Arrêté ministériel modifiant diverses dispositions de l'arrêté ministériel du 22 juillet 2009 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009 relatif au subventionnement et au soutien de la cession de légumes et de fruits aux élèves des établissements d'enseignement | Ministerieel besluit tot wijziging van diverse bepalingen van het ministerieel besluit van 22 juli 2009 houdende uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 betreffende de subsidiëring en ondersteuning van de verstrekking van groenten en fruit aan leerlingen in onderwijsinstellingen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
13 AOUT 2010. - Arrêté ministériel modifiant diverses dispositions de | 13 AUGUSTUS 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van diverse |
l'arrêté ministériel du 22 juillet 2009 portant exécution de l'arrêté | bepalingen van het ministerieel besluit van 22 juli 2009 houdende |
du Gouvernement flamand du 29 mai 2009 relatif au subventionnement et | uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 |
au soutien de la cession de légumes et de fruits aux élèves des | betreffende de subsidiëring en ondersteuning van de verstrekking van |
établissements d'enseignement | groenten en fruit aan leerlingen in onderwijsinstellingen |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Ruralité et le Ministre flamand du Bien-Etre, | Plattelandsbeleid en de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid |
de la Santé publique et de la Famille, | en Gezin, |
Vu le Règlement (CE) n° 13/2009 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op Verordening (EG) nr. 13/2009 van de Raad van 18 december 2008 |
modifiant le Règlement (CE) n° 1290/2005 relatif au financement de la | tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1290/2005 betreffende de |
politique agricole commune et le Règlement (CE) n° 1234/2007 portant | financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en van |
organisation commune des marchés dans le secteur agricole et | Verordening (EG) nr. 1234/2007 houdende een gemeenschappelijke |
dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce | ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een |
secteur (règlement OCM unique) en vue de la mise en place d'un | aantal landbouwproducten (Integrale-GMO-verordening), met het oog op |
programme en faveur de la consommation de fruits à l'école; | het opzetten van een schoolfruitregeling; |
Vu le Règlement (CE) n° 288/2009 de la Commission du 7 avril 2009 | Gelet op Verordening (EG) nr. 288/2009 van de Commissie van 7 april |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1234/2007 du | |
Conseil en ce qui concerne l'octroi d'une aide communautaire pour la | 2009 houdende bepalingen voor de uitvoering van Verordening (EG) nr. |
distribution de fruits et de légumes, de fruits et de légumes | 1234/2007 van de Raad ten aanzien van de toekenning in het kader van |
transformés et de bananes et de produits qui en sont issus aux enfants | een schoolfruitregeling, van communautaire steun voor de verstrekking |
dans les établissements scolaires, dans le cadre d'un programme en | van groente- en fruitproducten, verwerkte groente- en fruitproducten |
faveur de la consommation de fruits à l'école; | en banaanproducten aan kinderen in onderwijsinstellingen; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, artikel 3, § 1, 1°, vervangen bij |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | de wet van 29 december 1990; |
Vu le décret du 21 novembre 2003 relatif à la politique de santé | Gelet op het decreet van 21 november 2003 betreffende het preventieve |
préventive, notamment les articles 6, 58 et 74; | gezondheidsbeleid, artikel 6, 58 en 74; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009 relatif au soutien | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 |
de la cession de légumes et de fruits aux élèves des établissements | betreffende de ondersteuning van de verstrekking van groenten en fruit |
d'enseignement, notamment les articles 3, alinéa trois, remplacé par | aan leerlingen in onderwijsinstellingen, artikel 3, derde lid, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 juillet 2010, l'article 7, | vervangen bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 2010, |
alinéa trois, et l'article 13; | artikel 7, derde lid, en artikel 13; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2009 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 2009, 4 décembre 2009, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009, 4 |
6 juillet 2010 et 7 juillet 2010; | december 2009, 6 juli 2010 en 7 juli 2010; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 2009 portant exécution de | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 2009 houdende uitvoering |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009 relatif au | van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei 2009 betreffende de |
subventionnement et au soutien de la cession de légumes et de fruits | subsidiëring en ondersteuning van de verstrekking van groenten en |
aux élèves des établissements d'enseignement; | fruit aan leerlingen in onderwijsinstellingen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 24 juin 2010; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 juni 2010; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le programme en faveur de la consommation de fruits à | Overwegende dat de schoolfruitregeling loopt per schooljaar en dat de |
l'école s'aligne sur l'année scolaire et que les modifications y | aanpassingen van toepassing moeten zijn vanaf het schooljaar |
afférentes doivent s'appliquer à partir de l'année scolaire 2010-2011; | 2010-2011; |
Considérant que le règlement modifié doit s'appliquer dès le début de | Overwegende dat de gewijzigde regeling van toepassing moet zijn bij |
l'année scolaire afin de permettre aux établissements d'enseignement | het begin van het schooljaar om de onderwijsinstellingen toe te laten |
de se conformer au règlement modifié et que les établissements | in te spelen op de gewijzigde regeling, en dat de |
d'enseignement doivent avoir suffisamment de temps pour se préparer à | onderwijsinstellingen de nodige tijd moeten krijgen om zich op de |
l'application du règlement modifié, | toepassing van de gewijzigde regelgeving voor te bereiden, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 2009 |
Artikel 1.Aan artikel 2 van het ministerieel besluit van 22 juli 2009 |
portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 mai 2009 | houdende uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 29 mei |
relatif au subventionnement et au soutien de la cession de légumes et | 2009 betreffende de subsidiëring en ondersteuning van de verstrekking |
de fruits aux élèves des établissements d'enseignement, il est ajouté | van groenten en fruit aan leerlingen in onderwijsinstellingen wordt |
un alinéa trois, rédigé comme suit : | een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« La demande d'agrément supplémentaire, visée à l'article 3, alinéa | « De bijkomende erkenningsaanvraag, vermeld in artikel 3, tweede lid, |
deux, de l'arrêté du 29 mai 2009, est introduite électroniquement par | van het besluit van 29 mei 2009, wordt elektronisch ingediend via het |
le biais du guichet électronique. » | e-loket. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 3.§ 1er. La demande d'aide, visée à l'article 7 de l'arrêté du |
« Art. 3.§ 1. De steunaanvraag, vermeld in artikel 7 van het besluit |
29 mai 2009, est transmise à l'entité compétente par voie électronique, par le biais du guichet électronique. La date à laquelle la demande électronique dûment complétée est enregistrée auprès du guichet électronique comme ayant été introduite, est considérée comme la date de la demande. La demande d'aide, visée à l'alinéa premier, est transmise à l'entité compétente au plus tôt le premier jour suivant la période concernée et au plus tard le dernier jour du troisième mois suivant la période concernée, conformément à l'article 10, alinéa trois, du Règlement (CE) n° 288/2009. Par dérogation à l'alinéa deux, les demandes d'aide trimestrielles | van 29 mei 2009, wordt elektronisch via het e-loket ingediend bij de bevoegde entiteit. De datum waarop de correct ingevulde elektronische aanvraag bij het e-loket als ingediend wordt geregistreerd, geldt als aanvraagdatum. De steunaanvraag, vermeld in het eerste lid, wordt aan de bevoegde entiteit bezorgd op zijn vroegst op de eerste dag die volgt op de periode in kwestie en uiterlijk op de laatste dag van de derde maand die volgt op de periode in kwestie, overeenkomstig artikel 10, derde lid, van Verordening (EG) nr. 288/2009. In afwijking van het tweede lid mogen steunaanvragen die trimestrieel |
peuvent être introduites auprès de l'entité compétente à partir : | worden ingediend, bij de bevoegde entiteit ingediend worden vanaf : |
1° du premier jour des vacances de Noël dans le cas de demandes d'aide | 1° de eerste dag van de kerstvakantie voor steunaanvragen met |
relatives au premier trimestre; | betrekking tot het eerste trimester; |
2° du premier jour des vacances de Pâques dans le cas de demandes | 2° de eerste dag van de paasvakantie voor steunaanvragen met |
d'aide relatives au deuxième trimestre; | betrekking tot het tweede trimester; |
3° du 30 juin ou du 15 juin lorsque le projet a pris fin plus tôt, | 3° 30 juni of vanaf 15 juni als het project vroeger beëindigd werd, |
dans le cas de demandes d'aide relatives au troisième trimestre. | voor steunaanvragen die betrekking hebben op het derde trimester. |
§ 2. Pour les demandes d'aide introduites après la date limite | § 2. Voor steunaanvragen die na de uiterste indieningsdatum worden |
d'introduction, le montant de l'aide est réduit conformément à | ingediend, wordt de steun verminderd overeenkomstig artikel 11, derde |
l'article 11, alinéa trois, du règlement. Dans le cas d'un dépassement | lid, van de verordening. Bij een termijnoverschrijding van meer dan |
du délai de plus de deux mois et nonante jours, la demande d'aide est | twee maanden en negentig dagen, wordt de steunaanvraag ongeldig |
annulée. » | verklaard. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté sont insérés les articles 3/1 à 3/3 |
Art. 3.In hetzelfde besluit worden een artikel 3/1 tot en met 3/3 |
inclus, rédigés comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 3/1.Pour être valide, une demande d'aide doit comporter les |
« Art. 3/1.Om geldig te zijn moet een steunaanvraag de volgende |
données suivantes : | gegevens bevatten : |
1° le nombre d'élèves qui ont participé à l'action de distribution de | 1° het aantal leerlingen die in de periode in kwestie hebben |
fruits à l'école dans la période concernée. Ce nombre ne peut dépasser | deelgenomen aan de schoolfruitactie. Dat aantal kan hoogstens gelijk |
le nombre de participants repris dans la demande d'agrément, visée à | zijn aan het aantal deelnemers dat werd opgegeven bij de |
l'article 3, alinéa premier, de l'arrêté du 29 mai 2009; | erkenningsaanvraag, vermeld in artikel 3, eerste lid, van het besluit van 29 mei 2009; |
2° le nombre de semaines dans la période pendant lesquelles des fruits | 2° het aantal weken waarin er gedurende de periode fruit en groenten |
et des légumes ont été fournis dans le cadre de l'action de distribution de fruits à l'école. | werden geleverd in het kader van de schoolfruitactie; |
3° les sortes et quantités de fruits et de légumes distribuées dans le | 3° de soorten en de hoeveelheden fruit en groenten die verdeeld werden |
cadre de l'action de distribution de fruits à l'école; | in het kader van de schoolfruitactie; |
4° les données correctes relatives aux factures des légumes et fruits | 4° de correcte factuurgegevens van de aangekochte groenten en fruit. |
achetés. Ces données comprennent au moins le numéro de la facture, la | Die gegevens omvatten minstens het factuurnummer, de datum van de |
date de la facture et le montant facturé. | factuur en het gefactureerde bedrag. |
Art. 3/2.Le montant de l'aide indûment perçue, visée à l'article 10, |
Art. 3/2.Het bedrag van de onterecht ontvangen steun, vermeld in |
§ 1er, de l'arrêté du 29 mai 2009, est fixé à 20 % du montant de | artikel 10, § 1, van het besluit van 29 mei 2009, wordt vastgelegd op |
l'aide calculé pour l'année scolaire concernée, pour chacune des | 20 % van de voor het schooljaar in kwestie berekende steunbedrag, voor |
irrégularités suivantes : | elk van volgende onregelmatigheden : |
1° l'établissement d'enseignement manque d'organiser un moment séparé | 1° de onderwijsinstelling organiseert geen afzonderlijk fruitmoment; |
réservé à la consommation de fruits; | |
2° l'établissement d'enseignement distribue moins d'une portion de | 2° de onderwijsinstelling verstrekt minder dan één portie fruit per |
fruits par élève par semaine. | leerling per week. |
Art. 3/3.§ 1er. Lorsque pour les élèves inscrits au moyen de la |
Art. 3/3.§ 1. Als voor leerlingen die ingeschreven zijn met de |
demande d'agrément, visée à l'article 3, alinéa premier de l'arrêté du | erkenningsaanvraag, vermeld in artikel 3, eerste lid, van het besluit |
29 mai 2009, le montant total par élève dépensé à l'achat de légumes | van 29 mei 2009, het totale bedrag dat per leerling in het schooljaar |
et de fruits dans le cadre du programme en faveur de la consommation | in kwestie werd besteed aan de aankoop van groenten en fruit in het |
de fruits à l'école dans l'année scolaire concernée, est de plus de 15 | kader van de schoolfruitregeling, meer dan 15 % lager is dan het |
bedrag van zes euro, vermeld in artikel 5, § 1, van het besluit van 29 | |
mei 2009, wordt die onregelmatigheid als ernstige nalatigheid | |
% inférieur au montant de six euros, visé à l'article 5, § 1er, de | beschouwd en wordt de sanctie, vermeld in artikel 10, § 2, van het |
l'arrêté du 29 mai 2009, cette irrégularité sera considérée comme une | besluit van 29 mei 2009, toegepast. |
négligence grave et la sanction, visée à l'article 10, § 2, de | |
l'arrêté du 29 mai 2009 sera appliquée. | |
Lorsque pour les élèves inscrits au moyen de la demande d'agrément, | Als voor leerlingen die ingeschreven zijn met de erkenningsaanvraag, |
visée à l'article 3, alinéa premier de l'arrêté du 29 mai 2009, le | vermeld in artikel 3, eerste lid, van het besluit van 29 mei 2009, het |
nombre de semaines à distribution de fruits que l'établissement | aantal fruitweken dat door de onderwijsinstelling tijdens een |
d'enseignement organise pendant une année scolaire, est de plus de 15 | schooljaar werd georganiseerd, meer dan 15 % lager is dan het aantal |
fruitweken, vermeld in artikel 4, § 1, 1°, a), van het besluit van 29 | |
mei 2009, wordt die onregelmatigheid als ernstige nalatigheid | |
% inférieur au nombre de semaines à distribution de fruits, visées à | beschouwd en wordt de sanctie, vermeld in artikel 10, § 2, van het |
l'article 4, § 1er, 1°, a) de l'arrêté du 29 mai 2009, cette | besluit van 29 mei 2009, toegepast. |
irrégularité sera considérée comme une négligence grave et la | |
sanction, visée à l'article 10, § 2, de l'arrêté du 29 mai 2009 sera | |
appliquée. § 2. Lorsque l'irrégularité visée au § 1er, alinéas premier et deux, a | § 2. Als de onregelmatigheid, vermeld in paragraaf 1, eerste en tweede |
été commise à dessein par l'établissement d'enseignement, l'agrément | lid, het gevolg is van opzet van de onderwijsinstelling, wordt de |
visé à l'article 3, alinéa premier de l'arrêté du 29 mai 2009 sera | erkenning, vermeld in artikel 3, eerste lid, van het besluit van 29 |
retiré, conformément à l'article 9 de l'arrêté du 29 mai 2009. Suite | mei 2009, overeenkomstig artikel 9 van het besluit van 29 mei 2009, |
au retrait, les demandes d'aide relatives à l'année scolaire concernée | ingetrokken. Als gevolg van de intrekking worden de steunaanvragen die |
betrekking hebben op het schooljaar in kwestie, geweigerd en wordt de | |
seront refusées et l'aide payée pour cette année scolaire sera | steun die voor dat schooljaar werd uitbetaald, teruggevorderd |
recouvrée, conformément à l'article 10, § 1er de l'arrêté du 29 mai 2009. » | overeenkomstig artikel 10, § 1, van het besluit van 29 mei 2009. » |
Art. 4.Dans le même arrêté sont insérés les articles 3/4 et 3/5, |
Art. 4.In het hetzelfde besluit worden een artikel 3/4 en 3/5 |
rédigés comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 3/4.Par dérogation à l'article 3/1, 1°, en ce qui concerne les |
« Art. 3/4.In afwijking van artikel 3/1, 1°, kan bij steunaanvragen |
demandes d'aide d'établissements scolaires qui ont introduit une | van onderwijsinstellingen die een bijkomende erkenningsaanvraag |
demande d'agrément supplémentaire conformément à l'article 3, alinéa | ingediend hebben overeenkomstig artikel 3, tweede lid, van het besluit |
deux de l'arrêté du 29 mai 2009, le nombre d'élèves qui ont participé | van 29 mei 2009, het aantal leerlingen die hebben deelgenomen aan de |
à l'action de distribution de fruits à l'école dans la période | schoolfruitactie tijdens de periode in kwestie, hoogstens gelijk zijn |
concernée ne peut dépasser le nombre de participants repris dans la | aan het aantal deelnemers dat werd opgegeven bij de |
demande d'agrément, visée à l'article 3, alinéa premier de l'arrêté du | erkenningsaanvraag, vermeld in artikel 3, eerste lid, van het besluit |
29 mai 2009, augmenté du nombre d'élèves inscrits au moyen de la | van 29 mei 2009, vermeerderd met het aantal leerlingen die met de |
demande d'agrément supplémentaire pour les demandes d'aide du deuxième | bijkomende erkenningsaanvraag ingeschreven zijn voor de steunaanvragen |
et du troisième trimestre. | van het tweede en derde trimester. |
Art. 3/5.§ 1er. Lorsqu'une demande d'aide est le résultat d'une |
Art. 3/5.§ 1. Als een steunaanvraag volgt uit een bijkomende |
demande d'agrément supplémentaire, visée à l'article 3, alinéa deux de | erkenningsaanvraag als vermeld in artikel 3, tweede lid, van het |
l'arrêté du 29 mai 2009 et que le montant total dépensé à l'achat de | besluit van 29 mei 2009, en als het totale bedrag, dat per leerling |
légumes et de fruits dans le cadre du programme en faveur de la | die ingeschreven is met de bijkomende erkenningsaanvraag, in de |
consommation de fruits à l'école par élève, inscrit au moyen de la | periode in kwestie werd besteed aan de aankoop van groenten en fruit |
demande d'agrément supplémentaire, est de plus de 15 % inférieur au | in het kader van de schoolfruitregeling, meer dan 15 % lager is dan |
montant de trois euros, visé à l'article 5, § 2 de l'arrêté du 29 mai | het bedrag van drie euro, vermeld in artikel 5, § 2, van het besluit |
2009, cette irrégularité sera considérée comme une négligence grave et | van 29 mei 2009, wordt die onregelmatigheid als ernstige nalatigheid |
la sanction, visée à l'article 10, § 2, de l'arrêté du 29 mai 2009 | beschouwd en wordt de sanctie, vermeld in artikel 10, § 2, van het |
sera appliquée. | |
Lorsqu'une demande d'aide est le résultat d'une demande d'agrément | |
supplémentaire, visée à l'article 3, alinéa deux de l'arrêté du 29 mai | besluit van 29 mei 2009, toegepast. Als een steunaanvraag volgt uit een bijkomende erkenningsaanvraag als |
vermeld in artikel 3, tweede lid, van het besluit van 29 mei 2009, en | |
2009 et que dans la période concernée le nombre de semaines à | als in de periode in kwestie het aantal fruitweken dat door de |
distribution de fruits organisé par l'établissement scolaire pour les | onderwijsinstelling werd georganiseerd voor de leerlingen, opgenomen |
élèves repris dans la demande d'agrément supplémentaire, est de 15 % | in de bijkomende erkenningsaanvraag, meer dan 15 % lager is dan het |
inférieur au nombre de semaines à distribution de fruits, visé à | aantal fruitweken, vermeld in artikel 4, § 1, 1°, k), van het besluit |
l'article 4, § 1er, 1°, k) de l'arrêté du 29 mai 2009, cette | van 29 mei 2009, wordt die onregelmatigheid als ernstige nalatigheid |
irrégularité sera considérée comme une négligence grave et la | |
sanction, visée à l'article 10, § 2, de l'arrêté du 29 mai 2009 sera | beschouwd en wordt de sanctie, vermeld in artikel 10, § 2, van het |
appliquée. | besluit van 29 mei 2009, toegepast. |
§ 2. La sanction, visée à l'article 3/3, § 2, s'applique par analogie | § 2. De sanctie, vermeld in artikel 3/3, § 2, is van overeenkomstige |
aux demandes d'aide relatives aux élèves inscrits au moyen d'une | toepassing op steunaanvragen die betrekking hebben op leerlingen die |
demande d'agrément supplémentaire, visée à l'article 3, alinéa deux, | zijn ingeschreven met een bijkomende erkenningsaanvraag als vermeld in |
de l'arrêté du 29 mai 2009. » | artikel 3, tweede lid, van het besluit van 29 mei 2009. » |
Art. 5.Aux demandes d'aide introduites après l'entrée en vigueur du |
Art. 5.Op de steunaanvragen die ingediend worden na de |
présent arrêté mais relatives à l'année scolaire 2009-2010, le | inwerkingtreding van dit besluit, maar die betrekking hebben op het |
règlement en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent arrêté | schooljaar 2009-2010, blijft de reglementering van toepassing zoals ze |
continue à s'appliquer. | van kracht was voor de inwerkingtreding van dit besluit. |
Les modifications apportées aux articles 2 et 3 du présent arrêté | De wijzingen aangebracht bij artikel 2 en 3 van dit besluit zijn |
s'appliquent toutefois aux demandes d'aide visées au premier alinéa. | evenwel van toepassing op de steunaanvragen, vermeld in het eerste lid. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010. |
Les articles 2 et 3 produisent leurs effets le 1er juillet 2009. | Artikel 2 en 3 hebben uitwerking met ingang van 1 juli 2009. |
Bruxelles, le 13 août 2010. | Brussel, 13 augustus 2010. |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |