← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 22 mai 2014 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des produits radio-pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 22 mai 2014 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des produits radio-pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van radiofarmaceutische producten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 MAI 2020. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté | 12 MEI 2020. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd |
royal du 22 mai 2014 fixant les procédures, délais et conditions dans | bij het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot vaststelling van de |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
intervient dans le coût des produits radio-pharmaceutiques | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
in de kosten van radiofarmaceutische producten | |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35 § 2ter, inséré | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par la loi du 22 décembre 2003 et remplacé par la loi du 27 décembre | 1994, artikel 35, § 2ter, ingevoegd bij de wet van 22 december 2003 en |
2012; | vervangen door de wet van 27 december 2012; |
Vu l'arrêté royal du 22 mai 2014 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot vaststelling van |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
indemnités intervient dans le coût des produits radio-pharmaceutiques, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
l'article 18, alinéa 2; | in de kosten van radiofarmaceutische producten, de artikel 18, tweede |
Vu les propositions du Conseil technique des radio-isotopes émise les | lid; Gelet op de voorstellen van de Technische raad voor radio-isotopen |
11 et 15 février 2020; | gegeven op 11 en 15 februari 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 17 et 24 février | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 en |
2020; | 24 februari 2020; |
Vu les accords du Ministre du Budget du 20 février 2020 et du 4 mars | Gelet op de akkoordbevindingen van de Minister van Begroting van 20 |
2020; | februari 2020 en 4 maart 2020; |
Vu les notification aux demandeurs des 3 et 10 mars 2020; | Gelet op de notificaties aan de aanvragers op 3 en 10 maart 2020; |
Vu l'avis n° 67.222/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2020, en | Gelet op het advies nr.67.222/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 22 mai 2014 fixant les |
Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
produits radio-pharmaceutiques, sont apportées les modifications | tegemoetkomt in de kosten van radiofarmaceutische producten, worden de |
suivantes: | volgende wijzigingen aangebracht: |
a) au chapitre II, au § 30001, les modalités de remboursement sont | a) in hoofdstuk II, in § 30001, worden de vergoedingsvoorwaarden |
remplacées par les modalités suivantes: | vervangen als volgt: |
Paragraphe 30001 | Paragraaf 30001 |
Produits radio-pharmaceutiques à base de loflupane (I-123) catégorie | Radiofarmaceutische producten op basis van joflupaan (I-123) |
de remboursement Ri-D3 - domaine d'application diagnostique: neuro | vergoedingscategorie Ri-D3 - toepassingsgebied diagnostiek : neuro |
Les produits inscrits dans ce paragraphe sont remboursables dans la | De producten ingeschreven in deze paragraaf zijn vergoedbaar in de |
catégorie de remboursement Ri-D3 s'ils sont utilisés pour effectuer un | vergoedingscategorie Ri-D3 indien ze aangewend worden om een single |
examen de tomoscintigraphie d'émission monophotonique à l'aide d'une | photon emission tomoscintigrafie uit te voeren met behulp van een |
gammacaméra munie d'un collimateur haute résolution calibrée en | gammacamera voorzien van een hogeresolutiecollimator, gecalibreerd |
utilisant le pic d'absorption totale de 159 keV, lorsque cet examen a été prescrit par un médecin spécialiste en neurologie ou en neuropsychiatrie pour réaliser la détection d'une perte de terminaisons neuronales dopaminergiques fonctionnelles dans le striatum de patients présentant un syndrome parkinsonien cliniquement douteux, lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies simultanément: 1. l'examen n'a encore jamais été remboursé chez le patient concerné; 2. l'examen concerne un patient adulte et est destiné à établir un diagnostic différentiel entre tremblement essentiel et syndromes parkinsoniens; | door gebruikt te maken van de totale absorptiepiek van 159 keV, als dit onderzoek is voorgeschreven geweest door een arts gespecialiseerd in neurologie of in neuropsychiatrie, om een verlies van functionele dopaminerge neuronale uiteinden in het striatum bij patiënten met een klinisch onzeker parkinsonsyndroom te detecteren als alle volgende criteria gelijktijdig worden vervuld: 1. het onderzoek is nog nooit terugbetaald geweest bij de betrokken patiënt; 2. het onderzoek betreft een volwassen patiënt en is bestemd om een differentiële diagnose te maken tussen essentiële tremor en parkinsonsyndromen; |
3. un médecin spécialiste en neurologie ou en neuropsychiatrie a | 3. de arts gespecialiseerd in neurologie of neuropsychiatrie |
attesté que l'anamnèse et l'examen clinique ne sont pas suffisamment | attesteert dat de anamnese en het klinisch onderzoek niet voldoende |
contributifs pour établir ce diagnostic différentiel; | bijdragen tot deze differentiële diagnose; |
4. la dose maximale remboursable est 185 MBq. | 4. de maximale terugbetaalbare dosis is 185 MBq. |
A cet effet, et dans la mesure où cette démarche n'a pas encore été | Hiertoe, en in de mate dat dit nog niet is gebeurd op het ogenblik van |
accomplie au moment de la facture, il y a lieu de joindre à la facture | facturatie, is er reden om aan de factuur van de individuele patiënt |
intégrée individuelle du patient concerné un rapport médical | ten behoeve van de adviserend-arts van het verzekeringsorganisme door |
circonstancié rédigé confidentiellement à l'intention du | |
médecin-conseil de l'organisme assureur par le médecin spécialiste en | de arts gespecialiseerd in neurologie of neuropsychiatrie, een |
neurologie ou en neuropsychiatrie, qui confirme que toutes les | omstandig vertrouwelijk medisch rapport toe te voegen dat bevestigt |
conditions mentionnées ci-dessus sont rencontrées. | dat aan alle hiervoor opgesomde voorwaarden is voldaan. |
b) Au § 30001, les produits radiopharmaceutiques suivants sont | b) In § 30001, worden de volgende radiofarmaceutische producten |
insérés: | ingevoegd: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 12 mai 2020. | Brussel, 12 mei 2020. |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |