← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la protection de l'épave du 't Vliegent Hart en tant que patrimoine culturel subaquatique "
| Arrêté ministériel relatif à la protection de l'épave du 't Vliegent Hart en tant que patrimoine culturel subaquatique | Ministerieel besluit betreffende de bescherming van het scheepswrak 't Vliegent Hart als cultureel erfgoed onder water |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| Navigation | Scheepvaart |
| 12 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif à la protection de | 12 SEPTEMBRE 2016. - Ministerieel besluit betreffende de bescherming |
| l'épave du 't Vliegent Hart en tant que patrimoine culturel subaquatique | van het scheepswrak 't Vliegent Hart als cultureel erfgoed onder water |
| Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
| Vu la loi du 4 avril 2014 relative à la protection du patrimoine | Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de bescherming van het |
| culturel subaquatique, l'article 8, § 1er, alinéa 2; | cultureel erfgoed onder water, artikel 8, § 1, tweede lid; |
| Vu le rapport d'enquête du receveur du patrimoine culturel | Gelet op het onderzoeksrapport van de ontvanger van het cultureel |
| subaquatique du 27 juin 2016 ; | erfgoed onder water, d.d. 27 juni 2016; |
| Considérant que le 't Vliegent Hart est un navire de la VOC qui a | Overwegende dat 't Vliegent Hart een VOC schip is dat gezonken is in |
| sombré en 1735; considérant que la protection des navires de la VOC | 1735; overwegende dat de bescherming van VOC schepen voor Nederland |
| est très importante pour les Pays-Bas ; | zeer belangrijk is; |
| Considérant qu'une partie de l'épave a déjà été renflouée et est | Overwegende dat een gedeelte van het wrak reeds geborgen is en |
| exposée au MuZeeum à Vlissingen ; qu'il faut également protéger le | tentoongesteld wordt in het MuZeeum in Vlissingen; dat evenwel de |
| reste de pillages ultérieurs ; | restanten bescherming moeten krijgen tegen verdere plunderingen; |
| Considérant que 175 occupants ont perdu la vie ; qu'il faut également | Overwegende dat 175 opvarenden om het leven zijn gekomen; dat ook |
| protéger les tombes de marins, vieilles de 280 ans ; | zeemansgraven van 280 jaar oud beschermd moeten worden; |
| Considérant que l'épave du 't Vliegent Hart se trouve en mer | Overwegende dat het wrak 't Vliegent Hart zich in de Belgische |
| territoriale belge, au nord du Vlakte van de Raan ; | territoriale zee bevindt, ten noorden van de Vlakte van de Raan; |
| Considérant que l'épave du 't Vliegent Hart répond à la définition de | Overwegende dat het wrak 't Vliegent Hart voldoet aan de definitie van |
| patrimoine culturel subaquatique, | cultureel erfgoed onder water, |
| Arrête : | Besluit : |
| Article unique. L'épave du 't Vliegent Hart située à la position 51° | Enig artikel. Het wrak 't Vliegent Hart op positie 51° 29.519'N en 03° |
| 29.519'N et 03° 06.873' E est considérée comme patrimoine culturel | 06.873' O is cultureel erfgoed onder water. |
| subaquatique. | |
| Bruxelles, le 12 septembre 2016. | Brussel, 12 september 2016. |
| Philippe DE BACKER | Philippe DE BACKER |