← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à la protection de l'épave du navire HMS Brilliant en tant que patrimoine culturel subaquatique "
Arrêté ministériel relatif à la protection de l'épave du navire HMS Brilliant en tant que patrimoine culturel subaquatique | Ministerieel besluit betreffende de bescherming van het scheepswrak HMS Brilliant als cultureel erfgoed onder water |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
Navigation | Scheepvaart |
12 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté ministériel relatif à la protection de | 12 SEPTEMBER 2016. - Ministerieel besluit betreffende de bescherming |
l'épave du navire HMS Brilliant en tant que patrimoine culturel subaquatique | van het scheepswrak HMS Brilliant als cultureel erfgoed onder water |
Le secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, | De Staatssecretaris voor Noordzee, |
Vu la loi du 4 avril 2014 relative à la protection du patrimoine | Gelet op de wet van 4 april 2014 betreffende de bescherming van het |
culturel subaquatique, l'article 8, § 1er, alinéa 2; | cultureel erfgoed onder water, artikel 8, § 1, tweede lid; |
Vu le rapport d'enquête du receveur du patrimoine culturel | Gelet op het onderzoeksrapport van de ontvanger van het cultureel |
subaquatique du 27 juin 2016 ; | erfgoed onder water, d.d. 27 juni 2016; |
Considérant que le navire HMS Brilliant a sombré lors du 1er raid sur | Overwegende dat het vaartuig HMS Brilliant gezonken is bij de 1e raid |
Ostende en 1918 dans une tentative de bloquer le chenal du port durant | op Oostende in 1918 ineen poging om de havengeul te blokkeren tijdens |
la Première Guerre mondiale ; | Wereldoorlog I; |
Considérant que l'épave du navire HMS Brilliant s'est bien conservée ; | Overwegende dat het wrak van de HMS Brilliant geod bewaard is |
qu'il s'agit de l'un des rares sites d'épave qui subsistent des raids | gebleven; dat het een van de weinige wraksites zijn die zijn |
sur Zeebruges et Ostende ; | overbleven van de raids op Zeebrugge en Oostende; |
Considérant que l'épave du navire HMS Brilliant se situe dans la mer | Overwegende dat het wrak HMS Brilliant zich in de Belgische |
territoriale belge, à hauteur de la plage d'Ostende-rive gauche ; que | territoriale zee bevindt, voor het strand van Oostende-linkeroever; |
le navire a sombré il y a moins de 100 ans ; qu'il revêt néanmoins une | dat het vaartuig nog geen 100 jaar geleden gezonken is; dat het |
evenwel van grote historische waarde is; dat in de territoriale zee | |
grande importance historique ; que des épaves de moins de 100 ans | wrakken van minder dan 100 jaar kunnen erkend worden als cultureel |
peuvent être reconnues comme patrimoine culturel subaquatique dans la | |
mer territoriale ; | erfgoed onder water; |
Considérant que l'épave du navire HMS Brilliant répond à la définition | Overwegende dat het wrak HMS Brilliant voldoet aan de definitie van |
de patrimoine culturel subaquatique, | cultureel erfgoed onder water, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. L'épave du HMS Brilliant situé à la position 51° | Enig artikel. Het wrak HMS Brilliant op positie 51° 15.200' N en 02° |
15.200' N et 02° 56.721' E est considéré comme patrimoine culturel | 56.721' O is cultureel erfgoed onder water. |
subaquatique. | |
Bruxelles, le 12 septembre 2016. | Brussel, 12 september 2016. |
Philippe DE BACKER | Philippe DE BACKER |