Arrêté ministériel définissant les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers des charges pour la production de viande porcine de qualité différenciée | Ministerieel besluit tot bepaling van de minimale sectorale eisen voor de opmaking van de bestekken voor de productie van varkensvlees van gedifferentieerde kwaliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 12 JUIN 2015. - Arrêté ministériel définissant les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers des charges pour la production de viande porcine de qualité différenciée Le Ministre de l'Agriculture, Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.6, § 1er et § 4, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 12 JUNI 2015. - Ministerieel besluit tot bepaling van de minimale sectorale eisen voor de opmaking van de bestekken voor de productie van varkensvlees van gedifferentieerde kwaliteit De Minister van Landbouw, Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, inzonderheid op de artikelen D.6, |
D.17, D.61, D.179, § 3, alinéa 2, et § 4, et D.180, § 2; | § 1 en § 4, D. 17, D.61, D.179, § 3, tweede lid, en § 4, en D.180, § |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 instaurant le | 2; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot |
invoering van het gewestelijk stelsel inzake gedifferentieerde | |
système régional de qualité différenciée pour les produits agricoles | kwaliteit voor landbouwproducten en levensmiddelen, inzonderheid op |
et les denrées alimentaires, l'article 5; | artikel 5; |
Vu l'arrêté ministériel du 2 février 2004 définissant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 2 februari 2004 tot vaststelling |
minimaux permettant la reconnaissance de la qualité différenciée dans | van de minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde |
le secteur de la production porcine; | kwaliteit in de varkenssector; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 juin 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 juni |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | 2014; Gelet op het overleg gepleegd op 20 november 2014 tussen de |
fédérale en date du 20 novembre 2014, approuvée le 16 décembre 2014; | Gewestregeringen en de federale overheid, goedgekeurd op 16 december 2014; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation | Gelet op het evaluatierapport over de weerslag van het project op de |
respective des femmes et des hommes; | respectievelijke toestand van vrouwen en mannen; |
Vu l'avis 57.069/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2015, en | Gelet op het advies 57.069/4 van de Raad van State, gegeven op 4 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Considérant l'avis de la Commission consultative scientifique pour les produits agroalimentaires, donné le 15 avril 2014, Arrête : CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions
Article 1er.Le présent arrêté définit les exigences minimales sectorielles constituant un socle de base commun pour l'élaboration des cahiers des charges menant à la production de viande porcine de qualité différenciée en application de l'article D.179, § 4, du Code wallon de l'Agriculture et des articles 3 à 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 instaurant le système régional de qualité différenciée pour les produits agricoles et les denrées alimentaires. Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : 1° « unité de production porcine » : unité de production, telle que |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Gelet op het advies uitgebracht op 15 april 2014 door de Wetenschappelijke Adviescommissie voor Agrovoedingsproducten van het Waalse Gewest (CCSPA), Besluit : HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving
Artikel 1.Dit besluit legt de minimale sectorale eisen vast die een gemeenschappelijke basissokkel vormen voor het opmaken van de bestekken voor de productie van varkensvlees van gedifferentieerde kwaliteit Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : 1° "varkensproductie-eenheid" : productie-eenheid zoals bepaald in |
définie à l'article D.3, 35° du Code wallon de l'Agriculture, destinée | artikel D.3, 35°, van het Waalse Landbouwwetboek, die bestemd is voor |
à la spéculation porcine, et qui correspond à un site géographique | de varkensspeculatie, die overeenstemt met een bepaalde geografische |
précis, fixe et identifiable par l'adresse du troupeau ou l'adresse du | site identificeerbaar via het adres van het beslag, het adres van de |
responsable sanitaire ou l'adresse de facturation; | sanitaire verantwoordelijke of het factuuradres; |
2° « nouveau bâtiment » : l'installation porcine dont le permis unique | 2° "nieuw gebouw" : het gebouw voor de varkensproductie waarvan de |
a été délivré postérieurement à la date d'entrée en vigueur du présent | eenmalige vergunning na de datum van inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté; | is afgegeven; |
3° « lot d'engraissement » : l'ensemble des porcs engraissés | 3° "vetmestingspartij" : het geheel van de varkens die vetgemaakt |
simultanément dans une même loge d'engraissement, celle-ci équivalant | worden in eenzelfde vetmestingshok die gelijkwaardig is aan elke |
à toute subdivision d'une salle d'engraissement réalisée par la | onderverdeling van een vetmestingskamer verricht via de bouw van vaste |
construction de cloisons fixes ou mobiles destinées à séparer les lots | of verplaatsbare scheidingswanden bestemd voor de scheiding van de |
d'engraissement; | vetmestingspartijen; |
4° « naissage » : l'activité agricole qui consiste à faire naître et | 4° "opfok" : de landbouwactiviteit die erin bestaat varkens geboren te |
élever des porcs jusqu'à l'âge de 10 à 12 semaines ou un poids | laten worden en te fokken tot de leeftijd van 10 tot 12 weken of een |
d'environ 30 à 35 kg; | gewicht van ongeveer 30 tot 35 kg; |
5° « engraissement » : l'activité agricole qui consiste à élever des | 5° "vetmesting" : de landbouwactiviteit die erin bestaat varkens vanaf |
porcs depuis l'âge de 10 à 12 semaines ou un poids d'environ 30 à 35 | de leeftijd van 10 tot 12 weken of een gewicht van ongeveer 30 tot 35 |
kg dans le but de les abattre au poids d'environ 90 à 120 kg; | kg te fokken om ze op een gewicht van ongeveer 90 tot 120 kg te |
6° « circuit fermé » : le mode de production qui consiste à réaliser | slachten; 6° "gesloten circuit" : de productiewijze die erin bestaat de biggen |
le naissage des porcelets et l'engraissement des porcs au sein d'une | te fokken en de varkens vet te mesten binnen eenzelfde bedrijf; |
même exploitation; | |
7° « origine » : la provenance des porcelets comprenant le numéro de | 7° "oorsprong" : de oorsprong van de biggen met inbegrip van het |
troupeau dont ils sont issus; | nummer van het beslag waarvan ze afkomstig zijn; |
8° « substances aromatiques et apéritives » : les produits naturels et | 8° "aromatisch en eetlustopwekkend stof" : de natuurlijke producten en |
leurs dérivés synthétiques qui, ajoutés à un aliment pour porcs, en | hun synthetische derivaten die, eens toegevoegd aan voeder voor |
augmentent l'odeur ou la palatabilité. | varkens, de geur en de palatabiliteit ervan toenemen; |
Art. 3.Le présent arrêté couvre : |
Art. 3.Dit besluit dekt : |
1° à l'issue de la phase de naissage, la production de porcelets de | 1° na de opfokfase, de productie van biggen van gedifferentieerde |
qualité différenciée dont au moins 50 %, sur base annuelle, sont | kwaliteit, waarvan minstens 50 % op jaarlijkse basis bestemd zijn voor |
destinés à un engraissement dans une filière de qualité différenciée; | een vetmesting in een keten van gedifferentieerde kwaliteit; |
2° à l'issue de la phase d'engraissement, la production de porcs | 2° na de vetmestingsfase, de productie van mestvarkens : |
d'engraissement : | |
a) qui sont de génotype résistant au stress; | a) die stressbestendig zijn; |
b) qui sont issus de porcelets de qualité différenciée; | b) die afkomstig zijn van biggen van gedifferentieerde kwaliteit; |
c) qui sont issus de porcelets dont le poids maximum à l'entrée de la | c) die afkomstig zijn van biggen waarvan het maximaal gewicht in het |
phase d'engraissement est fixé à 35 kg; | begin van de vetmestingsfase op 35 kg is bepaald; |
d) dont la durée de la phase d'engraissement est au moins de 100 | d) waarvan de duur van de vetmestingsfase minstens 100 dagen is; |
jours; e) qui, par unité de production porcine et à tout moment, ne sont pas | e) die per varkensproductie-eenheid en op elk ogenblik niet afkomstig |
issus de plus de trois origines différentes; | zijn van meer dan drie verschillende oorsprongen; |
f) qui, par lot d'engraissement, ont la même origine; | f) die per vetmestingspartij dezelfde oorsprong hebben; |
g) dont l'âge à l'abattage et le poids de la carcasse se situent dans | g) waarvan de leeftijd bij het slachten en het karkas binnen een in |
un intervalle précisé dans le cahier des charges; | het productdossier bepaalde tussentijd inbegrepen zijn; |
h) qui sont valorisés en carcasses, viande ou produits de viande de | h) die in karkassen, vlees of vleesproducten van gedifferentieerde |
qualité différenciée. | kwaliteit gevaloriseerd worden. |
CHAPITRE II. - Organisation et description de la filière | HOOFDSTUK II. - Organisatie en beschrijving van de keten |
Art. 4.La production de viande porcine de qualité différenciée répond |
Art. 4.De productie van varkensvlees van gedifferentieerde kwaliteit |
à un cahier des charges agréé qui s'applique à une organisation en | voldoet aan een erkend bestek dat van toepassing op een |
filière comprenant au moins un agriculteur et coordonnée par un | ketenorganisatie die bestaat uit minstens één landbouwer en die door |
promoteur. | een promotor wordt gecoördineerd. |
Art. 5.Pour l'application de cet arrêté, une filière assure au moins |
Art. 5.Voor de toepassing van dit besluit zorgt een keten minstens |
: | voor : |
- la production de porcs d'engraissement respectant les conditions de | - de productie van mestvarkens die de voorwaarden van artikel 3, 2° |
l'article 3, 2° ; | naleeft; |
- l'abattage des porcs d'engraissement; | - het slachten van mestvarkens; |
- la transformation des carcasses issues des porcs d'engraissement; | - de verandering van de karkassen afkomstig van de mestvarkens; |
- la commercialisation de viande porcine et produits de viande porcine | - de commercialisering van varkensvlees en vleesproducten van |
de qualité différenciée issues des carcasses. | gedifferentieerde kwaliteit afkomstig van de karkassen. |
La production de porcelets de qualité différenciée respectant la | De productie van biggen van gedifferentieerde kwaliteit die de |
condition de l'article 3, 1°, peut être assurée par une filière telle | voorwaarden van artikel 3, 2° naleeft, kan gewaarborgd worden door een |
que définie à l'alinéa premier ou par une filière indépendante. | keten zoals bepaald in het eerste lid of door een onafhankelijke |
Art. 6.Pour garantir une répartition équitable des marges et une |
keten. Art. 6.Om een billijke verdeling van de marges en een significante |
plus-value significative à l'agriculteur, le promoteur de la filière | meerwaarde aan de landbouwer te garanderen, sluit de promotor van de |
établit avec l'agriculteur une convention, au sens de l'article 4, § | keten een overeenkomst met de landbouwer in de zin van artikel 4, § 3, |
3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 instaurant le | van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot invoering |
système régional de qualité différenciée pour les produits agricoles | van het gewestelijk stelsel inzake gedifferentieerde kwaliteit voor |
et les denrées alimentaires. Un canevas de convention est annexé au | landbouwproducten en levensmiddelen. Er wordt een patroon van |
cahier des charges. | overeenkomst bij het productdossier gevoegd. |
Le promoteur de la filière peut établir une convention avec les autres | De promotor van de keten kan een overeenkomst met de andere operatoren |
opérateurs de la filière. | van de keten sluiten. HOOFDSTUK III |
CHAPITRE III. - Caractère familial des exploitations et réponse de la | Familiaal karakter van de landbouwbedrijven en antwoord van de keten |
filière aux attentes de la société | op de verwachtingen van de maatschappij |
Art. 7.La production porcine de qualité différenciée est assurée par |
Art. 7.De varkensproductie van gedifferentieerde kwaliteit wordt |
des exploitations agricoles familiales dont le chef d'exploitation est | waargenomen door familiale landbouwbedrijven waarvan het bedrijfshoofd |
propriétaire des porcs qu'il élève ou engraisse. | eigenaar is van de varkens die hij fokt of vetmest. |
Les exploitations sont constituées d'unités de production porcine | De bedrijven bestaan uit varkensproductie-eenheden die voldoen aan de |
répondant aux classes 2 et 3 définies dans l'arrêté du Gouvernement | klassen 2 en 3 bepaald in het besluit van de Waalse Regering van 4 |
wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude | juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie |
d'incidences et des installations et activités classées. L'unité de | onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en |
production porcine qui ne satisfait pas à ce critère et produit, avant | activiteiten. De varkensproductie-eenheid die dit criterium niet |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dans une filière | vervult en die vóór de inwerkingtredingsdatum van dit besluit in een |
reconnue au titre de la qualité différenciée en application de | keten erkend als gedifferentieerde kwaliteit overeenkomstig het |
l'arrêté ministériel du 2 février 2004 définissant les critères | ministerieel besluit van 2 februari 2004 tot vaststelling van de |
minimaux permettant la reconnaissance de la qualité différenciée dans | minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit |
le secteur de la production porcine, est exemptée de cette obligation | in de varkenssector produceert, wordt van die verplichting vrijgesteld |
pour autant que les unités ne soient pas étendues. | voor zover de eenheden niet uitgebreid worden. |
Une exploitation de type familial ne peut compter plus de 750 places | Een familiaal bedrijf bevat hoogstens 750 zeugenplaatsen en hun biggen |
de truies et leurs porcelets jusqu'à maximum 12 semaines d'âge, ou 2 | tot maximum 12 leeftijdsweken, of 2 000 mestvarkensplaatsen, en 300 |
000 places de porcs à l'engraissement, ou 2 000 places de porcs à | zeugenplaatsen in een gesloten circuit. Om het soort bedrijf te |
l'engraissement et 300 places de truies en circuit fermé. Afin de | beoordelen, worden alle varkens, al dan niet van gedifferentieerde |
juger du type d'exploitation, tous les porcs, qu'ils soient de qualité | kwaliteit, in aanmerking genomen. Voor de bedrijven die over meer dan |
différenciée ou non, sont pris en compte. Pour les exploitations qui | |
présentent plus de 2 000 places de porcs à l'engraissement et | 2 000 mestvarkensplaatsen beschikken en die, vóór de datum van |
produisent, avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dans | inwerkingtreding van dit besluit in een keten erkend als van |
une filière reconnue au titre de la qualité différenciée en | gedifferientieerde kwaliteit overeenkomstig het ministeriële besluit |
application de l'arrêté ministériel du 2 février 2004, le nombre | van 2 februari 2004 produceren, is het maximumaantal varkensplaatsen |
maximum de places de porcs équivaut au nombre de places constaté dans | gelijk aan het aantal plaatsen dat in deze bedrijven op de datum van |
ces exploitations à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit is vastgesteld. |
Art. 8.Afin de concourir à une relation équilibrée entre le |
Art. 8.Teneinde tot een evenwichtige betrekking bij te dragen tussen |
développement de l'agriculture et les attentes de la société, le | de ontwikkeling van de landbouw en de verwachtingen van de |
cahier des charges inclut des mesures pour limiter les nuisances | maatschappij, sluit het productdossier maatregelen in om de geluids- |
sonores ou olfactives et les nuisances liées aux épandages. | of geurhinder en de hinder gebonden aan de spreidingen te beperken. |
CHAPITRE IV. - Portée et structure des cahiers des charges | HOOFDSTUK IV. - Reikwijdte en structuur van de bestekken |
Art. 9.Un cahier des charges peut porter uniquement sur la production |
Art. 9.Een bestek kan alleen op de productie van biggen van |
de porcelets de qualité différenciée. | gedifferentieerde kwaliteit betrekking hebben. |
Un cahier de charges pour la production de viande porcine de qualité | Een bestek voor de productie van varkensvlees van gedifferentieerde |
différenciée porte sur une filière telle que définie à l'article 5. | kwaliteit heeft betrekking op een sector zoals bepaald in artikel 5. |
Le naissage et l'engraissement peuvent figurer simultanément dans le | De opfok en de vetmesting kunnen gelijktijding in het productdossier |
cahier des charges. | vermeld worden. |
Les différentes étapes telles que la découpe, la transformation et la | De verschillende stappen zoals de versnijding, de verandering en de |
préparation de la viande porcine sont décrites exhaustivement dans le | voorbereiding van het varkensvlees worden precies in het |
cahier des charges. | productdossier bepaald. |
Art. 10.Les points 1° à 5° et 7° à 17°, de l'annexe 1, article 3, |
Art. 10.De punten 1° tot 5° en 7° tot 17° van bijlage 1, artikel 3, |
alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 | eerste lid, van het besluit van de Waalse Regering tot invoering van |
instaurant le système régional de qualité différenciée pour les | het gewestelijk systeem inzake gedifferentieerde kwaliteit voor |
produits agricoles et les denrées alimentaires, sont pertinents pour | landbouwproducten en voedingsmiddelen zijn relevant om elk bestek voor |
établir tout cahier des charges pour la production de viande porcine | de productie van varkensvlees van gedifferentieerde kwaliteit op te |
de qualité différenciée. | maken. |
CHAPITRE V. - Mise en oeuvre des guides d'autocontrôle | HOOFDSTUK V. - Uitvoering van de autocontrolegidsen |
Art. 11.Pour la production de porcelets et pour la production de |
Art. 11.Voor de productie van biggen en voor de productie van |
porcs d'engraissement, les opérateurs concernés de la filière | mestvarkens passen de betrokken operatoren van de keten een |
appliquent un système d'autocontrôle validé sur base du guide | autocontrolesysteem toe dat op grond van de sectorale gids voor de |
sectoriel pour la production primaire. | primaire productie bekrachtigd is. |
Pour la production de l'alimentation animale, pour les étapes | Voor de productie van de dierenvoeding, voor de verschillende stappen |
d'abattage et pour les étapes de boucherie, les opérateurs concernés | in het slachten en de slagerij, passen de betrokken operatoren van de |
de la filière appliquent un système d'autocontrôle validé sur base des | keten een autocontrolesysteem toe dat op grond van voor die sectoren |
guides sectoriels approuvés pour ces secteurs. | goedgekeurde sectorale gidsen bekrachtigd is. |
CHAPITRE VI. - Eléments obligatoires pour un socle minimal de | HOOFDSTUK VI. - Dwingende elementen waaruit de minimale |
différenciation | differentiatiesokkel bestaat |
Art. 12.Les articles 13 à 17 constituent les exigences minimales qui, |
Art. 12.De artikelen 13 tot 17 vormen de minimale vereisten die, als |
implémentées dans un cahier des charges, confèrent aux porcelets ou à | ze in een bestek geïmplementeerd worden, de biggen of het varkensvlees |
la viande porcine le fondement de leur caractère différencié. | de grondslag van hun gedifferentieerd karakter toekennen. |
Tout cahier des charges rend objective, au moyen de critères | Elk bestek maakt door middel van controleerbare criteria elk verschil |
contrôlables, toute différence par rapport à la production standard | objectief ten opzichte van de standaardproductie die op de markt als |
servant de référence sur le marché. | referentie dient. |
Art. 13.Le cahier des charges précise les mesures à prendre pour |
Art. 13.Het productdossier bepaalt de te nemen maatregelen voor de |
réaliser ou maintenir l'intégration dans le paysage des bâtiments des | uitvoering of het behoud van de integratie in het landschap van de |
unités de production porcine affectés à la qualité différenciée. | gebouwen van de varkensproductie-eenheden bestemd voor de |
gedifferentieerde kwaliteit. | |
L'intégration paysagère de tout nouveau bâtiment est optimisée en | De landschapsintegratie van elk nieuw gebouw wordt geoptimaliseerd met |
tenant compte du contexte environnemental, topographique et du bâti | inachtneming van de leefmilieu- en topografische context en van de |
existant. A cette fin, l'auteur du projet s'inspire de la dernière | bestaande woonkernen. Daartoe baseert zich de auteur van het project |
version du document « Intégration Paysage Agriculture - Conseils pour | op de laatste versie van het document "Intégration Paysage Agriculture |
l'intégration paysagère des bâtiments agricoles » édité par le | - Conseils pour l'intégration paysagère des bâtiments agricoles" |
Ministère de la Région wallonne, Direction générale de l'Agriculture | uitgegeven door het Ministerie van het Waalse Gewest, |
et Direction générale de l'Aménagement du Territoire, du Logement et | Directoraat-generaal Landbouw en Directoraat-Generaal Ruimtelijke |
du Patrimoine » ou tout autre document provenant d'une autorité ou | Ordening, Huisvesting en Patrimonium, of op elk ander document |
compétence reconnue telle que la Fondation rurale de Wallonie ou | afkomstig van een erkende overheid of bevoegdheid zoals de "Fondation |
l'association « Plus Beaux Villages de Wallonie ». L'auteur du projet | rurale de Wallonie" of de vereniging « Plus Beaux Villages de Wallonie |
justifie l'intégration des nouveaux bâtiments tout en énonçant et | ». De auteur van het project rechtvaardigt de integratie van de nieuwe |
tenant compte des remarques émises par le Collège échevinal ou le | gebouwen, waarbij hij de opmerkingen van het schepencollege of de |
Fonctionnaire délégué qui a l'Urbanisme dans ses compétences. Toute | gemachtigd ambtenaar bevoegd voor Stedenbouw uit en in aanmerking |
modification apportée à un bâtiment existant, soumis au cahier des | neemt. Elke wijziging aan een bestaand gebouw onderworpen aan het |
charges, se fonde également sur ce même principe. | productdossier steunt eveneens op dit principe. |
Lorsqu'une unité de production porcine mène en même temps la | Wanneer een varkensproductie-eenheid tegelijkertijd voor de |
production porcine de qualité différenciée suivant un cahier des | varkensproductie van gedifferentieerde kwaliteit volgens een erkend |
charges agréé et un autre mode de production porcine, les productions | bestek en een andere varkensproductiewijze zorgt, worden de producties |
sont menées dans des bâtiments distincts et identifiés de manière | in afzonderlijke gebouwen die eenduidig worden geïdentificeerd, |
univoque. La traçabilité de l'occupation des bâtiments est assurée. | uitgevoerd. De traceerbaarheid van de bewoning van de gebouwen wordt |
gegarandeerd. | |
Dans tout nouveau bâtiment hébergeant des porcs, des ouvertures sont | In elk nieuw gebouw waarin varkens worden gehouden moeten openingen in |
prévues dans le toit ou les murs ou les deux afin de permettre | |
l'entrée de la lumière naturelle. La surface totale des ouvertures | dak en/of muren voorzien worden teneinde natuurlijke lichtval toe te |
n'est pas inférieure à 5 % de la surface totale au sol. | laten. De totale oppervlakte van de openingen is niet kleiner dan 5 % |
Art. 14.§ 1er. Le cahier des charges inclut des critères garantissant |
van de vloeroppervlakte. Art. 14.§ 1. Het productdossier sluit criteria in die het goede |
la bonne conduite des animaux, l'hygiène et l'entretien des bâtiments. | leiden van dieren, van de hygiëne en van het onderhoud van gebouwen garanderen. |
§ 2. Les critères préviennent les nuisances olfactives ainsi que la | § 2. Deze criteria voorkomen geurhinder, alsook de verspreiding van |
prolifération des insectes et autres nuisibles tels que les rongeurs. | insecten en andere ongedierte zoals de knaagdieren. De directe |
Les alentours immédiats des porcheries font l'objet d'une attention | omgeving van de varkensstallen maken het voorwerp uit van een |
particulière en matière de rangement et de propreté. | bijzondere aandacht inzake opruimen en netheid. |
§ 3. En cas de présence d'un parcours extérieur, le cahier des charges | § 3. Bij aanwezigheid van een buitentraject bepaalt het productdossier |
précise la façon dont les clôtures d'enceinte permettent d'éviter les | de wijze waarop de omringende afsluitingen het mogelijk maken de |
contacts avec les suidés sauvages. Un système de gestion du parcours | contacten met de wilde zwijnen te voorkomen. Een systeem voor het |
est établi. | beheer van het traject wordt vastgelegd. |
§ 4. Lorsqu'il est fait usage de litière, elle est maintenue propre et | § 4. Indien stalstro wordt gebruikt, is bedoeld stalstro proper en |
sèche. | droog. |
§ 5. Un plan de prophylaxie au niveau de l'exploitation figure dans le | § 5. Een voorzorgsplan op het niveau van het bedrijf staat vermeld in |
cahier des charges. | het productdossier. |
§ 6. Si la castration chirurgicale des porcelets est pratiquée avant 8 | § 6. Indien de chirurgische castratie van de biggen vóór 8 |
jours d'âge, une analgésie est réalisée. | leeftijdsdagen plaatsvindt, wordt een pijnstilling verricht. |
§ 7. Les lots de porcs à l'engraissement restent séparés pendant la | § 7. De partijen mestvarkens blijven gescheiden tijdens het uitvasten, |
mise à jeun, le transport et l'attente à l'abattoir. Pour le transport | het vervoer en de afwachting in het slachthuis. Voor het vervoer en de |
et l'attente à l'abattoir, une extension de la notion de lot à | afwachting in het slachthuis kan een uitbreiding van het begrip van |
l'ensemble des porcs issus en même temps d'une même unité de | partij tot het geheel van de varkens die tegelijkertijd van eenzelfde |
production porcine peut être admise pour autant que le promoteur | productie-eenheid afkomstig zijn, toegelaten worden voor zover de |
précise en détail les mesures propres à éviter des effets défavorables | promotor nauwkeurig de maatregelen bepaalt om de ongunstige effecten |
sur les animaux, les carcasses et la qualité de la viande. | op de dieren, de karkassen en de kwaliteit van het vlees te voorkomen. |
La durée du jeûne entre le dernier repas et l'heure d'abattage doit | De duur van het vasten tussen de laatste maaltijd en het slachtuur |
être de dix-huit heures au moins et de vingt-quatre heures au plus. | moet minstens achttien uur en hoogst vierentwintig uur zijn. |
L'annexe 1 précise les exigences minimales à respecter en matière de | Bijlage 1 bepaalt de na te komen minimale vereisten inzake de lading, |
conditions de chargement, de transport, de déchargement, d'attente et | het vervoer, de ontlading, de afwachting en de dierenzorg in het |
de soins aux animaux à l'abattoir. | slachthuis. |
Art. 15.§ 1er. Le cahier des charges inclut des critères garantissant |
Art. 15.§ 1. Het productdossier omvat criteria die het goede beheer |
la bonne gestion des effluents d'élevage, tant en ce qui concerne leur | van veemest garanderen, zowel wat betreft de opslag als de |
stockage que leur épandage. | verspreiding ervan. |
§ 2. L'éleveur gère l'épandage des effluents de façon à réduire la | § 2. De veehouder beheert het strooien van mest om de geurhinder te |
gêne provoquée par les odeurs en mettant en oeuvre les mesures suivantes : | beperken door de volgende maatregelen uit te voeren : |
1° ne pas épandre les dimanches et les jours fériés; | 1° op zondagen en wettelijke feestdagen niet strooien; |
2° épandre le lisier à l'aide d'un système d'épandage permettant de | 2° de aalt met een strooisysteem verspreiden zodat de aalt zo dicht |
déposer le lisier le plus proche possible du sol; | mogelijk bij de vloer wordt verspreid. |
3° incorporer les effluents dans les vingt-quatre heures après | 3° de mest binnen 24 uur na het strooien op een teeltgrond vermengen. |
l'épandage sur une terre de culture. | Gedurende deze verrichtingen moet de landbouwer ervoor zorgen de |
Au cours de ces opérations, l'éleveur veille à prévenir les nuisances | geurhinder en de verspreiding van insecten en andere ongedierte te |
olfactives et la prolifération des insectes et autres nuisibles. | voorkomen. |
Art. 16.§ 1er. Tout porcelet de qualité différenciée à partir de |
Art. 16.§ 1. Elke big van gedifferentieerde kwaliteit vanaf twintig |
vingt kg et tout porc d'engraissement destiné à produire de la viande | kg en elk mestvarken bestemd voor de productie van varkensvlees van |
porcine de qualité différenciée, reçoit une alimentation respectant la | gedifferentieerde kwaliteit krijgt een voeding die de in bijlage 2 |
liste positive des ingrédients autorisés reprise à l'annexe 2. | bedoelde positieve lijst van de toegestane ingrediënten naleeft. |
Lorsque le cahier des charges comprend le naissage, l'alimentation des | Wanneer het productdossier de opfok omvat, leeft de voeding van de |
truies en gestation et en allaitement respecte la liste positive des | drachtige en zoogzeugen de positieve lijst van de toegestane |
ingrédients autorisés. | ingrediënten na. |
§ 2. Les ingrédients autorisés dans la liste positive sont des | § 2. De in de positieve lijst toegestane ingrediënten zijn producten |
produits non étiquetés comme contenant des organismes génétiquement | die niet geklasseerd worden als bevattende genetisch gemodificeerde |
modifiés tels que définis à l'article 2, 2°, de l'arrêté royal du 21 | organismen zoals omschreven in artikel 2, 2°, van het koninklijk |
février 2005 réglementant la dissémination volontaire dans | besluit van 21 februari 2005 tot reglementering van de doelbewuste |
l'environnement ainsi que la mise sur le marché d'organismes | |
génétiquement modifiés ou de produits en contenant. | introductie in het leefmilieu evenals van het in de handel brengen van |
§ 3. Pour réduire les rejets azotés et minéraux, le système | genetisch gemodificeerde organismen of van producten die er bevatten. |
d'alimentation des porcs à l'engraissement : | § 3. Om de uitstoot van stikstof en mineralen te verminderen : |
a) est au moins bi-phase comprenant successivement un aliment de | a) is het voedingssysteem van de mestvarkens minstens tweefasig, |
croissance et un aliment de finition pour ajuster l'alimentation aux | waarbij het achtereenvolgens een opfokvoer en een afmestvoer omvat om |
besoins réels des animaux; | de voeding aan te passen aan de werkelijke behoeften van de dieren; |
b) est constitué d'aliments dont la teneur en phosphore est inférieure | b) bestaat het voedingssysteem van de mestvarkens uit voedingsmiddelen |
à 0,60 pourcent. | waarvan het gehalte aan fosfor kleiner is dan 0,60 %. |
§ 4. La teneur en céréales et coproduits de céréales de l'aliment des | § 4. Het graangehalte en graanproducten van het voedingsmiddel van de |
porcs à l'engraissement est de minimum cinquante pour cent. | mestvarkens is minstens 50 %. |
§ 5. Lorsque l'eau d'abreuvement ne provient pas du réseau de | § 5. Wanneer het drinkwater niet afkomstig is van het distributienet |
distribution (eau de puits, eau stockée), un contrôle de la qualité | (putwater, opgeslagen water) wordt een controle van de |
microbiologique et physico-chimique de l'eau est opéré en bout de | microbiologische en fysich-chemische kwaliteit van het water aan het |
ligne d'eau, au moins une fois par an. Les paramètres à contrôler et | einde van de waterinstallatie minstens één keer per jaar wordt |
les normes à respecter figurent en annexe 3. Lorsque l'eau | uitgeoefend. De te controleren parameters en de na te leven normen |
worden in bijlage 3 vermeld. Wanneer het drinkwater van het | |
d'abreuvement provient du réseau de distribution, seul un contrôle de | distributienet afkomstig is, wordt slechts een controle van de |
la qualité microbiologique de l'eau est réalisé en bout de ligne une | microbiologische kwaliteit van het water aan het einde van de |
fois par an. | waterinstallatie één keer per jaar verricht. |
Art. 17.Le cahier des charges inclut des critères garantissant la |
Art. 17.Het productdossier sluit criteria in die de technologische |
qualité technologique de la viande porcine afin d'éviter les viandes | kwaliteit van het varkensvlees garanderen om het bleke en exsudatieve |
pâles et exsudatives et les viandes foncées et sèches. | en het donkere en droge vlees te voorkomen. |
CHAPITRE VII. - Eléments facultatifs de différenciation | HOOFDSTUK VII. - Facultatieve differentiatie-elementen |
Art. 18.En plus des exigences minimales des articles 13 à 17, le |
Art. 18.Naast de minimale eisen van de artikelen 13 tot 17 neemt de |
promoteur intègre au cahier des charges trois orientations de | promotor drie differentiatie-oriëntaties onder de volgende op : |
différenciation parmi les suivantes : | |
1° le mode de production en circuit fermé, en complément de l'article | 1° de productiewijze in een gesloten circuit ter aanvulling van |
13; | artikel 13° ; |
2° lors de la construction de nouveaux bâtiments dans une unité de | 2° bij de bouw van nieuwe gebouwen in een varkensproductie-eenheid, de |
production porcine, l'accompagnement du projet par un | begeleiding van het project door een landschapsarchitect ter |
architecte-paysagiste, en complément de l'article 13; | aanvulling van artikel 13; |
3° l'installation et la bonne gestion d'un système garantissant un | 3° de installatie en het goede beheer van een systeem waarbij een |
bilan énergétique positif des bâtiments de toutes les unités de | positieve energetische balans van de gebouwen van alle |
production porcine affectés à la qualité différenciée, en complément | varkensproductie-eenheden bestemd voor de gedifferentieerde kwaliteit |
de l'article 13; | gegarandeerd wordt, ter aanvulling van artikel 13° ; |
4° l'installation et la bonne gestion d'un système choisi parmi les | 4° de installatie en het goede beheer van een systeem gekozen onder de |
technologies reprises à l'annexe 4 ou agréé dans un pays de l'Union | in bijlage 4 bedoelde technologieën of erkend in een land van de |
européenne ou tout autre système approuvé par la Commission | Europese Unie of elk ander systeem goedgekeurd door de |
scientifique pour les produits agroalimentaires, permettant de limiter | Wetenschappelijke commissie voor agrovoedingsproducten, waarbij de |
significativement les émissions d'ammoniac et autres nuisances, en | emissies van ammoniak en andere hindernissen duidelijk kunnen worden |
complément de l'article 13; | beperkt, ter aanvulling van artikel 13° ; |
5° la présence d'une litière pour les animaux, dont la surface | 5° de aanwezigheid van een stalstro voor de dieren, waarvan de |
disponible est supérieure à cinquante pour cent de la surface | beschikbare oppervlakte hoger is dan 50 % van de totale |
intérieure totale de la loge, en complément de l'article 14; | binnenoppervlakte van de hok, ter aanvulling van artikel 14; |
6° tout système mis en place au niveau de l'ensemble de la filière tel | 6° elk systeem dat voor de hele keten wordt georganiseerd, zoals de |
que l'encadrement ou l'action de groupe, pour lutter contre les | begeleiding of de groepactie ter voorkoming van de verspreiding van |
microorganismes pathogènes pour l'animal et pour l'homme, allant | pathogene microben voor het dier en voor de mens, dat verder reikt dan |
au-delà de la législation en vigueur, en complément de l'article 14; | de vigerende wetgeving, ter aanvulling van artikel 14; |
7° une alternative à la castration chirurgicale, en complément de | 7° een alternatief voor de chirurgische castratie, ter aanvulling van |
l'article 14; | artikel 14° ; |
8° l'engagement écrit de l'agriculteur à localiser les terres | 8° de schriftelijke verbintenis van de landbouwer waarbij hij zich |
concernées par les épandages, à tenir un registre d'épandage | ertoe verbindt de door het strooien betrokken gronden te lokaliseren, |
reprenant, parcelle par parcelle, tous les épandages organiques, et | een bemestingsregister bij te houden met vermelding, perceel per |
les dates de manipulation des effluents, ainsi que l'instauration, au | perceel, van alle organische bemestingen, en de behandelingsdatum van |
niveau local, d'un dialogue avec les riverains, dont les modalités | de mest, alsook de totstandkoming, op plaatselijk niveau, van een |
sont précisées dans le cahier des charges, en complément de l'article 15; | dialoog met de aanwonenden, waarvan de modaliteiten in het |
9° l'incorporation dans l'aliment de céréales et issues de céréales à | productdossier worden bepaald, ter aanvulling van artikel 15° ; |
hauteur d'au moins septante pour cent, en complément de l'article 16; | 9° de toevoeging in het voedingsmiddel van granen en graanproducten |
ten belope van minstens 70 %, ter aanvulling artikel 16° ; | |
10° l'utilisation, à concurrence de plus de nonante pour cent des taux | 10° het gebruik ten belope van meer dan 90 % van het percentage van de |
de la ration, de céréales, de protéagineux et d'oléoprotéagineux | portie, van granen, olie- en eiwithoudende gewassen gekweekt in de |
cultivés dans les régions européennes reprises sur la carte en annexe | Europese regio's vermeld op de kaart in bijlage 5, om een |
5, pour garantir un approvisionnement de proximité qui renforce les | nabijheidsbevoorrading te garanderen die de traceerbaarheidsgaranties |
garanties de traçabilité, facilite les relations de confiance avec les | verstrekt, de vertrouwensbetrekkingen met de leveranciers |
fournisseurs et constitue un avantage environnemental, en complément | vergemakkelijkt en een milieuvoordeel is, ter aanvulling van artikel |
de l'article 16, ainsi qu'une preuve infaillible de la traçabilité | 16, alsook een onfeilbaar bewijs van de traceerbaarheid om de |
afin de garantir la proximité de l'approvisionnement; | nabijheid van de bevoorrading te waarborgen; |
11° tout système de traçabilité mis en oeuvre au sein d'une filière, | 10° elk traceerbaarheidssysteem uitgevoerd binnen een keten, dat |
allant au-delà de la législation en vigueur, pour autant qu'il | verder reikt dan de vigerende wetgeving, voor zover het leidt tot een |
conduise à une sécurité alimentaire accrue de manière significative | duidelijk verhoogde voedselzekerheid ten opzichte van wat voortvloeit |
par rapport à ce qui résulte de la mise en application de la | uit de toepassing van de wetgeving of dat een belang vertoont ten |
législation ou qu'il présente un intérêt vis-à-vis des attentes du | opzichte van de verwachtingen van de gebruiker, ter aanvulling van |
consommateur, en complément de l'article 17. | artikel 17. |
Les orientations de différenciation choisies sont rendues objectives | De gekozen differentiatie-oriëntaties worden in het productdossier |
dans le cahier des charges au moyen de critères contrôlables. | door middel van controleerbare criteria objectief gemaakt. |
Art. 19.Hormis les exigences prévues aux articles 13 à 17, tout |
Art. 19.Naast de vereisten bedoeld in de artikel 13 tot 17 kan elke |
promoteur d'un cahier des charges peut prévoir des exigences | promotor van een bestek in bijkomende vereisten voorzien die leiden |
supplémentaires conduisant à d'autres caractéristiques de | tot andere differentiatie-eigenschappen van het varkensvlees van |
différenciation de la viande porcine de qualité différenciée. | gedifferentieerde kwaliteit. |
CHAPITRE VIII. - Plan minimal de contrôle et organisation de la | HOOFDSTUK VIII. - Minimaal controleplan en organisatie van de |
certification | certificering |
Art. 20.Le plan de contrôle annexé au cahier des charges comprend au |
Art. 20.Het bij het productdossier gevoegde controleplan omvat |
minimum : | minstens : |
1° lors de l'évaluation initiale pour la certification : | 1° bij de oorspronkelijke evaluatie voor de certificering : |
a) un contrôle initial des opérateurs de la filière; | a) een oorspronkelijke controle van de operatoren van de keten; |
b) un contrôle initial de la traçabilité de la filière; | b) een oorspronkelijke controle van de traceerbaarheid van de keten; |
c) l'analyse d'un échantillon de l'alimentation destinée aux porcelets | c) de analyse van een monster van de voeding bestemd voor de biggen |
de qualité différenciée; | van gedifferentieerde kwaliteit; |
d) l'analyse d'un échantillon de l'alimentation destinée aux porcs | d) de analyse van een monster van de voeding bestemd voor de |
d'engraissement destinés à produire de la viande porcine de qualité | mestvarkens bestemd voor de productie van varkensvlees van |
différenciée; | gedifferentieerde kwaliteit; |
e) l'analyse de l'eau de boisson; | e) de analyse van het drinkwater; |
f) un contrôle initial couvrant les différentes étapes de découpe, de | f) een oorspronkelijke controle van de verschillende stappen zoals de |
transformation et de préparation de la viande porcine; | versnijding, de verandering en de voorbereiding van varkensvlees; |
g) la vérification de la conformité par rapport aux exigences | g) de verificatie van de overeenstemming ten opzichte van de minimale |
minimales du présent arrêté; | vereisten van dit besluit; |
2° lors du suivi pour garantir que les exigences du cahier des charges | 2° bij de opvolging om te garanderen dat de vereisten van het |
sont maintenues : | productdossier gehandhaafd worden : |
a) un contrôle périodique des opérateurs de la filière; | a) een periodieke controle van de operatoren van de keten; |
b) un contrôle périodique de la traçabilité de la filière | b) een periodieke controle van de traceerbaarheid van de keten; |
c) l'analyse périodique d'un échantillon de l'alimentation destinée | c) de periodieke analyse van een monster van de voeding bestemd voor |
aux porcelets de qualité différenciée; | de biggen van gedifferentieerde kwaliteit; |
d) l'analyse périodique d'un échantillon de l'alimentation destinée | d) de periodieke analyse van een monster van de voeding bestemd voor |
aux porcs d'engraissement destinés à produire de la viande porcine de | de mestvarkens bestemd voor de productie van varkensvlees van |
qualité différenciée; | gedifferentieerde kwaliteit; |
e) l'analyse périodique de l'eau de boisson; | e) de periodieke analyse van het drinkwater; |
f) un contrôle périodique couvrant les différentes étapes de découpe, | f) een periodieke controle van de verschillende stappen zoals de |
de transformation et de préparation de la viande porcine; | versnijding, de verandering en de voorbereiding van varkensvlees; |
g) la vérification périodique de la conformité par rapport aux | g) de periodieke verificatie van de overeenstemming ten opzichte van |
exigences minimales du présent arrêté. | de minimale vereisten van dit besluit. |
Le cahier des charges précise les analyses, les périodicités, les | Het productdossier bepaalt de analyses, de periodiciteiten, de |
modalités d'échantillonnage et les procédures de contrôle mentionnées | bemonsteringsmodaliteiten en de in het eerste lid bedoelde |
à l'alinéa 1er. | controleprocedures. |
Aux fins de l'alinéa 1er, 2°, le plan de contrôle lors du suivi doit | Overeenkomstig het eerste lid, 2°, moet het controleplan bij de |
assurer que tous les opérateurs d'une filière sont contrôlés au moins | opvolging ervoor zorgen dat alle operatoren van een keten minstens één |
une fois au cours d'une période déterminée par le cahier des charges. | keer tijdens een in het productdossier bepaalde periode gecontroleerd |
Le plan de contrôle prévoit une proportion de contrôles inopinés | worden. Het controleplan voorziet in een verhouding van onverwachte controles |
programmés sur base d'une analyse de risques. | geprogrammeerd op grond van een analyse van de risico's. |
Art. 21.La certification de porcelets de qualité différenciée ou de |
Art. 21.De certificering van biggen van gedifferentieerde kwaliteit |
viande porcine de qualité différenciée porte sur une filière telle que | of van varkensvlees van gedifferentieerde kwaliteit heeft betrekking |
décrite à l'article 5. | op een keten zoals bepaald in artikel 5. |
Toutes les formes et tous les conditionnements sous lesquels la viande | Alle vormen en alle verpakkingen waarin het varkensvlees in de handel |
porcine est commercialisée en faisant référence à la dénomination | wordt gebracht met een verwijzing naar de specifieke benaming worden |
spécifique de produit sont soumis à la certification. | onderworpen aan de certificering. |
CHAPITRE IX. - Valorisation et commercialisation des produits | HOOFDSTUK IX. - Valorisatie en commercialisering van de producten |
Art. 22.Tout cahier des charges comportant la production de porcs |
Art. 22.Elk bestek dat de productie van mestvarkens omvat houdt in |
d'engraissement implique qu'au moins un type de produit issu de la | dat minstens één type product afkomstig van de keten bij de gebruiker |
filière soit commercialisé auprès du consommateur sous la dénomination | in de handel wordt gebracht onder de benaming bepaald in het |
apparaissant dans le cahier des charges. | productdossier. |
Art. 23.Dans les deux ans suivant la reconnaissance d'un cahier des |
Art. 23.Binnen twee jaar na de erkenning van een bestek voor de |
charges pour la production de viande porcine de qualité différenciée, | productie van varkensvlees van gedifferentieerde kwaliteit worden |
au moins vingt-cinq pour cent, sur base annuelle, du nombre des | minstens 25 % op jaarbasis van het aantal gecertificeerde karkassen |
carcasses certifiées sont valorisées, en tout ou en partie, sous la | geheel of gedeeltelijk gevaloriseerd onder de productbenaming bepaald |
dénomination de produit prévue dans le cahier des charges. | in het productdossier. |
CHAPITRE X. - Plus-value destinée à l'agriculteur | HOOFDTUK X. - Meerwaarde bestemd voor de landbouwer |
Art. 24.Le promoteur de la filière garantit à l'agriculteur une |
Art. 24.De promotor van de keten garandeert een financiële meerwaarde |
plus-value financière, par rapport à la production standard servant de | aan de landbouwer ten opzichte van de standaardproductie die op de |
référence sur le marché, qui figure dans le cahier des charges. Le | markt als basis dient, en die in het productdossier wordt vermeld. De |
promoteur définit un mode de calcul permettant de chiffrer la | promotor bepaalt een berekeningswijze om deze meerwaarde te kunnen |
plus-value. | schatten. |
CHAPITRE XI. - Dérogations | HOOFDSTUK XI. - Afwijkingen |
Art. 25.Dans l'impossibilité de satisfaire à l'article 3, 2°, b), une |
Art. 25.Indien niet kan worden voldaan aan artikel 3, 2°, b), vraagt |
dérogation motivée est demandée par le promoteur de la filière auprès | de promotor van de keten een gemotiveerde aan de dienst naar verlang |
du service en fonction de la disponibilité limitée de porcelets de | van de beperkte beschikbaarheid van biggen van gedifferentieerde |
qualité différenciée. | kwaliteit. |
Dans l'impossibilité de satisfaire à l'article 23, une dérogation | Indien niet kan worden voldaan aan artikel 23, vraagt de promotor van |
motivée est demandée par le promoteur de la filière auprès du service, | de keten een gemotiveerde afwijking tijdelijk aan de dienst op grond |
à titre temporaire et sur la base d'une motivation marketing telle que | |
prévue à l'annexe 1re, article N.5, alinéa 2, de l'arrêté du | van een marketingsmotivatie zoals bedoeld in bijlage 1, artikel N.5, |
Gouvernement wallon du 15 mai 2014 instaurant le système régional de | tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot |
qualité différenciée pour les produits agricoles et les denrées | invoering van het gewestelijk stelsel inzake gedifferentieerde |
alimentaires. | kwaliteit voor landbouwproducten en levensmiddelen. |
En cas de circonstances exceptionnelles, une demande de dérogation | Bij buitengewone omstandigheden wordt een gemotiveerde en tijdelijke |
motivée et temporaire portant sur les exigences des articles 3, 2°, e) | afwijkingsaanvraag m.b.t. de eisen van de artikelen 3, 2°, e) en f), |
et f), 16, § 1er et § 4, est soumise auprès du service. | 16, § 1, en § 4, bij de dienst ingediend. |
CHAPITRE XII. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK XII. - Overgangsbepalingen |
Art. 26.§ 1er. Pour continuer à bénéficier de la reconnaissance au |
Art. 26.§ 1. Om verder in aanmerking te komen voor de erkenning als |
titre de la qualité différenciée, les cahiers des charges reconnus en | gedifferentieerde kwaliteit worden de bestekken erkend overeenkomstig |
application de l'arrêté ministériel du 2 février 2004 définissant les | het ministerieel besluit van 2 februari 20014 tot vaststelling van de |
critères minimaux permettant la reconnaissance de la qualité | minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit |
différenciée dans le secteur de la production porcine, sont modifiés | in de varkenssector gewijzigd om te voldoen aan de eisen van dit |
pour répondre aux exigences du présent arrêté. | besluit. |
Les cahiers des charges modifiés sont soumis à la procédure d'agrément | De gewijzigde bestekken worden onderworpen aan de erkenningsprocedure |
des cahiers des charges décrite à l'article 8 de l'arrêté du | van de bestekken, die bepaald is in artikel 8 van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 15 mai 2014 instaurant le système régional de | Waalse Regering van 15 mei 2014 tot invoering van het gewestelijk |
qualité différenciée pour les produits agricoles et les denrées | |
alimentaires, au plus tard dans les six mois suivant la date d'entrée | stelsel inzake gedifferentieerde kwaliteit voor landbouwproducten en |
en vigueur du présent arrêté. Si la procédure d'agrément n'aboutit pas | levensmiddelen. Indien de erkenningsprocedure binnen 24 maanden na de |
favorablement dans les vingt-quatre mois suivant la date d'entrée en | datum van inwerkingtreding van dit besluit geen goede afloop heeft, |
vigueur du présent arrêté, l'arrêté de reconnaissance du cahier des | houdt het besluit tot erkenning van het productdossier op uitwerking |
charges cesse de produire ses effets à cette date. | te hebben op die datum. |
§ 2. Les exploitations produisant, avant la date d'entrée en vigueur | § 2. De bedrijven die voor de datum van inwerkingtreding van dit |
du présent arrêté, des produits de qualité différenciée reconnus en | besluit producten van gedifferentieerde kwaliteit erkend krachtens het |
application de l'arrêté ministériel du 2 février 2004 définissant les | ministerieel besluit van 2 februari 20014 tot vaststelling van de |
critères minimaux permettant la reconnaissance de la qualité | minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit |
différenciée dans le secteur de la production porcine, se mettent en | in de varkenssector produceren, passen zich aan de eisen van de |
conformité avec les exigences des cahiers des charges modifiés dans | gewijzigde bestekken binnen twaalf maanden na hun erkenning door de |
les douze mois suivant leur agrément par le ministre. | Minister. |
Art. 27.L'arrêté ministériel du 2 février 2004 définissant les |
Art. 27.Het ministerieel besluit van 2 februari 2004 tot vaststelling |
critères minimaux permettant la reconnaissance de la qualité | van de minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde |
différenciée dans le secteur de la production porcine, modifié par | kwaliteit in de varkenssector, gewijzigd bij het ministerieel besluit |
l'arrêté ministériel du 16 juillet 2007, est abrogé. | van 16 juli 2007, wordt opgeheven. |
Namur, le 12 juin 2015. | Namen, 12 juni 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 1. | Bijlage 1. |
Conditions de chargement, de transport, de déchargement, d'attente et | Voorwaarden betreffende de lading, het vervoer, de uitlading, de |
de soins aux animaux vers l'abattoir | afwachting en de dierenzorg in het slachthuis per diersoort |
Durant les opérations de chargement, transport et déchargement des | Tijdens de lading, het vervoer en de ontlading van de dieren naar het |
animaux vers l'abattoir, l'embarquement et le débarquement se font en douceur : | slachthuis gebeuren de lading en de ontlading pijnloos : |
1° à aucun moment, il n'est fait usage ni de piles électriques, ni de | 1° het gebruik van elektrische batterijen, stokken of |
bâtons, ni d'autres instruments de coercition; | dwanginstrumenten is verboden; |
2° il n'est pas administré de tranquillisants aux animaux. | 2° de dieren ontvangen geen kalmerende middelen. |
Attente et soins à l'abattoir : | Wachttijd en zorgen in het slachthuis |
1° les lots de porcs sont maintenus séparés; | 1° de varkenspartijen worden gescheiden gehouden; |
2° le sol des loges et des couloirs est antidérapant; | 2° de bodem van hokken en gangen is met een antislipmiddel bedekt; |
3° les animaux ont de l'eau potable à leur disposition; | 3° de dieren beschikken over drinkwater; |
4° si la température est supérieure à 25 ° C, les porcs sont | 4° als de temperatuur 25° overschrijdt, worden ze door |
rafraîchis par vaporisation d'eau ou brumisation; | waterverstuiving afgekoeld; |
5° un délai d'au moins une heure est respecté entre le déchargement et | 5° een termijn van minstens één uur wordt nageleefd tussen de |
l'abattage des animaux du lot. | ontlading en het slachten van de dieren van de partij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 juin 2015 définissant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 juni |
les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers | 2015 tot bepaling van de minimale sectorale eisen voor de opmaking van |
des charges pour la production de viande porcine de qualité | de bestekken voor de productie varkensvlees van gedifferentieerde |
différenciée. | kwaliteit. |
Namur, le 12 juin 2015. | Namen, 12 juni 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 2. Liste positive des ingrédients autorisés sans préjudice des | Bijlage 2. Positieve lijst van de toegestane ingrediënten onverminderd |
autres dispositions réglementaires en vigueur | de andere reglementaire vigerende bepalingen |
Numéro | Nummer |
Noms | Namen |
Matières premières | Grondstoffen |
1 | 1 |
Froment (y compris malt) | Tarwe (met inbegrip van mout) |
2 | 2 |
Orge (y compris malt) | Gerst (met inbegrip van mout) |
3 | 3 |
Avoine (y compris malt) | Haver (met inbegrip van mout) |
4 | 4 |
Triticale | Triticale |
5 | 5 |
Epeautre | Spelt |
6 | 6 |
Seigle | Rogge |
7 | 7 |
Sarrasin | Boekweit |
8 | 8 |
Maïs (y compris grains ensilés ou inertés) | Mais ( met inbegrip van kuilmais of inert gemaakte korrelmais) |
11 | 11 |
Graines de colza | Koolzaden |
12 | 12 |
Graines de lin | Lijnzaden |
13 | 13 |
Graines de soja | Sojazaden |
14 | 14 |
Pois | Erwten |
15 | 15 |
Féveroles | Paardenbonen |
16 | 16 |
Lupin | Lupinen |
17 | 17 |
Lentilles | Linzen |
18 | 18 |
Caroube | Johannesbroden |
19 | 19 |
Luzerne déshydratée | Gedroogde luzerne |
20 | 20 |
Fourrages produits localement et sans transformation par un agent non | Lokaal geproduceerd voeder zonder verwerking d.m.v. een |
agricole (en ce compris les racines et tubercules, ensilage de maïs, | niet-landbouwkundige stof (wortels, knollen, inkuilen van mais, stro |
paille) | en koolraap inbegrepen) |
21 | 21 |
Lait liquide ou en poudre | Vloiebare melk of melkpoeder |
Coproduits | Coproducten |
101 | 101 |
Radicelles de malt d'orge, de froment, d'avoine | Kiemwortels van mout, gerst, tarwe en haver |
102 | 102 |
Rebulet de blé | Tarwekortemeel |
103 | 103 |
Son fin de blé | Tarwezemelen |
104 | 104 |
Son d'avoine | Haverzemelen |
105 | 105 |
Remoulage de blé | Tarwekriel |
106 | 106 |
Glutenmeal de blé | Tarweglutenmeel |
107 | 107 |
Glutenfeed de blé | Tarweglutenfeed |
108 | 108 |
Germes de blé | Tarwekiemen |
109 | 109 |
Glutenmeal de maïs | Maisglutenmeel |
110 | 110 |
Glutenfeed de maïs | Maisglutenfeed |
111 | 111 |
Tourteaux de germes de maïs | Maiskiemkoeken |
112 | 112 |
Tourteaux de colza | Koolzaadkoeken |
113 | 113 |
Tourteaux de tournesol | Zonnebloemkoeken |
114 | 114 |
Tourteaux de lin | Lijnkoeken |
115 | 115 |
Tourteaux de soja | Sojakoeken |
116 | 116 |
Coques ou téguments de soja | Sojaschalen of -tegumenten |
117 | 117 |
Pulpes de betteraves | Bietenpulp |
118 | 118 |
Pulpes de chicorée | Chicoreipulp |
119 | 119 |
Protéines de pomme de terre | Aardappeleiwit |
120 | 120 |
Levure de bière | Biergist |
121 | 121 |
Levure de boulangerie | Bakkerijgist |
122 | 122 |
Lactosérum acide ou doux, liquide ou en poudre | Zoete of zure wei of weipoeder |
123 | 123 |
Babeurre liquide ou en poudre | Karnemelk of karnemelkpoeder |
124 | 124 |
Mélasse de betterave ou de canne | Biet- of rietmelasse |
125 | 125 |
Matières grasses végétales non recyclées à l'exclusion des mélanges | Niet-gerecycleerde plantaardige vetstoffen, met uitzondering van |
d'acides gras d'origine végétale | mengsels van plantaardige vetzuren |
126 | 126 |
Amidon | Zetmeel |
127 | 127 |
Dextrose | Dextrose |
128 | 128 |
Glucose | Glucose |
129 | 129 |
Sucre de betterave ou de canne | Biet- of rietsuiker |
130 | 130 |
Coproduits de la fabrication de biocarburants | Coproducten van de productie van biobrandstoffen |
Additifs | Additieven |
201 | 201 |
Liant : mélasse de betterave | Bindmiddel : suikerbietenmelasse |
202 | 202 |
Compléments minéraux, oligoéléments et vitamines | Minerale complementen, oligo-elementen en vitaminen |
203 | 203 |
Acides aminés | Aminozuren |
204 | 204 |
Acides organiques (citrique, fumarique, lactique, propionique, | Organische zuren (citroen-, fumaar-, melk-, propion- en miere, azijn-, |
formique, acétique, sorbique, butyrique, benzoïque, phosphorique, | sorbine-, benzoë-, fosfor-, wijnsteen-, appel- en orthofosforzuur) en |
tartrique, malique, orthophosphorique) et leurs sels | hun zouten |
205 | 205 |
Enzymes (phytases, amylases, xylanases, glucanases, galactosidases, | Enzymen ( fytasen, amylasen, xynalasen, glucanasen, galactosidasen, |
protéases) | proteasen) |
206 | 206 |
Probiotiques | Probiotica |
207 | 207 |
Prébiotiques | Prebiotica |
208 | 208 |
Microorganismes | Micro-organismen |
209 | 209 |
Substances aromatiques et apéritives | Aromatische en aperitiefstoffen |
Aux fins du paragraphe 1er, 20, il faut entendre par « Fourrages | In de zin van § 1, 20°, wordt verstaan onder "Lokaal geproduceerd |
produits localement et sans transformation par un agent non agricole » | voeder zonder verwerking d.m.v. een niet-landbouwkundige stof", voeder |
des fourrages produits dans un rayon de moins de 100 km autour de l'unité de production porcine et qui n'ont pas été transformés par un agent non agricole. La liste positive des ingrédients autorisés : a) exclut les additifs qui ne sont pas cités parmi les compléments minéraux et vitaminés; b) inclut les adjuvants indispensables à la conservation tels les antioxydants dans les matières grasses végétales; cependant, l'hydroxytoluène butylé est interdit. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 juin 2015 définissant les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers | geproduceerd binnen een straal van minder dan 100 km rond de varkensproductie-eenheid en dat niet veranderd is door een niet-landbouwkundige stof. De positieve lijst van de toegestane ingrediënten : a) sluit de additieven uit die niet onder de minerale complementen en vitaminen worden vermeld; b) bevat de hulpstoffen die noodzakelijk zijn voor het behoud daarvan zoals de antioxidanten bij plantaardige vetstoffen met uitzondering van BHT. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 juni 2015 tot bepaling van de minimale sectorale eisen voor de opmaking van |
des charges pour la production de viande porcine de qualité | de bestekken voor de productie varkensvlees van gedifferentieerde |
différenciée. | kwaliteit. |
Namur, le 12 juin 2015. | Namen, 12 juni 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 3. Paramètres d'analyse de l'eau de boisson | Bijlage 3. Parameters van de analyse van het drinkwater |
Paramètres | Parameters |
Valeur maximale acceptable | Maximale toelaatbare waarde |
Paramètres microbiologiques : | Microbiologische parameters : |
Germes totaux à 22 ° C (par ml) | Totaal kiemgetal op 22° C (per ml) |
100.000 | 100.000 |
Coliformes totaux (par 100 ml) | |
100 | Totale colibacteriën (per 100 ml) |
E. coli (dans 100 ml) | 100 |
Absence | |
Entérocoques (dans 100 ml) Absence Paramètres physico-chimiques : | E. coli (in 100 ml) Afwezigheid Enterokokken (UFC/100ml) Afwezigheid Fysisch-chemische parameters : |
pH | pH |
5,5 - 9,5 | 5,5 - 9,5 |
Nitrite (mg/l) | Nitriet (mg/l) |
1 | 1 |
Nitrate (mg/l) | Nitraat (mg/l) |
50 | 50 |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 juin 2015 définissant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 juni |
les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers | 2015 tot bepaling van de minimale sectorale eisen voor de opmaking van |
des charges pour la production de viande porcine de qualité | de bestekken voor de productie varkensvlees van gedifferentieerde |
différenciée. | kwaliteit. |
Namur, le 12 juin 2015. | Namen, 12 juni 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 4. Technologies permettant de limiter significativement les | Bijlage 4. Technologieën om de geurhinder en de ammoniakemissies op |
nuisances olfactives ainsi que les émissions d'ammoniac | significante wijze te beperken |
Liste des systèmes : | Lijst van de systemen : |
1° Système permettant la réduction de la surface de contact lisier-air; | 1° Systeem waarbij de contactvlak aalt-lucht kan worden verminderd; |
2° Système de citernes à effluents peu profondes (ou bacs à effluents) | 2° Systeem van weinig diepe mesttanks (of mestbakken) voor de lozing |
permettant l'évacuation des effluents à une fréquence au moins | |
hebdomadaire et l'entreposage dans un lieu de stockage séparé; | van de mest minstens één keer per week en het opslaan in een aparte |
3° Système permettant la séparation des phases liquides et solides des | opslagplaats; 3° Systeem waarbij de scheiding van de vloeibare en vaste fasen van de |
effluents immédiatement après leur production; | mest onmiddellijk na de productie ervan mogelijk wordt gemaakt; |
4° Système de nettoyage biologique de l'air qui assure une réduction | 4° systeem voor de biologische reiniging van de lucht dat een |
de cinquante pour cent ou plus des émissions d'odeurs sur base des | vermindering van 50 % of meer van de geuremissies op grond van de |
spécifications techniques de l'appareil; | technische specificaties van het toestel garandeert; |
5° Système de nettoyage chimique de l'air qui assure une réduction de | 5° systeem voor de chemische reiniging van de lucht dat een |
cinquante pour cent ou plus des émissions d'odeurs sur base des | vermindering van 50 % of meer van de geuremissies op grond van de |
spécifications techniques de l'appareil. | technische specificaties van het toestel garandeert. |
Le système appliqué est en bon état de marche et est entretenu au | Het toegepaste systeem werkt goed en wordt minstens 1 keer per jaar of |
moins une fois par an ou selon les spécifications techniques des | volgens de technische specificaties van toestellen wanneer ze bestaan, |
appareils lorsqu'elles existent. | onderhouden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 juin 2015 définissant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 juni |
les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers | 2015 tot bepaling van de minimale sectorale eisen voor de opmaking van |
des charges pour la production de viande porcine de qualité | de bestekken voor de productie varkensvlees van gedifferentieerde |
différenciée. | kwaliteit. |
Namur, le 12 juin 2015. | Namen, 12 juni 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Annexe 5. Régions européennes d'approvisionnement des céréales, des | Bijlage 5 . Europese regio's voor de bevoorrading van granen en van |
protéagineux et des oléoprotéagineux | olie- en eiwithoudende gewassen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La zone d'approvisionnement comprend : | Het bevoorradingsgebied omvat : |
1° le territoire de la Belgique; | 1° het grondgebied van België |
2° le territoire du grand-duché de Luxembourg; | 2° het grondgebied van het Groot-Hertogdom Luxemburg |
3° en France : | 3° in Frankrijk : |
a) la région Nord-Pas-de Calais; | a) de regio Nord-Pas-de Calais; |
b) la région Picardie, | b) de regio Picardië, |
c) la région Haute Normandie; | c) de regio Haute Normandie |
d) la région Ile-de-France; | d) de regio Ile-de-France |
e) la région Champagne-Ardenne; | e) de regio Champagne-Ardenne |
f) la région Lorraine; | f) de regio Lorraine; |
g) la région Alsace; | g) de regio Alsace; |
4° en Allemagne : | 4° in Duitsland : |
a) le land de Bade-Wurtemberg; | a) Land Bade-Wurtemberg; |
b) le land de Sarre; | b) Land Sarre; |
c) le land de Rhénanie Palatinat; | c) Land Rijnland-Palts; |
d) le land de Hesse; | d) Land Hesse; |
e) le land de Rhénanie du Nord Westphalie; | e) Land Noordrijn-Westfalen; |
5° aux Pays-Bas : | 5° in Nederland : |
a) le territoire de Oost Nederland; | a) het grondgebied Oost-Nederland; |
b) le territoire de Zuid Nederland; | b) het grondgebied Zuid-Nederland; |
c) le territoire de West Nederland; | c) het grondgebied West-Nederland; |
d) le territoire de Zeeland. | d) het grondgebied Zeeland. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 juin 2015 définissant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 juni |
les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers | 2015 tot bepaling van de minimale sectorale eisen voor de opmaking van |
des charges pour la production de viande porcine de qualité | de bestekken voor de productie varkensvlees van gedifferentieerde |
différenciée. | kwaliteit. |
Namur, le 12 juin 2015. | Namen, 12 juni 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |