aan de vermeerderaar toegekend als bij |
que les documents suivants soient introduits auprès du service compétent : | de bevoegde dienst de volgende documenten worden ingediend : |
1° au plus tard le 30 juin de l'année de récolte : une copie des | 1° uiterlijk op 30 juni van het oogstjaar : een kopie van de |
contrats et déclarations de multiplication; | vermeerderingscontracten en -aangiftes; |
2° après la récolte et au plus tard le 31 mai de l'année qui suit | 2° na de oogst en uiterlijk op 31 mei van het jaar dat volgt op het |
l'année de récolte : un formulaire de demande d'aide additionnel; | oogstjaar : een aanvullend steunaanvraagformulier; |
3° après la récolte et au plus tard le 31 mai de l'année qui suit | 3° na de oogst en uiterlijk op 31 mei van het jaar dat volgt op het |
l'année de récolte : une copie de l'attestation faisant apparaître que | oogstjaar : een kopie van het attest waaruit blijkt dat de |
les quantités faisant l'objet de la demande d'aide ont été certifiées | hoeveelheden waarvoor steun wordt aangevraagd officieel goedgekeurd |
officiellement; | zijn; |
4° la preuve de la première commercialisation pour l'ensemencement, | 4° het bewijs van eerste commercialisatie voor zaaidoeleinden, vermeld |
visée à l'article 49 du Règlement (CE) n° 1973/2004, à l'aide de | in artikel 49 van Verordening (EG) nr. 1973/2004, aan de hand van een |
factures indiquant les données des lots individuels et prouvant que | factuur waarbij de gegevens van de partijen individueel opgegeven |
les semences, pour lesquelles le formulaire de demande d'aide | worden en waaruit blijkt dat het zaaizaad, waarvoor het aanvullende |
additionnel a été introduit, ont été effectivement vendues pour | steunaanvraagformulier wordt ingediend, werkelijk voor de inzaai aan |
l'ensemencement à un négociant-préparateur ou un obtenteur. La facture | een handelaar-bereider of kweker is verkocht. De factuur bevat het |
contient le numéro de la parcelle de multiplication des parcelles de | vermeerderingsperceelnummer van de vermeerderingspercelen en het |
multiplication et le poids brut livré. La facture peut, le cas | geleverde brutogewicht. De factuur kan eventueel aangevuld worden met |
échéant, être complétée par le poids net certifié, en cas d'un lot | het gecertificeerde nettogewicht, in geval van een samengestelde |
mixte par le nombre total de lots concernés et le numéro d'ordre du | partij met het totale aantal betrokken partijen en het volgnummer van |
lot dans la série. Le négociant-préparateur ou l'obtenteur qui | de partij in de reeks. De handelaar-bereider of kweker die zelf |
multiplie lui-même doit fournir la justification citée ci-dessus à | vermeerdert, moet het bovenvermelde bewijs leveren aan de hand van een |
l'aide d'une copie de sa comptabilité-matière de semences. | afschrift van zijn zaaizaadvoorraadboekhouding. |
§ 2. Les documents visés au § 1er, sont envoyés sous pli recommandé ou | § 2. De documenten vermeld in § 1, worden aangetekend verzonden of |
remis contre récépissé au plus tard à 17 h au service extérieur, aux | uiterlijk om 17u tegen ontvangstbewijs afgegeven op de buitendienst, |
dates mentionnées au § 1er. » | op de in § 1 vermelde data. » |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
du 24 mars 2006, est remplacé par la disposition suivante : | ministerieel besluit van 24 maart 2006, wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 8.Un contrat de multiplication ou une déclaration de |
: « Art. 8.Een vermeerderingscontract of -aangifte wordt geregistreerd |
multiplication est enregistré par le service compétent sous le numéro | |
de la parcelle de multiplication qui est attribué à la parcelle de | door de bevoegde dienst onder het vermeerderingsperceelnummer dat aan |
multiplication à l'inscription. » | het vermeerderingsperceel werd toegekend bij de inschrijving. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. |
Bruxelles, le 13 avril 2007. | Brussel, 13 april 2007. |
Y. LETERME | Y. LETERME |