Arrêté ministériel portant règlement du personnel de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Ministerieel besluit houdende het reglement van het personeel van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 12 NOVEMBRE 1998. - Arrêté ministériel portant règlement du personnel de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité La Ministre des Affaires sociales, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 12 NOVEMBER 1998. - Ministerieel besluit houdende het reglement van het personeel van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering De Minister van Sociale Zaken, |
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 1er, § 1er, | van het statuut van het personeel van sommige instellingen van |
I, 11°, et l'article 3, § 1er. | openbaar nut, inzonderheid op artikel 1, § 1, I, 11°, en artikel 3, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 8 novembre 1998 relatif au classement | Gelet op het koninklijk besluit van 8 november 1998 betreffende de |
hiérarchique des grades particuliers que peuvent porter les agents de | hiërarchische indeling van de bijzondere graden waarvan de ambtenaren |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
titularis kunnen zijn; | |
Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national | Gelet op het advies van het Algemeen beheerscomité van het |
d'assurance maladie-invalidité; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
Vu l'avis du Conseil de direction de l'Institut national d'assurance | Gelet op het advies van de Directieraad van het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité; | ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 14 août 1997 | Gelet op het akkoord van de Miniser van Ambtenarenzaken, gegeven op 14 |
et le 8 mai 1998; | augustus 1997 en 8 mei 1998; |
Vu le protocole du 25 juin 1998 dans lequel sont consignées les | Gelet op het protocol van 25 juni 1998 waarin de conclusies van de |
conclusions de la négociation menée au sein du Comité de secteur XII; | onderhandelingen gevoerd binnen het Sectorcomité XII worden vermeld, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté régit certaines dispositions |
Artikel 1.Dit besluit regelt sommige bijzondere bepalingen |
particulières relatives aux agents définitifs de l'Institut national | betreffende de vastbenoemde ambtenaren van het Rijksinstituut voor |
d'assurance maladie-invalidité. | ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions réglementaires d'ordre général |
Art. 2.Onverminderd de verordeningsbepalingen van algemene aard |
régissant la carrière des agents des organismes visés par l'arrêté | betreffende de loopbaan van het personeel van de instellingen beoogd |
royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains | in het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het |
organismes d'intérêt public, la nomination à chacun des grades que | statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, |
peuvent porter les agents de l'Institut national d'assurance | gelden voor de benoeming tot elk van de graden waarvan de ambtenaren |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | |
maladie-invalidité est réglée par le présent arrêté et les conditions | titularis kunnen zijn, de bepalingen van dit besluit en de voorwaarden |
déterminées aux tableaux annexés. | vermeld in de als bijlage bij dit besluit gevoegde tabellen. |
CHAPITRE II. - Notification des vacances d'emploi | HOOFDSTUK II. - Kennisgeving van vacatures |
et des propositions de promotion et de changement de grade | en van de voorstellen tot bevordering en tot verandering van graad |
Art. 3.§ 1er. En ce qui concerne le niveau 1, à l'exception des promotions par avancement barémique subordonnées à la vacance d'emploi dans le rang 10, la vacance des emplois à conférer par changement de grade ou par promotion est portée par un avis à la connaissance des agents susceptibles d'être promus. Un visa daté des intéressés est requis. Un exemplaire de l'avis est envoyé par lettre recommandée à la poste, avec accusé de réception, au domicile de l'agent qui est temporairement éloigné du service pour quelque motif que ce soit. Sont seuls pris en considération les titres des agents qui ont présenté leur candidature par lettre recommandée à la poste à l'administrateur général dans un délai de dix jours ouvrables prenant cours le premier jour ouvrable suivant celui de la remise à l'intéresé, ou celui de la présentation par la poste, de l'avis de vacance d'emploi. Lorsque le dernier jour du délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le délai est prolongé jusqu'au prochain jour ouvrable. Les agents sont autorisés à solliciter, par anticipation, tout emploi qui deviendrait vacant pendant leur absence. La validité d'une telle candidature est limitée à un mois. |
Art. 3.§ 1. Wat niveau 1 betreft, met uitzondering van de bevorderingen door verhoging in weddeschaal in rang 10, onderworpen aan de vacantverklaring van betrekking, wordt het vacant zijn van betrekkingen, die toegewezen kunnen worden door verandering van graad of door bevordering, met een bericht ter kennis gebracht van de ambtenaren die kunnen worden bevorderd. Een gedateerd visum wordt van de betrokkenen gevraagd. Een exemplaar van het bericht wordt bij een ter post aangetekende brief, met ontvangstbewijs, naar de woonplaats van de ambtenaar gestuurd, die om welke reden ook tijdelijk uit de dienst is verwijderd. Worden enkel in aanmerking genomen de aanspraken van de ambtenaren die hun kandidatuur bij een ter post aangetekende brief hebben gericht aan de administrateur-generaal binnen een termijn van tien werkdagen die ingaat op de eerste werkdag volgend op die van het overhandigen aan de betrokkene of van het aanbieden door de post van het bericht van het vacant zijn van een betrekking. Wanneer de laatste dag van de termijn een zaterdag, zondag of wettelijk feestdag is, wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgende werkdag. Het staat de ambtenaren vrij bij anticipatie voor elke betrekking te solliciteren die eventueel vacant zou worden verklaard tijdens hun afwezigheid. De geldigheid van een dergelijke kandidatuur is beperkt tot één maand. |
§ 2. Les agents des niveaux 2+, 2, 3 et 4 qui remplisent les | § 2. De ambtenaren van de niveaus 2+, 2, 3 en 4 die de reglementaire |
conditions réglementaires sont d'office candidats aux vacances | voorwaarden vervullen, zijn ambtshalve kandidaat voor de vacante |
d'emplois des niveaux 2+, 2, 3 et 4. Dans ce cas, les propositions de | betrekkingen in de niveaus 2+, 2, 3 en 4. In dit geval worden de |
nomination et de promotion leur sont notifiées selon les mêmes | voorstellen tot benoeming en bevordering hen ter kennis gebracht onder |
modalités que celles fixées pour la notification de la vacance d'un | dezelfde voorwaarden als deze welke vastgesteld zijn voor de |
emploi du niveau 1. | kennisgeving van een betrekking van niveau 1. |
Cette règle est également d'application pour les promotions, par avancement barémique subordonnées à la vacance d'emploi dans le rang 10. Les agents visés à l'alinéa 1er et 2e peuvent refuser la nomination ou la promotion par lettre recommandée à la poste dans un délai de dix jours ouvrables qui commence à courir le premier jour ouvrable qui suit celui de la notification des propositions. Lorsque le dernier jour du délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le délai est prolongé jusqu'au prochain jour ouvrable. En l'absence de candidats ou refus de tous les candidats, l'autorité compétente peut nommer par changement de grade ou par promotion, un agent qui remplit les conditions requises. § 3. Les proposition de changement de grade ou de promotion par avancement de grade sont également notifiées par un avis aux agents intéressés. Un visa daté des intéressés est également requis. Un exemplaire de l'avis est envoyé par lettre recommandée à la poste, avec accusé de réception, au domicile de l'agent qui est temporairement éloigné du service pour quelque motif que ce soit. § 4. L'agent qui s'estime lésé, peut introduire une réclamation. Le délai de dix jours, dont dispose l'agent, commence à courir, soit le jour où il a visé l'avis, soit le jour où le pli recommandé contenant l'avis a été présente à son domicile par la poste. | Deze regel is eveneens van toepassing voor de bevorderingen door verhoging in weddeschaal in rang 10, onderworpen aan de vacantverklaring van betrekking. De in het eerste en tweede lid bedoelde ambtenaren kunnen de benoeming of bevordering bij een ter post aangetekende brief weigeren binnen een termijn van tien werkdagen die ingaat op de eerste werkdag volgend op die van de kennisgeving der voorstellen. Wanneer de laatste dag van de termijn een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgende werkdag. Bij ontstentenis van kandidaten of weigering van alle kandidaten kan de bevoegde overheid door verandering van graad of door bevordering een ambtenaar benoemen die de gestelde voorwaarden vervult. § 3. Van de voorstellen tot verandering van graad of bevordering door verhoging in graad wordt eveneens aan de belanghebbende ambtenaren kennis gegeven met een bericht. Een gedateerd visum van de betrokkenen is eveneens vereist. Een exemplaar van het bericht wordt bij een ter post aangetekende brief, met bericht van ontvangst, gestuurd naar de woonplaats van de ambtenaar die om welke reden ook tijdelijk uit de dienst is verwijderd. § 4. Indien de ambtenaar zich benadeeld voelt, kan hij een klacht indienen. De termijn van tien dagen waarover de ambtenaar beschikt, loopt, hetzij vanaf de dag waarop hij het bericht voor gezien heeft getekend, hetzij vanaf de dag waarop de aangetekende brief met het bericht door de post werd aangeboden op zijn woonplaats. |
CHAPITRE III. - Vérification des aptitudes professionnelles | HOOFDSTUK III. - Onderzoek naar de beroepsgeschiktheid |
Art. 4.§ 1er. La vérification des aptitudes professionnelles à |
Art. 4.§ 1. Het onderzoek naar de beroepsgeschiktheid dat is vereist |
laquelle il doit être procédé pour la nomination par changement de | voor de benoeming door verandering van graad tot sommige graden die |
grade à certains grades prévus à la colonne 2 du tableau annexé au | voorkomen in kolom 2 van de bij dit besluit gevoegde tabel, heeft |
présent arrêté a lieu individuellement dans l'ordre de l'admissibilité | individueel plaats in de volgorde waarin de kandidaten in aanmerking |
des candidats à une nomination par changement de grade. | komen voor een benoeming door verandering van graad. |
§ 2. Lorsque la nomination par changement de grade mentionnée dans | § 2. Wanneer de benoeming door verandering van graad, waarvan sprake |
l'annexe I du présent arrêté, est subordonnée à une vérification des | in bijlage I van dit besluit, afhankelijk is van een onderzoek naar de |
aptitudes professionnelles, cettes vérification est organisée par le | beroepsgeschiktheid, wordt dat onderzoek door de Directieraad van het |
Conseil de direction de l'Institut. Ce dernier détermine le programme | Instituut georganiseerd. Die raad bepaalt het programa van het |
de la vérification pour l'attribution à tout grade, éventuellement en | onderzoek voor de toekenning van welke graad ook, eventueel in overleg |
concertation avec le responsable du service où l'emploi est vacant. Il | met de verantwoordelijke van de dienst waarin er een vacante |
désigne, à l'exception du président, les membres de la Commission | betrekking is. Hij wijst, met uitzondering van de voorzitter, de leden |
chargée de la vérification des aptitudes professionnelles. | aan van de commissie die belast zijn met het onderzoek naar de |
beroepsgeschiktheid. | |
La Commission comprend : | De Commissie is samengesteld uit : |
- un président, qui est l'Administrateur général de l'Institut, ou en | - een voorzitter, namelijk de Administrateur-generaal van het |
cas d'empêchement, l'Administrateur général adjoint; | Instituut, of bij verhindering, de Adjunct-administrateur-generaal; |
- quatre membres, dont deux agents choisis en fonction de la | - vier leden, namelijk twee ambtenaren die naar gelang van de |
discipline de l'emploi à conférer et deux délégués des organisations | discipline van de te begeven betrekking gekozen zijn en twee |
syndicales représentatives. | afgevaardigden van de representatieve vakorganisaties. |
CHAPITRE IV. - La condition de nationalité | HOOFDSTUK IV. - Nationaliteitsvoorwaarde |
Art. 5.A l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, les |
Art. 5.Bij het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering worden volgende betrekkingen voorbehouden aan |
emplois suivants sont réservés aux agents de nationalité belge. | de ambtenaren van Belgische nationaliteit. |
- Les Fonctionnaires dirigeants; | - De Leidend ambtenaren; |
- Les agents auxquels les Fonctionnaires dirigeants ont délégué leurs | - De ambtenaren aan wie de Leidend ambtenaren in geval van |
pouvoirs en cas d'empêchement (un agent par service d'un grade du rang | verhindering hun bevoegdheden hebben gedelegeerd (een ambtenaar met de |
16 ou 15); | graad van rang 16 of 15 per dienst); |
- Toutes les fonctions dont les titulaires ont le pouvoir de constater | - Alle functies waarvan de houders de bevoegdheid hebben om |
des infractions (inspecteurs et contrôleurs quels que soient leurs | overtredingen vast te stellen (inspecteurs en controleurs ongeacht hun |
grade et qualification); | graad en bekwaamheid); |
- Les agents de l'Institut qui siègent avec voix délibérative dans un | - De ambtenaren van het Instituut met beslissende stem die zitting |
organe institué par la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | hebben in een orgaan opgericht door de wet betreffende de verplichte |
santé et indemnités coordonée le 14 juillet 1994. | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 4 septembre 1997 portant règlement du |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 4 september 1997 houdende het |
personnel de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité est | reglement van het personeel van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
abrogé. | invaliditeitsverzekering wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 1998. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 1998. |
Bruxelles, le 12 novembre 1998. | Brussel, 12 november 1998. |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 novembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 |
La Ministre des Affaires sociales, | november 1998. De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |