Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 2019 houdende het aantonen van biomassakenmerken |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Environnement et Am#nagement du Territoire 12 MARS 2024. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse | VLAAMSE OVERHEID Omgeving 12 MAART 2024. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 2019 houdende het aantonen van biomassakenmerken |
Fondement juridique | Rechtsgronden |
Le présent arrêté est fondé sur : | Dit besluit is gebaseerd op: |
- la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | - de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 87, § 1er ; | instellingen, artikel 87, § 1; |
- le décret sur l'Energie du 8 mai 2009, article 7.1.3, inséré par le | - het Energiedecreet van 8 mei 2009, artikel 7.1.3, ingevoegd bij het |
décret du 8 mai 2009 et modifié en dernier lieu par le décret du 4 | decreet van 8 mei 2009 en laatst gewijzigd bij het decreet van 4 |
décembre 2020 ; | december 2020; |
- l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, article 6.1.12/1, | - het Energiebesluit van 19 november 2010, artikel 6.1.12/1, ingevoegd |
inséré par l'arrêté du 8 avril 2011 et modifié en dernier lieu par | bij het besluit van 8 april 2011 en laatst gewijzigd bij het besluit |
l'arrêté du 16 juin 2023. | van 16 juni 2023. |
Formalités | Vormvereisten |
Les formalités suivantes ont été remplies : | De volgende vormvereisten zijn vervuld: |
- l'Inspection des Finances a rendu un avis favorable le 30 janvier | - de Inspectie van Financiën heeft gunstig advies gegeven op 30 |
2024 ; | januari 2024; |
- le 12 février 2024, une demande d'avis dans les 30 jours a été | - op 12 februari 2024 werd bij de afdeling Wetgeving van de Raad van |
introduite auprès de la section de législation du Conseil d'Etat, en | State een aanvraag ingediend voor een advies binnen 30 dagen met |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le | toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. Par courrier du 19 | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. Bij schrijven van 19 |
février 2024, le Conseil d'Etat, section de législation, a confirmé | februari 2024 bevestigde de Raad van State, afdeling wetgeving, dat de |
que la demande portant le numéro 75.613/16 était rayée du rôle. C'est | aanvraag met nummer 75.613/16 van de rol werd afgevoerd. Daarom wordt |
pourquoi l'article 84, § 4, des lois sur le Conseil d'Etat, | artikel 84, § 4, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
coordonnées le 12 janvier 1973, s'applique et l'arrêté ministériel | 12 januari 1973, toegepast en kan het ministerieel besluit zonder een |
peut être édicté sans avis du Conseil d'Etat. | advies van de Raad van State worden uitgevaardigd. |
LA MINISTRE FLAMANDE DE LA JUSTICE ET DU MAINTIEN, DE L'ENVIRONNEMENT | DE VLAAMSE MINISTER VAN JUSTITIE EN HANDHAVING, OMGEVING, ENERGIE EN |
ET DE L'AMENAGEMENT DU TERRITOIRE, DE L'ENERGIE ET DU TOURISME ARRETE : | TOERISME BESLUIT: |
CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 | HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 5 april |
portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse | 2019 houdende het aantonen van biomassakenmerken |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 5 avril 2019 |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 5 april 2019 |
portant l'établissement des caractéristiques de la biomasse, modifié | houdende het aantonen van biomassakenmerken, gewijzigd bij het |
par l'arrêté ministériel du 16 juillet 2021, les modifications | ministerieel besluit van 16 juli 2021, worden de volgende wijzigingen |
suivantes sont apportées : | aangebracht: |
1° un point 1° /1 rédigé comme suit est inséré : | 1° er wordt een punt 1° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 1° /1 bois B : déchets de bois traité non pollué non recyclable ; » | "1° /1 B-hout: niet-recycleerbaar niet-verontreinigd behandeld houtafval;" |
2° un point 3° /1 rédigé comme suit est inséré : | 2° er wordt een punt 3° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 3° /1 bois C : déchets de bois traité pollué non recyclable ; » | "3° /1 C-hout: niet-recycleerbaar verontreinigd behandeld houtafval;" |
3° un point 3° /2 rédigé comme suit est inséré : | 3° er wordt een punt 3° /2 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 3° /2 ExpertBase : la base de données en ligne gérée par la VEKA | "3° /2 ExpertBase: de online gegevensbank beheerd door het VEKA waarin |
dans laquelle sont gérés les dossiers de certificats verts et de | de groenestroom- en warmte-krachtcertificatendossiers voor biogas-, |
cogénération pour les installations de biogaz, de biomasse, éoliennes, | biomassa-, wind-, waterkracht- en warmte-krachtinstallaties worden |
hydroélectriques et de cogénération ; ». | beheerd;". |
Art. 2.Dans le même arrêté, à l'article 10, paragraphe 3, un point |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt aan artikel 10, paragraaf 3 een |
rédigé comme suit est ajouté : | punt toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 3° assurent un niveau adéquat d'audit indépendant des informations | "3° stellen een passende norm op voor onafhankelijke audits van de |
qu'ils soumettent et apportent la preuve, à la demande de l'organisme | door hen ingediende informatie, en tonen op vraag van de |
de certification, que cet audit a été effectué. Afin de démontrer le | certificatie-instantie aan dat dit gebeurd is. Om de naleving van de |
respect des critères énoncés à l'article 6.1.16, 1/6, 1°, et à | criteria bepaald in artikel 6.1.16, 1/6, 1° en artikel 6.1.16, 1/6/1, |
l'article 6.1.16, 1/6/1, 2°, de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 | 2° van het Energiebesluit van 19 november 2010 aan te tonen, mag |
novembre 2010, il est possible de recourir à des contrôles internes ou | gebruik worden gemaakt van audits door eerste of door tweede partijen |
de seconde partie jusqu'au premier point de collecte de la biomasse | tot aan het eerste verzamelpunt van de bosbiomassa. Tijdens de audits |
forestière. L'audit consiste à vérifier si les systèmes utilisés par | moet worden nagegaan of de door de biomassamarktpartijen gebruikte |
les acteurs du marché de la biomasse sont précis, fiables et à | systemen nauwkeurig en betrouwbaar zijn en bestand zijn tegen fraude, |
l'épreuve de la fraude et comporte une vérification destinée à | met inbegrip van een controle om te waarborgen dat materialen niet |
s'assurer que des matériaux ne sont pas intentionnellement modifiés ou | opzettelijk worden gewijzigd of verwijderd opdat de levering of een |
mis au rebut pour faire du lot ou d'une partie du lot un déchet ou un | deel ervan, een afvalstof of residu kan worden. Tijdens de audits |
résidu. L'audit évalue aussi la fréquence et la méthode | worden ook de frequentie en de methode van de steekproeftrekking |
d'échantillonnage ainsi que la validité des données. ». | gecontroleerd en wordt de robuustheid van de gegevens beoordeeld.". |
Art. 3.Dans le même arrêté, un chapitre IX/1 rédigé comme suit est |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt tussen hoofdstuk IX en hoofdstuk X |
inséré entre le chapitre IX et le chapitre X : | een hoofdstuk IX/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« CHAPITRE IX/ 1. Traitement des lots » ; | `HOOFDSTUK IX/ 1. Verwerking leveringen"; |
Art. 4.Dans le même arrêté, dans le chapitre IX/1, un article 20/1 |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt in hoofdstuk IX/1 een artikel 20/1 |
rédigé comme suit est inséré : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Lors du traitement d'un lot, les informations relatives aux | |
caractéristiques de durabilité et de réduction des émissions de gaz à | "Wanneer een levering wordt verwerkt, wordt de informatie over de |
effet de serre du lot sont adaptées et associées à la production conformément aux règles suivantes : | duurzaamheids- en broeikasgasemissiereductiekenmerken aangepast en |
a) lorsque le traitement d'un lot de matières premières ne génère | toegewezen aan de verkregen output overeenkomstig de volgende regels: |
qu'un seul produit destiné à la production de bioliquides ou de | a) als de verwerking van een levering grondstoffen slechts leidt tot |
combustibles issus de la biomasse, la taille du lot et les quantités | één output die bedoeld is voor de productie van vloeibare biomassa of |
correspondantes relatives aux caractéristiques de durabilité et de | biomassabrandstoffen, worden de omvang van de levering en de |
réduction des émissions de gaz à effet de serre sont adaptées par | desbetreffende duurzaamheids- en broeikasgasemissiereductiekenmerken |
l'application d'un facteur de conversion représentant le rapport entre | aangepast door toepassing van een omzettingsfactor die de verhouding |
la masse du produit destiné à ladite production et la masse des | weergeeft tussen de massa van de output die bestemd is voor dergelijke |
matières premières entrant dans le processus ; | productie, en de massa van de grondstof vóór verwerking; |
b) lorsque le traitement d'un lot de matières premières génère plus | b) als de verwerking van een levering grondstoffen leidt tot meer dan |
d'un seul produit destiné à la production de bioliquides ou de | één output die bedoeld is voor de vloeibare biomassa of |
combustibles issus de la biomasse, un facteur de conversion distinct | biomassabrandstoffen, wordt voor elke output een afzonderlijke |
est appliqué à chaque produit et un bilan massique distinct est | omzettingsfactor toegepast en een afzonderlijke massabalans |
utilisé. ». | gebruikt.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, un article 23/1 rédigé comme suit est |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23/1 ingevoegd, dat |
inséré : | luidt als volgt: |
« Art. 23/1.Les articles 24 à 24/5 du présent arrêté ne s'appliquent |
" Art. 23/1.Artikel 24 tot en met artikel 24/5 van dit besluit zijn |
qu'aux installations qui relèvent d'un système de certification | enkel van toepassing op installaties die vallen onder een |
simplifié conformément à l'article 6.1.12/1, § 3, de l'arrêté relatif | vereenvoudigd certificatiesysteem overeenkomstig artikel 6.1.12/1, § 3 |
à l'Energie du 19 novembre 2010. ». | van het Energiebesluit van 19 november 2010.". |
Art. 6.Dans le même arrêté, un article 24/1 rédigé comme suit est |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/1 ingevoegd, dat |
inséré : | luidt als volgt: |
« Art. 24/1.Le bénéficiaire du certificat notifie une seule fois |
" Art. 24/1.De certificaatgerechtigde meldt eenmalig de |
l'installation de production d'électricité verte relevant du système | groenestroomproductie-installatie aan onder het vereenvoudigd |
de certification simplifié auprès de la VEKA en transmettant un | certificatiesysteem bij het VEKA door het overmaken van een volledig |
tableau récapitulatif dûment complété des flux entrants conformément à | ingevulde overzichtstabel van de inputstromen, overeenkomstig artikel |
l'article 24/2 du présent arrêté et la(les) déclaration(s) sur | 24/2 van dit besluit, en de bijhorende verklaring(en) op woord van |
l'honneur y afférentes conformément à l'annexe IV au présent arrêté. | eer, overeenkomstig Bijlage IV bij dit besluit. In deze tabel |
Ce tableau des flux entrants reprend tous les flux de biomasse qui ont | inputstromen worden alle biomassastromen die gebruikt werden en zullen |
été et seront utilisés. ». | worden opgenomen.". |
Art. 7.Dans le même arrêté, un article 24/2 rédigé comme suit est |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/2 ingevoegd, dat |
inséré : | luidt als volgt: |
« Art. 24/2.§ 1er. Conformément à l'article 24 du présent arrêté, le |
" Art. 24/2.§ 1. De certificaatgerechtigde maakt jaarlijks en digitaal |
bénéficiaire du certificat transmet chaque année à la VEKA, avant le | de volledig ingevulde overzichtstabel met alle aan de installatie |
30 avril et par voie numérique, le tableau récapitulatif dûment | toegevoerde inputstromen over aan het VEKA voor 30 april, |
complété de tous les flux entrants fournis à l'installation. Ce | overeenkomstig artikel 24 van dit besluit. Deze overzichtstabel |
tableau récapitulatif des flux entrants est constamment actualisé au | |
moyen des données de l'année civile écoulée et contient au moins les | inputstromen is steeds geactualiseerd met de gegevens van het voorbije |
différents types de flux entrants pour l'année civile en cours. | kalenderjaar en bevat minstens de verschillende types inputstromen |
voor het lopende kalenderjaar. | |
§ 2. A cet égard, la(les) déclaration(s) sur l'honneur nécessaire(s) | § 2. Hierbij worden telkens de nodige verklaring(en) op woord van eer |
pour les flux entrants qui ont été ou seront consommés dans | |
l'installation de production est(sont) à chaque fois fournie(s) | voor de inputstromen die in de productie-installatie verbruikt werden |
conformément à l'annexe IV au présent arrêté. Si certains flux | of zullen worden aangeleverd, overeenkomstig Bijlage IV bij dit |
entrants qui sont (seront) consommés dans l'installation de production | besluit. Indien bepaalde inputstromen die in de productie-installatie |
ne satisfont pas aux conditions figurant dans la déclaration, il | verbruikt (zullen) worden niet voldoen aan de in de verklaring |
convient d'en aviser la VEKA immédiatement. | opgenomen voorwaarden, dient dit ogenblikkelijk aan het VEKA gemeld te |
§ 3. ExpertBase est considérée comme une base de données équivalente à | worden. § 3. ExpertBase wordt als een gegevensbank gelijkwaardig aan de |
la base de données fédérale des biocarburants telle que visée à | federale gegevensbank biobrandstoffen beschouwd, zoals bedoeld in |
l'article 24, 3°, du présent arrêté. » | artikel 24, 3° van dit besluit." |
Art. 8.Dans le même arrêté, un article 24/3 rédigé comme suit est |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/3 ingevoegd, dat |
inséré : | luidt als volgt: |
« Art. 24/3.§ 1er. Selon la méthodologie décrite à l'annexe III au |
" Art. 24/3.§ 1. Volgens de methodologie beschreven in Bijlage III bij |
présent arrêté, la VEKA établit, pour chaque flux entrant qui est ou | dit besluit, stelt het VEKA voor elke inputstroom die in de |
sera utilisé dans l'installation de production, un rapport de biomasse | productie-installatie gebruikt wordt of zal worden een biomassarapport |
pour l'établissement des caractéristiques de la biomasse conformément | op voor de vaststelling van de biomassakenmerken, overeenkomstig |
à l'article 18, § 1er, du présent arrêté. | artikel 18, § 1 van dit besluit. |
§ 2. Le rapport de biomasse correspond au modèle repris à l'annexe II | § 2. Het biomassarapport komt overeen met de template uit Bijlage II |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
§ 3. Le rapport de biomasse est valable à partir de la date de son | § 3. Het biomassarapport is geldig vanaf de datum van toekenning ervan |
octroi par la VEKA, telle que mentionnée sur le rapport de biomasse, | door het VEKA, zoals vermeld op het biomassarapport, overeenkomstig |
conformément à l'article 6 du présent arrêté, jusqu'à la date de fin | artikel 6 van dit besluit, tot en met de einddatum van de |
de la période de production telle que figurant dans la déclaration sur | productieperiode zoals opgenomen in de overeenkomstige verklaring op |
l'honneur correspondante, la durée de validité maximale de deux ans | woord van eer, en waarbij de maximale geldigheidsduur van twee jaar |
n'étant pas dépassée. » | niet overschreden wordt." |
Art. 9.Dans le même arrêté, un article 24/4 rédigé comme suit est |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/4 ingevoegd, dat |
inséré : | luidt als volgt: |
« Art. 24/4.§ 1er. Si la biomasse est amenée par voie d'eau, le bill |
" Art. 24/4.§ 1. Indien de biomassa wordt aangevoerd via het water, |
of lading, également dénommé connaissement, doit être conservé en | moet voor ieder scheepstransport de bill of lading, ook wel |
guise de preuve pour chaque transport par bateau. | cognossement genaamd, bijgehouden worden ter staving. |
§ 2. Si la biomasse est amenée par voie terrestre, le bon de pesée et | § 2. Indien de biomassa wordt aangevoerd via het land, moet voor ieder |
les documents de transport doivent être conservés en guise de preuve | vrachttransport de weegbon en de transportdocumenten bijgehouden |
pour chaque transport de fret. | worden ter staving. |
§ 3. Si la biomasse est un flux de lisier, les relevés mensuels du | § 3. Indien de biomassa een vloeibare meststroom betreft, moeten vanaf |
débitmètre qui enregistre l'alimentation de l'installation de | 1 januari 2022 de maandelijkse meetgegevens van de debietsmeter die de |
digestion doivent être conservés en guise de preuve à partir du 1er | aanvoer naar de vergistingsinstallatie registreert, bijgehouden worden |
janvier 2022. | ter staving. |
§ 4. Si la biomasse est fournie à l'installation de production d'une | |
manière non prévue dans les paragraphes 1er, 2 ou 3 (comme par le | § 4. Indien de biomassa op een niet in paragraaf 1, 2 of 3 vermelde |
biais de pipelines ou d'autres systèmes de transport fixes), les | wijze (zoals via leidingen of andere vaste transportsystemen) aan de |
relevés mensuels de chaque mesure pertinente de la biomasse amenée | productie-installatie wordt aangeleverd, moeten de maandelijkse |
doivent être conservés en guise de preuve. » | meetgegevens van elke relevante meting van de toegevoerde biomassa |
bijgehouden worden ter staving." | |
Art. 10.Dans le même arrêté, un article 24/5 rédigé comme suit est |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 24/5 ingevoegd, dat |
inséré : | luidt als volgt: |
« Art. 24/5.§ 1er. Tous les acteurs du marché qui utilisent ce |
" Art. 24/5.§ 1. Alle marktpartijen die gebruik maken van dit |
système de certification simplifié s'engagent à : | vereenvoudigd certificatiesysteem verbinden zich ertoe: |
1° fournir des informations suffisantes et correctes dans le cadre du | 1° om voldoende en correcte informatie te verschaffen in het kader van |
bilan massique, de la traçabilité et de l'établissement des | de massabalans, de traceerbaarheid en de vaststelling van de |
caractéristiques de la biomasse examinées et à conserver des éléments | onderzochte biomassakenmerken en afdoende bewijsmateriaal bij te |
de preuve suffisants pendant au moins cinq ans ; | houden gedurende minstens vijf jaar; |
2° accepter la responsabilité de la préparation et de la fourniture | 2° om de verantwoordelijkheid te aanvaarden voor het voorbereiden en |
des informations relatives aux contrôles dans le cadre de ce système | aanleveren van informatie met betrekking tot de controles in het kader |
de certification simplifié. | van dit vereenvoudigd certificatiesysteem. |
§ 2. Lorsque les données permettant de déterminer la valeur d'une | § 2. Wanneer de gegevens om de waarde van een bepaald biomassakenmerk |
caractéristique donnée de la biomasse sont incomplètes ou manquantes | te bepalen onvolledig zijn of ontbreken of wanneer er een |
ou lorsqu'une non-conformité a été constatée lors de l'établissement | non-conformiteit werd vastgesteld bij de bepaling van een bepaald |
d'une caractéristique donnée de la biomasse, la VEKA peut procéder à | biomassakenmerk, kan het VEKA een conservatieve inschatting maken van |
une estimation prudente de cette caractéristique de la biomasse | |
conformément à l'article 26 du présent arrêté. | dit biomassakenmerk overeenkomstig artikel 26 van dit besluit. |
§ 3. Le bénéficiaire du certificat satisfait aux conditions énoncées | § 3. De certificaatgerechtigde voldoet aan de voorwaarden vermeld in |
aux articles 6.1.3 à 6.1.5 de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 | artikel 6.1.3 tot en met 6.1.5 van het Energiebesluit van 19 november |
novembre 2010. Conformément à l'article 6.1.6, § 2, alinéas 1er et 2, | 2010. De VREG schorst overeenkomstig artikel 6.1.6, § 2, eerste en |
de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, la VREG suspend, | tweede lid van het Energiebesluit van 19 november 2010, op verzoek van |
à la demande de la VEKA, l'octroi de certificats jusqu'à ce que le | het VEKA, de toekenning van certificaten totdat de |
bénéficiaire du certificat démontre qu'il a été satisfait aux | |
conditions énoncées aux articles 6.1.3 à 6.1.5 de l'arrêté relatif à | certificaatgerechtigde aantoont dat is voldaan aan de voorwaarden |
l'Energie du 19 novembre 2010 ont été remplies. | |
S'il n'a pas été satisfait aux conditions énoncées aux articles 6.1.3 | vermeld in artikel 6.1.3 tot en met 6.1.5 van het Energiebesluit van |
à 6.1.5 de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, la VREG | 19 november 2010. |
retire à la demande de la VEKA, conformément à l'article 6.1.6, § 2, | Als niet voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in artikel 6.1.3 tot |
alinéa 3, de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, les | en met 6.1.5 van het Energiebesluit van 19 november 2010, trekt de |
VREG conform 6.1.6, § 2, derde lid van het Energiebesluit van 19 | |
november 2010, op verzoek van het VEKA de groenestroomcertificaten in | |
certificats verts concernés qui n'ont pas encore été négociés et qui | kwestie in die nog niet verhandeld zijn en die nog niet gebruikt zijn |
n'ont pas encore été utilisés dans le cadre de l'obligation de | in het kader van de certificatenverplichting of de minimumsteun. Als |
certificats ou de l'aide minimale. S'il est établi que plusieurs des | wordt vastgesteld dat een aantal van de onterecht toegekende |
certificats verts indument octroyés ont malgré tout déjà été négociés | groenestroomcertificaten toch al is verhandeld of is gebruikt voor de |
ou utilisés en vue de l'aide minimale ou de l'obligation de | minimumsteun of de certificatenverplichting, wordt voor de |
productie-installatie in kwestie het aantal groenestroomcertificaten | |
certificats, le nombre de certificats verts qui sera octroyé | dat toegekend zal worden conform artikel 6.1.3 van het Energiebesluit |
conformément à l'article 6.1.3 de l'arrêté relatif à l'Energie du 19 | van 19 november 2010, gecompenseerd met het aantal |
novembre 2010 est compensé, pour l'installation de production | |
concernée, avec le nombre de certificats verts qui ne satisfont pas | |
aux conditions énoncées aux articles 6.1.3 à 6.1.5 de l'arrêté relatif | groenestroomcertificaten dat niet voldoet aan de voorwaarden, vermeld |
à l'Energie du 19 novembre 2010. | in artikel 6.1.3 tot en met 6.1.5 van het Energiebesluit van 19 |
En cas de constatation d'irrégularités graves, la VEKA peut infliger | november 2010. Bij het vaststellen van ernstige onregelmatigheden kan het VEKA |
une sanction en vertu, notamment de l'article 13.4.2/1 et de l'article | overgaan tot het opleggen van een sanctie, onder meer op grond van |
13.4.11, § 1er, 4°, du décret sur l'Energie du 8 mai 2009. | artikelen 13.4.2/1 en 13.4.11, § 1, 4°, van het Energiedecreet van 8 |
§ 4. Lorsqu'un acteur du marché n'est pas d'accord avec un acte de la | mei 2009. § 4. Wanneer een marktpartij het niet eens is met een handeling van |
VEKA en exécution de ce système de certification simplifié, il | het VEKA in uitvoering van dit vereenvoudigd certificatiesysteem neemt |
contacte en premier lieu la VEKA en exposant son objection par écrit | deze in eerste instantie contact op met het VEKA waarbij het bezwaar |
et en demandant un réexamen de l'acte contesté. | schriftelijk wordt toegelicht en een heroverweging van de betwiste |
handeling wordt gevraagd. | |
Art. 11.Dans le même arrêté, dans l'annexe Ire, modifiée en dernier |
Art. 11.In hetzelfde besluit wordt in bijlage I, het laatst gewijzigd |
lieu par l'arrêté ministériel du 15 août 2023, sous le titre « 7e - | bij het ministerieel besluit van 15 augustus 2023, onder de titel |
14e caractéristiques : Critères de durabilité de la biomasse », un | "kenmerk 7-14: Duurzaamheidscriteria biomassa" na het laatste lid een |
nieuw lid toegevoegd, dat luidt als volgt: | |
nouvel alinéa rédigé comme suit est ajouté après le dernier alinéa : | "Voor elke levering vloeibare biomassa en biomassabrandstof wordt op |
« Pour chaque lot de bioliquides ou de combustibles issus de la | de website van de biomassamarktpartij informatie betreffende de |
biomasse, des informations relatives à l'origine géographique et au | |
type de matière première sont mises à disposition sur le site web de | geografische oorsprong en type grondstof beschikbaar gesteld en |
l'acteur du marché de la biomasse et mises à jour chaque année. ». | jaarlijks bijgewerkt". |
Art. 12.Au même arrêté, une annexe III, jointe en annexe 1re au |
Art. 12.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage III toegevoegd, die |
présent arrêté, est ajoutée. | bij dit besluit is gevoegd als bijlage 1. |
Art. 13.Au même arrêté, une annexe IV, jointe en annexe 2 au présent |
Art. 13.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage IV toegevoegd, die |
arrêté, est ajoutée. | bij dit besluit is gevoegd als bijlage 2. |
CHAPITRE 2. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 2. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de datum van bekendmaking in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Art. 15.Les articles 2, 10, 20/1, 23/1 et 24/1 à 24/5 et les annexes |
Art. 15.Artikel 2, artikel 10, artikel 20/1, artikel 23/1, artikel |
24/1 tot en met artikel 24/5 en bijlage I, III en IV van het | |
Ire, III et IV de l'arrêté ministériel du 5 avril 2019, tels que | ministerieel besluit van 5 april 2019, zoals gewijzigd bij artikel 1 |
modifiés par les articles 1er à 13 du présent arrêté, s'appliquent | tot en met 13 van dit besluit, zijn voor het eerst van toepassing op |
pour la première fois à la biomasse convenue contractuellement à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | biomassa gecontracteerd vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 mars 2024. | Brussel, 12 maart 2024. |
La ministre flamande de la Justice et du Maintien, de l'Environnement | De Vlaamse minister van Justitie en Handhaving, Omgeving, Energie en |
et de l'Aménagement du Territoire, de l'Energie et du Tourisme, | Toerisme, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |