← Retour vers "Arrêté ministériel portant ratification des programmes pour la formation permanente des magistrats en 2002 "
Arrêté ministériel portant ratification des programmes pour la formation permanente des magistrats en 2002 | Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de programma's voor de permanente vorming van magistraten voor 2002 |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
12 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel portant ratification des | 12 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit houdende de bekrachting van |
programmes pour la formation permanente des magistrats en 2002 | de programma's voor de permanente vorming van magistraten voor 2002 |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis-9, § 3, inséré par | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid op artikel 259bis-9, § |
la loi du 22 décembre 1998; | 3, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; |
Considérant que la commission de nomination et de désignation réunie a | Overwegende dat de verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie een |
subcommissie `opleiding' heeft opgericht, overeenkomstig artikel | |
institué, conformément à l'article 259bis-10, § 2, du Code judiciaire, | 259bis-10, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de |
une sous-commission "formation", en vue de l'exercice des compétences | uitoefening van de bevoegdheden zoals bedoeld in artikel 259bis-9, § |
visées à l'article 259bis-9, § 2, dudit Code; | 2, van dit Wetboek; |
Considérant que les programmes pour la formation continue des | Overwegende dat de in toepassing van artikel 259-bis-9, § 2, eerste |
magistrats relatifs à l'année 2002, préparés par la sous-commission | lid, van het Gerechtelijk Wetboek door de subcommissie `opleiding' |
"formation" conformément à l'article 259bis-9, § 2, alinéa 1er, du | voorbereide programma's voor de permanente vorming van magistraten met |
Code judiciaire, ont été approuvés par l'assemblée générale du Conseil | betrekking tot het jaar 2002 op 27 juni 2001 door de algemene |
supérieur de la Justice le 27 juin 2001; | vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie werden goedgekeurd; |
Considérant que ces programmes approuvés ont été transmis le 21 | Overwegende dat deze goedgekeurde programma's op 21 september 2001 aan |
septembre 2001 au Ministre de la Justice en vue de leur ratification; | de Minister van Justitie werden overgemaakt met het oog op de bekrachtiging ervan; |
Considérant que, contrairement à ce qui est stipulé au point IV.6, | Overwegende dat, in tegenstelling tot wat wordt gesteld in punt IV.6, |
alinéa 1er des programmes, des formations linguistiques ont été | eerste lid van de programma's, er taalcursussen werden georganiseerd |
organisées en 2000 et en 2001, | in 2000 en 2001, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les programmes pour la formation continue des magistrats |
Artikel 1.De programma's voor de permanente vorming voor magistraten |
relatifs à l'année 2002,visés à l'article 259bis-9, § 2, du Code | met betrekking tot het jaar 2002, bedoeld in artikel 259bis-9, § 2, |
judiciaire, préparés par la sous-commission "formation" et approuvés | van het Gerechtelijk Wetboek, zoals voorbereid door de subcommissie |
le 27 juin 2001 par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la | `opleiding' en goedgekeurd op 27 juni 2001 door de algemene |
Justice, qui sont annexés au présent arrêté, sont ratifiés, à | vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie, gevoegd als bijlage bij |
l'exception du point IV.6., alinéa 1er. | dit besluit, worden bekrachtigd met uitzondering van het punt IV.6, |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
eerste lid. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 12 novembre 2001. | Brussel, 12 november 2001. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Programmes pour la formation continue des magistrats relatifs à | Programma's voor de permanente vorming van magistraten met betrekking |
l'année 2002 | tot het jaar 2002 |
Préparés par la sous-commission "formation" lors de ses réunions des | Voorbereid door de subcommissie "opleiding" in haar vergaderingen van |
13 et 18 juin 2001. | 13 en 18 juni 2001. |
Approuvés par l'assemblée générale du 27 juin 2001. | Goedgekeurd door de algemene vergadering op 27 juni 2001. |
I. FORMATIONS LIEES A LA FONCTION | I. FUNCTIEGEBONDEN OPLEIDINGEN |
A. Formations à la prise de fonction | A. Opleidingen bij het opnemen van een functie |
Ces formations sont destinées aux magistrats qui n'ont pas encore | Deze opleidingen zijn bestemd voor magistraten die nog niet of sinds |
exercé ou commencent à exercer la fonction à laquelle ils vont être | kort een nieuw ambt hebben opgenomen waartoe zij benoemd zullen worden |
nommés ou à laquelle ils viennent d'être nommés : | of werden : |
- juges d'instruction | - onderzoeksrechters |
coordinateurs : Martin Minnaert, conseiller à la cour d'appel de Gand, | coördinatoren : Martin Minnaert, raadsheer in het hof van beroep te |
et Patrick Mandoux, conseiller à la cour d'appel de Bruxelles; | Gent, en Patrick Mandoux, raadsheer in het hof van beroep te Brussel; |
- juges des saisies | - beslagrechters |
coordinateur : Dominique Cooreman, vice-président et juge des saisies | coördinator : Dominique Cooreman, ondervoorzitter en beslagrechter in |
au tribunal de première instance de Bruxelles; | de rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
Dans le cadre de cette formation, il convient de s'attacher plus | In het kader van deze opleiding moet eveneens de nodige aandacht |
particulièrement à la problématique du règlement collectif des dettes. | besteed worden aan de problematiek van de collectieve schuldenregeling. |
- magistrats de la jeunesse | - jeugdmagistraten |
coordinateurs : Brigitte Hänsch, vice-président et juge de la jeunesse | coördinatoren : Brigitte Hänsch, ondervoorzitter en jeugdrechter in de |
au tribunal de première instance d'Anvers, et Luce Kinet, | rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, en Luce Kinet, |
vice-président et juge de la jeunesse au tribunal de première instance | ondervoorzitter en jeugdrechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
de Liège; | Luik; |
- magistrats de parquet et de l'auditorat du travail | - magistraten van het parket en van het arbeidsauditoraat |
coordinateur : Ivo Carmen, procureur du Roi près le tribunal de | coördinator : Ivo Carmen, procureur des Konings bij de rechtbank van |
première instance de Louvain, et Michèle Mons delle Roche, procureur | eerste aanleg te Leuven, en Michèle Mons delle Roche, procureur des |
du Roi près le tribunal de première instance de Marche-en-Famenne. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne. |
Dans cette formation pourront notamment être traités : le ministère | Hierin kunnen onder meer behandeld worden : het openbaar ministerie en |
public et la gestion d'informations, la concertation sur les enquêtes, | het informatiebeheer, het recherche-overleg, de verhouding tussen het |
le rapport entre le ministère public et le juge d'instruction dans le | openbaar ministerie en de onderzoeksrechter in het kader van het |
cadre de l'information et de l'instruction. Il convient en outre | opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek. Bijzondere aandacht |
d'accorder une attention particulière à la formation des magistrats de | moet eveneens uitgaan naar de opleiding van de parketmagistraten die |
parquet qui n'ont pas accédé à leur fonction au parquet par l'intermédiaire du stage judiciaire. | niet via de gerechtelijke stage hun loopbaan op het parket aanvangen. |
- magistrats siégeant en degré d'appel | - magistraten zetelend in hoger beroep |
coordinateur : Guy Delvoie, président de chambre à la cour d'appel de | coördinator : Guy Delvoie, kamervoorzitter in het hof van beroep te |
Bruxelles; | Brussel; |
- juges et juges suppléants du premier degré (première instance, | - rechters en plaatsvervangende rechters van eerste aanleg (eerste |
travail, commerce) | aanleg, arbeid, koophandel) |
coordinateurs : Stefaan Raes, conseiller à la cour d'appel de | coördinatoren : Stefaan Raes, raadsheer in het hof van beroep te |
Bruxelles, et Martine Regout, conseiller à la cour d'appel de | Brussel, en Martine Regout, raadsheer in het hof van beroep te |
Bruxelles; | Brussel; |
- juges de paix et de police | - vrede- en politierechters |
coordinateur : Frans Lievens, juge de paix du canton de Lennik; | coördinator : Frans Lievens, vrederechter van het kanton Lennik; |
- membres des chambres des mises en accusation et des parquets | - leden van de kamers van inbeschuldigingstelling en van de |
généraux (loi Franchimont) | parketten-generaal (wet Franchimont) |
coordinateur : Herman Craeybeckx., premier président de la cour d'appel d'Anvers. Dans l'idéal, ces formations doivent être dispensées avant l'entrée en fonction. A l'instar de la formation destinée aux juges d'instruction, qui doit obligatoirement être suivie avant l'exercice de cette fonction, il faudrait également imposer une formation préalable aux juges des saisies et magistrats de la jeunesse avant la prise effective de leur nouvelle fonction. B. Echange d'expériences professionnelles Ces échanges doivent permettre à des magistrats exerçant la même fonction ou traitant les mêmes matières depuis un an au moins de confronter leurs expériences, de recenser les difficultés rencontrées, de rechercher les éléments de solution avec des magistrats avertis et des spécialistes de la matière. Pour l'année 2002, il est suggéré d'organiser ces rencontres entre : | coördinator : Herman Craeybeckx, eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen. Idealiter moeten deze opleidingen zoveel als mogelijk verstrekt worden vóór het opnemen van de nieuwe functie. Naar het voorbeeld van de opleiding voor onderzoeksrechters die verplicht gevolgd moet worden alvorens deze functie te kunnen uitoefenen, zou er ook voor beslagrechters en jeugdmagistraten een voorafgaande opleiding opgelegd dienen te worden alvorens ze deze nieuwe functie effectief kunnen uitoefenen. B. Uitwisseling van beroepservaringen Deze opleidingen moeten magistraten die sinds ten minste één jaar hetzelfde ambt uitoefenen of dezelfde materies behandelen, toelaten hun ervaringen uit te wisselen, de moeilijkheden die ze ondervonden hebben in kaart te brengen, en elementen van oplossing aan te reiken in discussies met ervaren magistraten en met specialisten van de materie. Voor 2002 wordt voorgesteld dergelijke ontmoetingen te organiseren tussen : |
- juges d'instruction : | - onderzoeksrechters : |
coordinateur : Bernard Puissant, vice-président et juge d'instruction | coördinator : Bernard Puissant, ondervoorzitter en onderzoeksrechter |
au tribunal de première instance de Louvain; | in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven; |
- magistrats des juridictions du travail (tant du siège que de | - magistraten van de arbeidsgerechten (zowel van de zetel als van het |
l'auditorat) | auditoraat) : |
coordinateur : Jacques Petit, président émérite du tribunal du travail | coördinator : Jacques Petit, emeritus voorzitter van de |
de Gand; | arbeidsrechtbank te Gent; |
- magistrats du siège et du parquet compétents en matière familiale : | - magistraten van de zetel en van het parket bevoegd in familiezaken : |
coordinateur : Patrick Senaeve, conseiller à la cour d'appel de | coördinator : Patrick Senaeve, raadsheer in het hof van beroep te |
Bruxelles. | Brussel. |
Ici, on pourrait notamment s'attacher aux liens de filiation, au | In dit kader kan onder meer aandacht besteed worden aan afstamming, |
divorce, aux mesures provisoires, à la liquidation et au partage, etc. | echtscheiding, voorlopige maatregelen, vereffening en verdeling enz. |
- magistrats spécialisés dans l'usage de techniques particulières de | - magistraten gespecialiseerd in het gebruik van bijzondere |
recherche : | opsporingsmethoden : |
coordinateur : Edithe Van den Broeck, président de la Commission de | coördinator : Edithe Van den Broeck, voorzitter van de |
nomination et de désignation néerlandophone du Conseil supérieur de la | Nederlandstalige benoemings- en aanwijzingscommissie van de Hoge Raad |
Justice; | voor de Justitie; |
- magistrats du parquet et du siège compétents dans les affaires de | - magistraten van het parket en van de zetel die bevoegd zijn in zaken |
criminalité organisée : | van georganiseerde misdaad : |
coordinateur : Benoît Dejemeppe, procureur du Roi près le tribunal de | coördinator : Benoît Dejemeppe, procureur des Konings bij de rechtbank |
première instance de Bruxelles; | van eerste aanleg te Brussel; |
- magistrats du parquet et du siège pour les matières relatives à des | - magistraten van het parket en van de zetel omtrent specifieke |
problèmes spécifiques de procédure civile : | problemen van burgerlijk procesrecht : |
coordinateurs : Stefaan Raes et Martine Regout, conseillers à la cour | coördinatoren : Stefaan Raes en Martine Regout, raadsheren in het hof |
d'appel de Bruxelles; | van beroep te Brussel; |
- magistrats du parquet et du siège pour les matières relatives à des | - magistraten van het parket en van de zetel omtrent specifieke |
problèmes spécifiques de procédure pénale : | problemen van strafprocesrecht : |
coordinateurs : Michel Rozie, président de chambre à la cour d'appel | coördinatoren : Michel Rozie, kamervoorzitter in het hof van beroep te |
d'Anvers, et Jean-Pierre Collin, président de chambre à la cour | Antwerpen, en Jean-Pierre Collin, kamervoorzitter in het hof van |
d'appel de Bruxelles. | beroep te Brussel. |
II. ACCOMPAGNEMENTS DE LA NOUVELLE LEGISLATION | II. BEGELEIDING VAN NIEUWE WETGEVING |
Il s'agit de présenter et d'analyser, à l'aide de cas concrets, des | Het is de bedoeling om aan de hand van concrete casussen, belangrijke |
modifications législatives importantes. | wetswijzigingen toe te lichten en te analyseren. |
Dans ce domaine, il est nécessaire de prendre des contacts avec les | Op dit vlak is het noodzakelijk contact op te nemen met de |
universités et certains organismes reconnus, tels que la Commission | universiteiten en bepaalde erkende instellingen zoals de "Commission |
Université-Palais (C.U.P.) de Liège, Charleroi, Namur, Bruxelles, le | Université-Palais" te Luik, het Centrum voor Beroepsvervolmaking in de |
Centre de perfectionnement en droit à Anvers ou la Formation | Rechten te Antwerpen of de Universitaire Permanente Vorming te Brussel |
permanente universitaire à Bruxelles (cette énumération n'étant pas | om zoveel mogelijk de eigen opleidingen te coördineren met de |
limitative) afin d'assurer au mieux la coordination avec les | initiatieven die deze instellingen (zullen) nemen en te vermijden dat |
initiatives envisagées ou prises par ceux-ci et afin d'éviter des redondances... | dubbel gebruik zou ontstaan met het aanbod van de rechtsfaculteiten. |
Dès à présent, on suggère une formation relative à : | De volgende opleidingen worden voorgesteld : |
- la loi "octopus" du 7 décembre 1998 : la police fédérale | - de "Octopus"-wet van 7 december 1998 : de federale politie |
coordinateur : Rik Vandeputte, membre du Comité permanent de contrôle | coördinator : Rik Vandeputte, lid van het Vast Comité van Toezicht op |
des services de police; | de Politiediensten; |
- la législation en matière de nationalité | - de wetgeving betreffende de nationaliteit |
coordinateur : Colette Debroux, auditeur au Conseil d'Etat; | coördinator : Colette Debroux, auditeur bij de Raad van State; |
- la tutelle | - voogdij |
coordinateur : Hélène Casman, notaire honoraire, professeur à la | coördinator : Hélène Casman, erenotaris, hoogleraar aan de Vrije |
"Vrije Universiteit Brussel"; | Universiteit Brussel; |
- l'avenir du ministère public | - de toekomst van het openbaar ministerie |
coordinateur : Cédric Visart de Bocarmé, procureur du Roi près le | coördinator : Cédric Visart de Bocarmé, procureur des Konings bij de |
tribunal de première instance de Namur. | rechtbank van eerste aanleg te Namen. |
Examen de l'évolution du parquet à la lumière de la mise en oeuvre de | Onderzoek van de evolutie van het parket, in functie van de |
la loi du 22 décembre 1998 (intégration verticale et horizontale, | inwerkingtreding van de wet van 22 december 1998 (verticale en |
parquet fédéral, indépendance) et de son rôle dans la gestion des | horizontale integratie, federaal parket, onafhankelijkheid) en van |
affaires judiciaires (médiation pénale, travail d'intérêt général, | zijn rol bij het beheer van rechtszaken (strafbemiddeling, werken van |
contrôle des mesures alternatives, etc.). | algemeen belang, toezicht op alternatieve maatregelen, enz.). |
III. FORMATIONS THEMATIQUES | III. THEMATISCHE OPLEIDINGEN |
A. Société et questions contemporaines | A. Samenleving en hedendaagse problemen |
1. Délinquance sexuelle | 1. Seksuele delinquentie |
coordinateur : Pierre Rans, substitut du procureur général près la | coördinator : Pierre Rans, substituut-procureur-generaal bij het hof |
cour d'appel de Bruxelles. | van beroep te Brussel. |
Il convient, au regard du plan d'action national contre la violence | Rekening houdende met het nationaal actieplan tegen het geweld op |
sur les femmes approuvé en Conseil des ministres le 11 mai 2001, de | vrouwen dat goedgekeurd werd in de Ministerraad op 11 mei 2001 moet in |
prêter une attention toute particulière à la lutte contre la violence | het kader van deze opleiding bijzondere aandacht besteed worden aan de |
au sein de la famille. | strijd tegen het geweld binnen het gezin. |
2. Exclusion et violence | 2. Uitsluiting en geweld |
coordinateur : Paul Ponsaers, professeur à l'Université de Gand. L'exclusion et le sentiment d'exclusion se sont accrus au point de devenir un phénomène majeur de notre société. La situation d'exclusion, surtout dans certains quartiers et auprès des jeunes, entraînent des phénomènes de violence. Les juges reçoivent de plein fouet le contrecoup de cette situation. L'objectif de la formation sera d'étudier : - les actes de violence dans leur rapport avec l'exclusion sous des formes visibles (délinquance, petits désordres sociaux) et cachées (la violence familiale, l'autodestruction par la drogue, l'alcool ou le suicide) | coördinator : Paul Ponsaers, hoogleraar aan de Universiteit Gent. Uitsluiting en het gevoel uitgesloten te worden is dermate toegenomen dat het een zorgwekkend fenomeen in onze samenleving aan het worden is. Een situatie van uitsluiting, vooral in bepaalde stadswijken en bij jongeren, brengt geweld met zich mee. Rechters voelen overduidelijk de weerslag van deze situatie. De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : - geweldplegingen te bestuderen in hun samenhang met uitsluiting zowel in zijn zichtbare (delinquentie, kleine maatschappelijke opstootjes) als verdoken vormen (autodestructief gedrag door drugs, alcohol of zelfmoord) |
- le rôle du juge confronté à ces phénomènes dans ses fonctions de | - te onderzoeken welke de rol is van de rechter die, bij de |
uitoefening van zijn opdracht van beteugeling, regulering en | |
répression, de régulation et de prévention. | preventie, geconfronteerd wordt met deze verschijnselen. |
3. Le statut des étrangers en Belgique | 3. Het verblijfsstatuut van de vreemdelingen in België |
coordinateurs : Marie-Claire Foblets, professeur à l'Université | coördinatoren : Marie-Claire Foblets, hoogleraar aan de Universiteit |
d'Anvers, et Yves Carlier, avocat et professeur à l'Université | Antwerpen, en Jean-Yves Carlier, advocaat, hoogleraar aan de U.C.L., |
Catholique de Louvain, en collaboration avec Johan Leman, directeur du | in samenwerking met Johan Leman, directeur van het Centrum voor |
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. | gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. |
La dimension sociologique, les problèmes de droit privé international, | Sociologische invalshoek, problemen van internationaal privaatrecht, |
la problématique du racisme et de la xénophobie. | problematiek van racisme en xenofobie. |
4. L'égalité des chances | 4.. Gelijke kansen voor mannen en vrouwen |
coordinateur : Jean Jacqmain, professeur à l'Université libre de Bruxelles. | coördinator : Jean Jacqmain, hoogleraar aan de U.L.B. |
B. Droit pénal et criminologie | B. Strafrecht en criminologie |
1. Traite des êtres humains | 1. Mensenhandel |
coordinateur : Eric Van der Sijpt, substitut du procureur du Roi de | coördinator : Eric Van der Sijpt, toegevoegd substituut-procureur des |
complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, en | Konings voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel, in |
collaboration avec le procureur général près la cour d'appel de Liège. | samenwerking met de procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik. |
2. Criminalité informatique | 2. Informaticacriminaliteit |
coordinateur : Danielle Cailloux, juge au "International Criminal | coördinator : Danielle Cailloux, rechter in het International Criminal |
Tribunal for the former Yugoslavia". | Tribunal for the former Yugoslavia. |
L'approche pragmatique des violations informatiques, la problématique | Pragmatische benadering van computerinbraken alsook de problematiek |
internet. | van Internet. |
3. La responsabilité pénale des personnes morales | 3. De strafrechtelijke aansprakelijkheid van rechtspersonen |
coordinateur : Jan Van den Berghe, juge au tribunal de première | coördinator : Jan Van den Berghe, rechter in de rechtbank van eerste |
instance de Gand; | aanleg te Gent; |
4. Les stupéfiants | 4. Verdovende middelen |
coordinateur : Marianne Lejeune, avocat général près la cour d'appel | coördinator : Marianne Lejeune, advocaat-generaal bij het hof van |
de Liège; | beroep te Luik; |
5. Coopération internationale en matière pénale et policière | 5. Internationale samenwerking in strafzaken en in politiezaken |
coordinateur : Alain Winants, substitut du procureur général près la | coördinator : Alain Winants, substituut-procureur-generaal bij het hof |
cour d'appel de Bruxelles, dans le cadre de la concertation | van beroep te Brussel, in het kader van het driehoeksoverleg tussen de |
triangulaire entre le procureur général près la cour d'appel de Gand, | procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, de |
le directeur général de la Législation pénale du ministère de la | directeur-generaal Strafwetgeving van het Ministerie van Justitie en |
Justice et le procureur fédéral (actuellement encore le magistrat | de federale procureur (thans nog de nationaal magistraat). |
national). 6. Preuve pénale et progrès scientifique | 6. Bewijs in strafzaken en wetenschappelijke vooruitgang |
coordinateurs : Anne Leriche, chef de section auprès de l'I.N.C.C., et | coördinator : Anne Leriche, afdelingshoofd bij het N.I.C.C., en Philip |
Philippe Traest, avocat et professeur à l'Université de Gand. | Traest, advocaat, hoogleraar aan de Universiteit Gent. |
L'objectif de cette formation est de : | De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : |
- perfectionner les connaissances en médecine légale et en police | - de kennis van gerechtelijke geneeskunde en wetenschappelijke politie |
scientifique aux vus des progrès les plus récents en ces domaines. | te vervolledigen in het licht van de meest recente ontwikkelingen op |
- permettre une meilleure appréhension des contraintes juridiques et | dit vlak. - de juridische en financiële beperkingen beter te beheersen wanneer |
financières du recours à l'outil scientifique ainsi qu'une réflexion | men wetenschappelijke hulp moet inroepen en zich te bezinnen over de |
sur ses aspects déontologiques. | deontologische aspecten ervan. |
Il est essentiel de rappeler préalablement les règles fondamentales de | Het is van essentieel belang hierbij de fundamentele regels van het |
la preuve en droit pénal. | bewijsrecht in strafzaken in herinnering te brengen. |
7. L'application des peines et l'emprisonnement | 7. De uitvoering van straffen en de problematiek van de opsluiting |
coordinateurs : Freddy Pieters, président de la commission de | coördinatoren : Freddy Pieters, voorzitter van de commissie voor de |
libération conditionnelle de l'arrondissement de Bruxelles, et Georges | voorwaardelijke invrijheidstelling van het arrondissement Brussel, en |
Kellens, professeur à l'Université de Liège. | Georges Kellens, hoogleraar aan de Universiteit Luik. |
La prison reste la première référence de la sanction, même si la peine | De gevangenis blijft de eerste verwijzing naar een straf, zelfs indien |
d'emprisonnement ferme ne représente statistiquement qu'une faible | vrijheidsberoving statistisch gezien slechts een kleine fractie van de |
partie des peines prononcées. Elle est au coeur de multiples | uitgesproken straffen vertegenwoordigt. Rond de gevangenisstraf |
contradictions dont l'articulation première se résume ainsi : punir, | bestaan tal van tegenstellingen; de eerste is al die tussen wel |
mais aussi amender. | straffen, maar ook verbeteren. |
Cette formation devrait permettre d'aborder la question de la | Deze opleiding zou moeten toelaten om het vraagstuk van de |
production judiciaire répressive, de s'interroger sur les possibilités | gerechtelijke repressieve output aan te snijden alsook om zich te |
de maîtrise de l'inflation carcérale, sur le bon usage de la détention | bevragen over de mogelijkheden van beheersing van gevangenisinflatie, |
préventive, des peines de substitution et des différentes formes de | over het adequaat aanwenden van de voorlopige hechtenis, alternatieve |
sursis. Dans ce cadre, il convient également d'examiner la | straffen en verschillende vormen van opschorting. In dit kader moet |
problématique de l'application des peines. | ook de problematiek van de uitvoering van straffen belicht worden. |
8. Mesures alternatives | 8. Alternatieve maatregelen |
coordinateur : Michel Rozie, président de chambre de la cour d'appel | coördinator : Michel Rozie, kamervoorzitter in het hof van beroep te |
d'Anvers, en collaboration avec le Service d'encadrement des mesures | Antwerpen, in samenwerking met de Steundienst Alternatieve Maatregelen |
alternatives du ministère de la Justice. | van het Ministerie van Justitie. |
9. Techniques particulières de recherche | 9. Bijzondere opsporingsmethoden |
coordinateur : Nicole De Rouck, premier substitut du procureur du Roi | coördinator : Nicole De Rouck, eerste substituut-procureur des Konings |
près le tribunal de première instance de Gand. | bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent. |
Il s'agit d'une formation de base axée sur cette matière délicate | Het betreft een basisopleiding in deze delicate materie voor de |
destinée aux magistrats non avertis, mais qui doivent toutefois | magistraten die terzake niet gespecialiseerd zijn, doch niettemin over |
disposer d'un minimum de connaissances de base dans ce domaine. | een onontbeerlijke basiskennis moeten beschikken. |
10. Place de la victime dans le système pénal | 10. Plaats van het slachtoffer in het strafrechtelijk bestel |
coordinateur : Lucien Nouwynck, avocat général près la cour d'appel de | coördinator : Lucien Nouwynck, advocaat-generaal bij het hof van |
Bruxelles. | beroep te Brussel |
Cette formation de nature procédurale doit déboucher sur une analyse | Deze opleiding van proceduriële aard moet uitmonden in een kritische |
critique de la signification politique et sociologique des droits | bezinning over de politieke en sociologische betekenis van de nieuwe |
nouvellement octroyés aux victimes. | rechten die aan slachtoffers toegekend werden. |
11. Stratégie, méthodologie et tactique dans la conduite d'une enquête | 11. Strategie, methodiek en tactiek bij het voeren van een omvangrijk |
pénale importante | strafrechtelijk onderzoek |
coordinateur : Alain Bloch, vice-président et juge d'instruction au | coördinator : Alain Bloch, ondervoorzitter en onderzoeksrechter in de |
tribunal de première instance de Gand. | rechtbank van eerste aanleg te Gent. |
12. Droit pénal économique et financier | 12. Economisch en financieel strafrecht |
coordinateur : Jean Spreutels, avocat général près la Cour de | coördinator : Jean Spreutels, advocaat-generaal bij het Hof Van |
cassation. | Cassatie. |
Dans le cadre de ce module de formation, il convient également de | In het kader van deze opleidingscyclus dient tevens aandacht besteed |
s'attacher à la problématique de la criminalité au sein des | te worden aan de problematiek van de criminaliteit in en tegen |
entreprises et à leur encontre. | ondernemingen. |
coordinateurs : Dirk Merckx, substitut du procureur du Roi près le | coördinatoren van deze module : Dirk Merckx, substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Bruxelles, et Yvan De Mesmaeker, | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, en Yvan De |
security auditeur auprès de Omega Risk. | Mesmaeker, security auditor bij Omega Risk. |
C. Droit civil | C. Burgerlijk recht |
1. Droit de la construction | 1. Bouwrecht |
coordinateur : Jean Gillardin, conseiller à la cour d'appel de Mons; | coördinator : Jean Gillardin, raadsheer in het hof van beroep te Bergen; |
2. Droit des assurances et de la responsabilité | 2. Verzekerings- en aansprakelijkheidsrecht |
coordinateur : Jean-Luc Fagnart, avocat et professeur à l'Université | coördinator : Jean-Luc Fagnart, advocaat, hoogleraar aan de U.L.B; |
libre de Bruxelles; | |
3. Indemnisation du dommage | 3. Schadevergoeding |
coordinateurs : Antoon Boyen, conseiller à la cour d'appel de | coördinatoren : Antoon Boyen, raadsheer in het hof van beroep te |
Bruxelles, et Thierry Papart, juge au tribunal de police de Liège; | Brussel, en Thierry Papart, rechter in de politierechtbank te Luik; |
4. La preuve en matière civile | 4. Het bewijs in burgerlijke zaken |
coordinateur : Jean Laenens, avocat et professeur à l'Université | coördinator : Jean Laenens, advocaat, hoogleraar aan de Universiteit |
d'Anvers. | Antwerpen. |
D. Famille et mineurs | D. Gezin en minderjarigen |
coordinateur : Patrick Senaeve, conseiller à la cour d'appel de | coördinator : Patrick Senaeve, raadsheer in het hof van beroep te |
Bruxelles. | Brussel. |
Compte tenu du nombre de formations organisées dans ce domaine au | Rekening houdende met het aantal opleidingen die de afgelopen jaren in |
cours des années précédentes et compte tenu du fait que les formations | deze materie georganiseerd werden alsook gezien het feit dat de |
doivent être dispensées sous la forme de discussions menées par un | opleidingen over het algemeen veel meer verstrekt dienen te worden |
modérateur, il est proposé de traiter de cette matière dans le cadre | onder de vorm van discussies onder de leiding van een moderator, wordt |
de "l'échange d'expériences professionnelles" (voir supra). | voorgesteld om deze materie te behandelen in het kader van de |
"uitwisseling van beroepservaringen" (zie hierboven). | |
E. Droit social | E. Sociaal recht |
coordinateur : Jacques Petit, président émérite du tribunal du travail | coördinator : Jacques Petit, emeritus voorzitter van de |
de Gand. | arbeidsrechtbank te Gent |
Au regard de l'évaluation des formations effectuées par ce groupe de | Rekening houdende met de evaluatie van de opleidingen die deze |
travail, il est proposé de traiter cette matière dans le cadre d'un | werkgroep heeft uitgevoerd, wordt voorgesteld om deze materie te |
"échange d'expériences professionnelles" (voir supra). | behandelen in het kader van de "uitwisseling van beroepservaringen" |
(zie hierboven). | |
F. Droit économique et commercial | F. Economisch en handelsrecht |
1. Comptabilité | 1. Boekhouding |
coordinateur : Erik De Lembre, professeur à l'Université de Gand. | coördinator : Erik De Lembre, hoogleraar aan de Universiteit Gent. |
Cette formation comprend : | Deze opleiding omvat : |
- une formation d'initiation, en ce compris la lecture des bilans et | - een basisopleiding, met inbegrip van het lezen van de balans en de |
des comptes de résultats, la description et l'analyse des signaux | resultatenrekening, de beschrijving en analyse van de posten die de |
révélateurs des difficultés d'une entreprise; | moeilijkheden van een onderneming aan het licht brengen; |
- une formation approfondie (accessible à ceux qui ont suivi la | - een grondige opleiding (toegankelijk voor wie de basisopleiding |
formation d'initiation ou qui disposent d'une connaissance spécialisée | gevolgd heeft of reeds over een gespecialiseerde voorkennis beschikt). |
acquise antérieurement). Vu que la formation approfondie a déjà été | Gezien de grondige opleiding reeds verstrekt werd in mei 2001, dient |
dispensée en mai 2001, cette partie doit être reportée à 2003. | dit onderdeel uitgesteld te worden tot 2003. |
2. Concordat judiciaire et faillite | 2. Gerechtelijk akkoord en faillissement |
coordinateur : Ivan Verougstraete, président de la Cour de cassation; | coördinator : Ivan Verougstraete, voorzitter van het Hof van Cassatie; |
3. Formation de perfectionnement en droit fiscal | 3. Grondige opleiding inzake fiscaal recht |
coordinateur : Karel Van Herck, président de chambre à la cour d'appel | coördinator : Karel Van Herck, kamervoorzitter in het hof van beroep |
de Bruxelles. | te Brussel; |
Cette formation comprend une formation d'initiation et de | Deze opleiding omvat zowel een basisopleiding als een grondige |
perfectionnement et doit être organisée en collaboration avec le | opleiding en moet georganiseerd worden in samenwerking met het |
ministère des Finances. Vu que la formation de perfectionnement a déjà | Ministerie van Financiën. Gezien de basisopleiding reeds verstrekt |
été dispensée en mai 2001, il faut dès lors prévoir une formation approfondie. | werd in 2001, moet thans een grondige opleiding verstrekt worden. |
4. Droits intellectuels | 4. Intellectuele rechten |
coordinateur : Ghislain Londers, conseiller à la Cour de cassation. | coördinator : Ghislain Londers, raadsheer in het Hof van Cassatie. |
5. Le droit des sociétés | 5. Vennootschapsrecht |
coordinateur : Claude Parmentier, conseiller à la Cour de cassation. | coördinator : Claude Parmentier, raadsheer in het Hof van Cassatie. |
6. Pratiques du commerce | 6. Handelspraktijken |
coordinateur : Nicole Diamant, vice-président honoraire au tribunal de | coördinator : Nicole Diamant, ereondervoorzitter in de rechtbank van |
commerce de Bruxelles. | koophandel te Brussel. |
G. Droit européen et international | G. Europees en internationaal recht |
1. Droit communautaire - formation d'initiation et de perfectionnement | 1. Gemeenschapsrecht - basisopleiding + grondige opleiding |
coordinateur : Koen Lenaerts, juge au Tribunal de première instance | coördinator : Koen Lenaerts, rechter in het Gerecht van eerste aanleg |
des Communautés européennes; | van de Europese Gemeenschappen; |
2. Droits de l'homme | 2. Rechten van de mens |
coordinateurs : Paul Lemmens, conseiller d'Etat, et Françoise Tulkens, | coördinatoren : Paul Lemmens, staatsraad, en Françoise Tulkens, |
juge à la Cour européennes des Droits de l'Homme. | rechter in het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. |
H. Formations interdisciplinaires | H. Interdisciplinaire opleidingen |
1. Droit de l'environnement | 1. Milieurecht |
coordinateurs : Luc Lavrysen, juge à la Cour d'arbitrage, et Eric | coördinatoren : Luc Lavrysen, rechter in het Arbitragehof, en Eric |
Staudt, premier substitut du procureur du Roi près le tribunal de | Staudt, eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van |
première instance de Dinant. | eerste aanleg te Dinant. |
Examen de la législation dans ce domaine, techniques d'enquête, | Onderzoek van de wetgeving in dit domein, onderzoekstechnieken, |
collaboration avec les fonctionnaires régionaux, qualification des | samenwerking met ambtenaren van de gewesten, kwalificatie van de |
infractions. | inbreuken. |
Cette formation doit être dispensée tous les deux ans. Puisque la | Deze opleiding dient om de twee jaar verstrekt te worden. Vermits de |
formation destinée aux magistrats néerlandophones est fixée à | opleiding voor Nederlandstalige magistraten gepland is voor het najaar |
l'automne 2001, elle devra à nouveau être dispensée en 2003. | 2001, dient deze opleiding pas in 2003 opnieuw verstrekt te worden. |
2. La méthodologie des analyses psychiatriques relatives à la | 2. De methodologie van psychiatrische analyses met betrekking tot |
responsabilité | toerekeningsvatbaarheid |
coordinateur : Paul Cosyns, professeur à l'Université d'Anvers. | coördinator : Paul Cosyns, hoogleraar aan de Universiteit Antwerpen. |
3. La psychologie dans le cadre de l'exercice de fonctions judiciaires | 3. Psychologie met betrekking tot de uitoefening van gerechtelijke ambten |
coordinateur : Hans Crombag, professeur à l'Université royale du | coördinator : Hans Crombag, hoogleraar aan de Rijksuniversiteit |
Limbourg (Pays-Bas). | Limburg (Nederland). |
I. Formations portant sur des thèmes généraux | I. Opleidingen over algemene thema's |
1. L'application de la loi dans le temps | 1. De temporele werking van de wet |
coordinateur : Patricia Popelier, chargé de cours à l'Université d'Anvers. | coördinator : Patricia Popelier, docent aan de Universiteit Antwerpen. |
2. Questions préjudicielles | 2. Prejudiciële vragen |
coordinateur : Paul Martens, juge à la Cour d'arbitrage. | coördinator : Paul Martens, rechter in het Arbitragehof. |
J. Visites de travail | J. Werkbezoeken |
On veut ici donner aux magistrats une image complète et concrète du | Hier is het de bedoeling om aan de magistraten een volledig en |
rôle et du fonctionnement d'organismes et institutions, tels que la | concreet beeld te geven van de rol en de werking van organen en |
Commission bancaire et financière, la Cellule de traitement des | instellingen zoals de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, de |
informations financières, l'O.C.D.E.F.O., la direction générale de la | Cel voor Financiële Informatieverwerking, de algemene directie van de |
police judiciaire, l'Administration de la Sûreté de l'Etat, | gerechtelijke politie, het Bestuur van de Staatsveiligheid, het |
l'I.N.C.C., un établissement pénitentiaire, un commissariat de police, | N.I.C.C., een strafinrichting, een politiecommissariaat, enz. |
etc. Ces visites doivent, dans la mesure du possible, conclure toute | In de mate van het mogelijke moeten deze bezoeken een opleiding over |
formation dans les matières traitées par ces institutions. | de materie die door deze instellingen wordt behandeld, afsluiten. |
En outre, dans le cadre de la coopération judiciaire croissante entre | In het kader van de steeds toenemende gerechtelijke samenwerking |
les Etats-membres de l'Union européenne, les magistrats (de parquet) | tussen de lidstaten van de Europese Unie zouden Belgische (parket) |
belges devraient avoir la possibilité d'effectuer un stage dans | magistraten bovendien de mogelijkheid moeten krijgen om een stage te |
d'autres pays de l'Union et vice versa. Le Collège des Procureurs | verrichten in andere landen van de Unie en vice versa. Het College van |
généraux a déjà pris des initiatives concrètes avec les Pays-Bas qui | Procureurs-generaal nam reeds concrete initiatieven met Nederland die |
méritent d'être suivies avec d'autres pays. | navolging zouden moeten krijgen met andere landen. |
K. Droit et nouvelles technologies | K. Recht en nieuwe technologieën |
Il n'est pas rare de voir le développement de nouvelles technologies | De ontwikkeling van nieuwe technologieën stelt niet zelden ingrijpende |
poser de sérieux problèmes juridiques, notamment lors de la rédaction | juridische problemen in verband met de opstelling van contracten, |
de contrats, la signature électronique, la preuve et les droits | elektronische handtekening, bewijs, auteursrechten, enz. |
d'auteur. coordinateurs : Eric Beaucourt, président du tribunal de première | coördinatoren : Eric Beaucourt, voorzitter van de rechtbank van eerste |
instance de Gand, et Yves Poullet, professeur aux Facultés | aanleg te Gent, en Yves Poullet, hoogleraar aan de "Facultés |
universitaires Notre-Dame de la Paix, à Namur. | Universitaires Notre Dame de la Paix" te Namen. |
IV. FORMATIONS METHODOLOGIQUES | IV. METHODOLOGISCHE OPLEIDINGEN |
1. L'expression écrite et orale | 1. Schriftelijke en verbale expressie |
coordinateurs : Eric Stassijns, conseiller à la Cour de cassation, et | coördinatoren : Eric Stassijns, raadsheer in het Hof van Cassatie, en |
Eric Battistoni, juge aux tribunaux du travail de Verviers et Eupen. La parole est le premier outil du magistrat. Comment mieux comprendre et se faire comprendre dans l'exercice des activités judiciaires ? Comment s'exprimer clairement, argumenter et convaincre en audience et dans la rédaction d'un jugement, d'un rapport, etc. ? 2. L'informatique dans la pratique Formation d'initiation, formation avancée, réseaux, internet, etc. Il convient d' organiser ces formations de manière décentralisée en coordination avec les chefs de corps. A cet égard, il convient de | Eric Battistoni, rechter in de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen. Het woord is het eerste werkinstrument van de magistraat. Hoe kan men zowel beter begrijpen als beter begrepen worden in de uitoefening van zijn gerechtelijke functies ? Hoe zich duidelijk uitdrukken, argumenteren en overtuigen, zowel op de terechtzitting als in de opstelling van een vonnis, een verslag, enz. ? 2. Informatica in de praktijk Basisopleiding, opleiding voor gevorderden, netwerken, Internet, enz. Deze opleidingen kunnen het best lokaal georganiseerd worden door de korpschefs. In eerste instantie kan hierbij gedacht worden aan lokale |
songer en premier lieu à des institutions locales offrant des | instellingen die degelijke opleidingen aanbieden zoals, bij voorbeeld, |
formations de qualité, comme le FOREm par exemple. | de V.D.A.B. |
3. La déontologie des magistrats (nouvelle législation) | 3. Plichtenleer van magistraten (nieuwe wetgeving) |
coordinateurs : Ghislain Londers, conseiller à la Cour de cassation, | coördinatoren : Ghislain Londers, raadsheer in het Hof van Cassatie, |
et Xavier De Riemaecker, avocat général près la Cour de cassation. | en Xavier De Riemaecker, advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie. |
Analyser la déontologie et les enjeux professionnels d'aujourd'hui, | Analyse van de deontologie en de professionele inzet van vandaag, en |
autour de la question des attentes du citoyen vis-à-vis d'un | dit rond de vraag wat de burger van een magistraat verwacht. |
magistrat. Distinguer des notions fondamentales comme l'indépendance, l'unité, le | Onderscheiden van fundamentele begrippen zoals onafhankelijkheid, |
principe hiérarchique, la collégialité, l'impartialité. | eenheid, het principe van de hiërarchie, collegialiteit, |
onpartijdigheid. | |
Aborder le droit positif et ses principes (les devoirs de la charge et | Behandeling van het positief recht en zijn beginselen (ambtsplichten |
la dignité de son caractère, la négligence professionnelle (art. 404 | en waardigheid van het ambt, plichtsverzuim (art. 404 Ger. W.), |
C. jud.), les incompatibilités, les causes de récusation, les interdictions). | onverenigbaarheden, redenen tot wraking, verbodsbepalingen. |
Aborder quelques enjeux déontologiques contemporains : les obligations | Behandeling van een aantal actuele deontologische waarden : de plicht |
de réserve et de discrétion, les qualités personnelles, le devoir de | tot terughoudendheid en discretie, de persoonlijke kwaliteiten, de |
formation continue, le secret professionnel, la nécessité | plicht tot permanente vorming, het beroepsgeheim, de noodzaak om het |
d'information du public, la vie privée, etc. | |
Examiner à la lumière de la nouvelle loi le droit disciplinaire au | publiek in te lichten, de persoonlijke levenssfeer, enz. |
sens strict du terme (droit matériel et de procédure). | Onderzoek van het tuchtrecht in de strikte zin (materieel recht en |
4. La presse et la communication | procedure). 4. Pers en communicatie |
coordinateurs : Jos Colpin, premier substitut du procureur du Roi près | coördinatoren : Jos Colpin, eerste substituut-procureur des Konings |
le tribunal de première instance de Bruxelles, et Christian Jassogne, | bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, en Christian Jassogne, |
premier président de la cour d'appel de Mons. | eerste voorzitter van het hof van beroep te Bergen. |
Vu que les magistrats francophones ont déjà suivi cette formation au | Gezien deze opleiding voor Franstalige magistraten reeds verstrekt |
printemps 2001, elle doit être réorganisée en 2003. | werd in het voorjaar 2001, dient deze opleiding pas in 2003 hernomen |
5. Les techniques de management | te worden. 5. Managementtechnieken |
Il est absolument nécessaire d'y associer un ou des magistrats ayant | Het is absoluut noodzakelijk om hier één of meerdere magistraten bij |
suivi une formation de manager et ayant la pratique du management. | te betrekken die reeds een managementopleiding gevolgd hebben en |
daarin praktijkervaring bezitten. | |
coordinateur : Guy Delvoie, président de chambre à la cour d'appel de | coördinator : Guy Delvoie, kamervoorzitter in het hof van beroep te |
Bruxelles. | Brussel. |
6. La connaissance des langues | 6. Talenkennis |
Depuis la formation organisée en 1999 par l'Institut Cooremans, plus aucune initiative n'a été prise à cet égard. Le Conseil supérieur invite instamment le ministre de la Justice à prendre les initiatives nécessaires pour encourager sans réserve la connaissance des langues, et ce dès le stage judiciaire. L'exercice d'une fonction judiciaire en Belgique nécessite, en effet, d'abord l'apprentissage du néerlandais ou du français, selon le cas, pour permettre d'appréhender la doctrine et la jurisprudence publiées dans l'autre langue. Elle concerne aussi l'apprentissage d'une autre langue au moins, indispensable à l'heure où de nombreux contentieux s'internationalisent et où, à l'échelle européenne, les incidences du droit communautaire s'accroissent chaque jour. La connaissance des langues est un facteur de richesse et d'ouverture au monde extérieur. Elle favorise également l'intégration dans la culture judiciaire européenne. | Sinds de opleiding die in 1999 door het "Instituut Cooremans" werd verstrekt, werden op dit vlak geen initiatieven meer genomen. De Hoge Raad vraagt de Minister van Justitie met aandrang passende maatregelen te nemen ten einde volledige taalkennis aan te moedigen, en dit vanaf het stadium van de gerechtelijke stage. De uitoefening van een gerechtelijke functie in België vereist immers eerst en vooral het leren van, naargelang het geval, Frans of Nederlands opdat men de rechtsleer en rechtspraak die in de andere taal werd gepubliceerd, zou kunnen begrijpen. Zij omvat ook de kennis van minstens één andere taal, hetgeen onmisbaar is op het ogenblik dat talrijke geschillen internationale dimensies aannemen en dat, op Europees vlak, de impact van het gemeenschapsrecht elke dag toeneemt. Talenkennis is een element van rijkdom en van openheid naar de buitenwereld en bevordert tevens de integratie in een Europese rechtscultuur. |
coordinateurs : Ivan Verougstraete, président de la Cour de cassation | coördinatoren : Ivan Verougstraete, voorzitter van het Hof van |
(néerlandais, français, anglais), et Andre Henkes, avocat général près | Cassatie (Nederlands, Frans, Engels), en Andre Henkes, |
la Cour de cassation (allemand). | advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie (Duits). |
7. L'évaluation | 7. De evaluatie |
coordinateurs : Edithe Van den Broeck et Jacques Hamaide, présidents respectivement de la commission de nomination et de désignation néerlandophone et francophone du Conseil supérieur de la Justice. Les premières expériences tirées du système d'évaluation des magistrats démontrent qu'une évaluation des évaluateurs est nécessaire pour une application uniforme de celui-ci. 8. La communication à l'audience coordinateurs : Hans Van Bossuyt, conseiller à la cour d'appel de Gand, et Jean-Louis Franeau, président de chambre à la cour d'appel de Mons. 9. Formation à l'écoute Savoir écouter est une qualité essentielle pour un magistrat. Il convient d'élaborer cet entraînement de manière la plus pratique possible moyennant des exercices, des simulations, des jeux de rôle, | coördinatoren : Edithe Van den Broeck en Jacques Hamaide, voorzitters respectievelijk van de Nederlandstalige en de Franstalige benoemings- en aanwijzingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie. De eerste ervaringen met betrekking tot het evaluatiesysteem voor magistraten tonen aan dat een opleiding van de evaluatoren noodzakelijk is voor een eenvormige toepassing ervan. 8. Communicatie ter terechtzitting coördinatoren : Hans Van Bossuyt, raadsheer in het hof van beroep te Gent, en Jean-Louis Franeau, kamervoorzitter in het hof van beroep te Bergen. 9. Opleiding over luistervaardigheden Goed kunnen luisteren is een essentiële eigenschap van een magistraat. Deze training moet zo praktisch mogelijk uitgewerkt worden door middel van oefeningen, simulaties, rollenspelen enz. |
etc. |