Arrêté ministériel définissant les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers des charges pour la production de pain de qualité différenciée | Ministerieel besluit tot bepaling van de minimale sectorale vereisten betreffende het opmaken van de bestekken voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 12 JUIN 2015. - Arrêté ministériel définissant les exigences minimales sectorielles pour l'élaboration des cahiers des charges pour la production de pain de qualité différenciée Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives, délégué à la Représentation à la Grande Région, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 12 JUNI 2015. - Ministerieel besluit tot bepaling van de minimale sectorale vereisten betreffende het opmaken van de bestekken voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio, |
Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.6, § 1er et § 4, | Gelet op het Waalse landbouwwetboek, artikelen D.6, § 1 en § 4, D.17, |
D.17, D.61, D.179, § 3, alinéa 2, et § 4, et D.180, § 2; | D.61, D.179, § 3, tweede lid, en § 4, en D.180, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 instaurant le | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot |
système régional de qualité différenciée pour les produits agricoles | invoering van het gewestelijk stelsel inzake gedifferentieerde |
et les denrées alimentaires, l'article 5; | kwaliteit voor landbouwproducten en levensmiddelen, artikel 5; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | april 2014; Gelet op het overleg gepleegd op 24 april 2014 tussen de |
fédérale en date du 24 avril 2014, approuvée le 17 juin 2014; | Gewestregeringen en de Federale overheid, goedgekeurd op 17 juni 2014; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la situation | Gelet op het evaluatierapport betreffende de weerslag van het project |
respective des femmes et des hommes; | op de respectievelijke toestand van de vrouwen en mannen; |
Vu l'avis 57.068/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2015, en | Gelet op het advies 57.068/4 van de Raad van State, gegeven op 4 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 2°, des lois sur le | 2015, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'avis de la Commission consultative scientifique pour | Overwegende dat het advies van de « Commission consultative |
les produits agroalimentaires a été donné le 24 février 2014 et le 15 | scientifique pour les produits agroalimentaires » (Wetenschappelijke |
Adviescommissie voor Agrovoedingsproducten) werd uitgebracht op 24 | |
avril 2014, | februari 2014 en 15 april 2014, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving |
Article 1er.Le présent arrêté définit les exigences minimales |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de minimale sectorale vereisten die een |
sectorielles constituant un socle de base commun pour l'élaboration | gemeenschappelijke basissokkel vormen voor het opmaken van bestekken |
des cahiers des charges menant à la production de pain de qualité | betreffende de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit |
différenciée en application de l'article D.179, § 4, du Code wallon de | overeenkomstig artikel D.179, § 4, van het Waalse landbouwwetboek en |
l'Agriculture et des articles 3 à 6 de l'arrêté du Gouvernement wallon | de artikelen 3 tot 6 van het besluit van de Waalse Regering van 15 mei |
du 15 mai 2014 instaurant le système régional de qualité différenciée | 2014 tot invoering van het gewestelijk stelsel inzake |
pour les produits agricoles et les denrées alimentaires. | gedifferentieerde kwaliteit voor landbouwproducten en levensmiddelen. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « boulanger » : le boulanger-pâtissier répondant aux conditions de | 1° « bakker » : de brood- en banketbakker die voldoet aan de |
l'arrêté royal du 14 janvier 1993 instaurant des conditions d'exercice | voorwaarden van het koninklijk besluit van 14 januari 1993 tot |
de l'activité professionnelle de boulanger-pâtissier dans les petites | bepaling van de voorwaarden tot uitoefening van de beroepswerkzaamheid |
et moyennes entreprises du commerce et de l'artisanat; | van brood- en banketbakker in de kleine en middelgrote handels- en |
ambachtsondernemingen; | |
2° « farine » : la farine, la farine blutée, la farine intégrale ou | 2° « meel » : meel, gebuild meel, volgraanmeel, gedeeltelijk |
farine complète, la farine partiellement intégrale telles que définies | |
à l'article 1er, 1°, 2°, 5° et 6°, de l'arrêté royal du 2 septembre | volgraanmeel zoals omschreven in artikel 1, 1°, 2°, 5° en 6°, van het |
1985 relatif aux farines, conformes aux dénominations visées à | koninklijk besluit van 2 september 1985 betreffende meel, conform de |
l'article 5, a), b), c), d) et g), du même arrêté royal; | benamingen bedoeld in artikel 5, a), b), c), d) en g), van hetzelfde |
koninklijk besluit; | |
3° « pain » : le produit de la boulangerie obtenu par la cuisson d'une | 3° « brood » : het product van broodbakkerijen verkregen door het |
pâte pétrie et fermentée préparée à partir de farine de céréales | bakken van gekneed en gegist deeg en bereid met meel van bakwaardige |
panifiables, d'eau potable, de levure ou de levain et de sel. | graangewassen, drinkwater, gist of zuurdesem en zout. |
Les farines suivantes peuvent être mises en oeuvre : | De volgende meelsoorten mogen aangewend worden : |
a) la farine de froment blutée; | a) gebuild tarwemeel; |
b) la farine blutée d'autres céréales panifiables avec ou sans | b) gebuild meel van andere bakwaardige graangewassen met of zonder |
addition de farine de froment blutée; | toevoeging van gebuild tarwemeel; |
c) la farine intégrale ou partiellement intégrale de céréales | c) volgraanmeel of gedeeltelijk volgraanmeel van bakwaardige |
panifiables. | graangewassen. |
Art. 3.Le présent arrêté couvre : |
Art. 3.Dit besluit betreft : |
1° la production, le stockage et le transport de céréales panifiables | 1° de productie, de opslag en het vervoer van bakwaardige |
destinées à la production de pain de qualité différenciée; | graangewassen bestemd voor de productie van brood van |
2° la production des farines issues des céréales panifiables destinées | gedifferentieerde kwaliteit; 2° de productie van meelsoorten afkomstig van bakwaardige |
à la production de pain de qualité différenciée; | graangewassen bestemd voor de productie van brood van |
gedifferentieerde kwaliteit; | |
3° la production et la commercialisation de pain de qualité | 3° de productie en de commercialisering van brood van |
différenciée fabriqué à partir des céréales panifiables destinées à la | gedifferentieerde kwaliteit vervaardigd met bakwaardige graangewassen |
production de pain de qualité différenciée. | bestemd voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit. |
CHAPITRE II. - Organisation et description de la filière | HOOFDSTUK II. - Organisatie en omschrijving van de keten |
Art. 4.La production de pain de qualité différenciée répond à un |
Art. 4.De productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit voldoet |
cahier des charges agréé qui s'applique à une organisation en filière | aan een erkend bestek dat van toepassing is op een georganiseerde |
comprenant au moins un agriculteur et coordonnée par un promoteur. | keten die minstens één landbouwer telt en door een promotor gecoördineerd wordt. |
Art. 5.Une filière complète assure la production, le stockage et le |
Art. 5.Een volledige keten zorgt voor de productie, de opslag en het |
transport des céréales panifiables, la production des farines, la | vervoer van bakwaardige graangewassen, de productie van meel, de |
production et la commercialisation des pains. | productie en de commercialisering van brood. |
La filière assure un approvisionnement suffisant et constant en | De keten zorgt voor een toereikende en constante bevoorrading van |
céréales et en apporte la preuve. | graangewassen en levert daar het bewijs van. |
Art. 6.Pour garantir une répartition équitable des marges et une |
Art. 6.Om de landbouwer een billijke verdeling van de marges en een |
plus-value significative à l'agriculteur, le promoteur de la filière | belangrijke meerwaarde te garanderen, maakt de promotor van de keten |
établit avec l'agriculteur une convention, au sens de l'article 4, § | met hem een overeenkomst op in de zin van artikel 4, § 3, van het |
3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 instaurant le | besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot invoering van het |
système régional de qualité différenciée pour les produits agricoles | gewestelijk stelsel inzake gedifferentieerde kwaliteit voor |
et les denrées alimentaires. Un canevas de convention est annexé au | landbouwproducten en levensmiddelen. Een model van overeenkomst wordt |
cahier des charges. | bij het bestek gevoegd. |
Le promoteur de la filière peut établir une convention avec les autres | De promotor van de keten kan een overeenkomst opmaken met de overige |
opérateurs de la filière. | operatoren van de keten. |
CHAPITRE III. - Caractère familial des exploitations et réponse de la | HOOFDSTUK III. - Familiaal karakter van de bedrijven en antwoord van |
filière aux attentes de la société | de keten op de verwachtingen van de maatschappij |
Art. 7.Lorsque la production de céréales panifiables destinées à la |
Art. 7.Als de productie van bakwaardige graangewassen voor de |
production de pain de qualité différentiée est assurée par un | productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit waargenomen wordt |
agriculteur personne physique ou par une association d'agriculteurs | door een landbouwer natuurlijke persoon of door een vereniging van |
personnes physiques, ils fournissent avec leurs parents aux premier et | landbouwers natuurlijke personen, verschaffen zij met hun verwanten in |
deuxième degrés au moins 50 % de la main-d'oeuvre nécessaire à la | de eerste en tweede graad minstens 50 % van de arbeidskrachten die |
production de céréales. | nodig zijn voor de productie van graangewassen. |
Lorsque la production de céréales panifiables destinées à la | Als de productie van bakwaardige graangewassen voor de productie van |
production de pain de qualité différentiée est assurée par un | brood van gedifferentieerde kwaliteit waargenomen wordt door een |
agriculteur personne morale, il satisfait aux conditions suivantes : | landbouwer rechtspersoon, voldoet hij aan de volgende voorwaarden : |
1° l'objet social, repris dans les statuts de la personne morale, | 1° het maatschappelijk doel, opgenomen in de statuten van de |
spécifie l'activité agricole; | rechtspersoon, specificeert de landbouwactiviteit; |
2° au moins 50 % du chiffre d'affaire de la personne morale provient | 2° minstens 50 % van het omzetcijfer van de rechtspersoon komt voort |
de l'activité agricole; | uit de landbouwactiviteit; |
3° les actions ou les parts de la personne morale sont nominatives; | 3° de aandelen of deelbewijzen van de rechtspersoon zijn op naam; |
4° les actions ou les parts de la personne morale appartiennent en | 4° de aandelen of de deelbewijzen van de rechtspersoon behoren |
majorité aux administrateurs délégués ou gérants; | merendeels toe aan de afgevaardigde of verantwoordelijke bestuurders; |
5° les administrateurs délégués ou gérants de la personne morale sont | 5° de afgevaardigde of verantwoordelijke bestuurders van de |
désignés parmi les associés; | rechtspersoon worden door de vennoten aangewezen; |
6° les administrateurs délégués ou gérants de la personne morale ou, à | 6° de afgevaardigde of verantwoordelijke bestuurders van de |
défaut les administrateurs, sont des personnes physiques qui | rechtspersoon of, zo niet, de bestuurders, zijn natuurlijke perrsonen |
fournissent au moins 50 % de la main d'oeuvre nécessaire à la | die minstens 50 % van de arbeidskrachten verschaffen die nodig zijn |
production de céréales. | voor de productie van graangewassen. |
Art. 8.Afin de concourir à une relation équilibrée entre le |
Art. 8.Om bij te dragen tot een evenwichtige verhouding tussen |
développement de l'agriculture et les attentes de la société, le | landbouwontwikkeling en maatschappelijke verwachtingen, voorziet het |
cahier des charges inclut des mesures pour limiter les nuisances | bestek in maatregelen tot beperking van geluids- en geurhinder of van |
sonores et olfactives ou les nuisances liées aux épandages et | hinder i.v.m. strooien en sproeien. |
pulvérisations. | |
CHAPITRE IV. - Portée et structure des cahiers des charges | HOOFDSTUK IV. - Draagwijdte en structuur van de bestekken |
Art. 9.Tout cahier des charges pour la production de pain de qualité |
Art. 9.Elk bestek voor de productie van brood van gedifferentieerde |
différenciée porte sur une filière complète telle que définie à | kwaliteit betreft een volledige keten zoals omschreven in artikel 5, |
l'article 5, alinéa 1er. | eerste lid. |
Art. 10.Les points 1°, 2°, 3°, 4°, 6°, 13°, 14°, 15°, 16° et 17° de |
Art. 10.De punten 1°, 2°, 3°, 4°, 6°, 13°, 14°, 15°, 16° en 17° van |
l'annexe 1re, article 3, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement | bijlage 1, artikel 3, eerste lid, bij het besluit van de Waalse |
wallon du 15 mai 2014 instaurant le système régional de qualité | Regering van 15 mei 2014 tot invoering van het gewestelijk stelsel |
différenciée pour les produits agricoles et les denrées alimentaires, | inzake gedifferentieerde kwaliteit voor landbouwproducten en |
sont pertinents pour établir tout cahier des charges pour la | levensmiddelen zijn relevant voor het opmaken van elk bestek |
production de pain de qualité différenciée. | betreffende de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit. |
CHAPITRE V. - Mise en oeuvre des guides d'autocontrôle | HOOFDSTUK V. - Tenuitvoeringlegging van de autocontrolegidsen |
Art. 11.Les opérateurs de la filière appliquent un système |
Art. 11.De operatoren van de keten passen een autocontrolesysteem toe |
d'autocontrôle validé sur base des guides d'autocontrôle suivants : | dat gevalideerd wordt op basis van de volgende autocontrolegidsen : |
1° pour la production, le stockage et le transport de céréales | 1° voor de productie, de opslag en het vervoer van graangewassen |
récoltées sur le lieu de production : le guide sectoriel pour la | geoogst op de productieplaats : de sectorale gids voor de primaire |
production primaire; | productie; |
2° pour le stockage et le transport de céréales hors du lieu de | 2° voor de opslag en het vervoer van graangewassen buiten de |
production : le guide d'autocontrôle pour le négoce de céréales et de | productieplaats : de autocontrolegids voor de handel in graangewassen |
produits de l'agrofourniture; | en producten inzake agrotoelevering; |
3° pour la production de farine : le guide autocontrôle pour la | 3° voor de productie van meel : de autocontrolegids voor de |
meunerie. | meelhandel. |
Pour la production et la commercialisation de pain, les opérateurs | Voor de productie en de commercialisatie van brood houden de |
respectent le guide d'autocontrôle pour les boulangeries et | operatoren zich aan de autocontrolegids voor bakkerijen en |
pâtisseries. | banketbakkerijen. |
CHAPITRE VI. - Eléments obligatoires pour un socle minimal de | HOOFDSTUK VI. - Verplichte elementen voor een minimale |
différenciation | differentiatiesokkel |
Art. 12.Les articles 13 à 17 constituent les exigences minimales qui, |
Art. 12.De artikelen 13 tot 17 bevatten de minimale vereisten die in |
implémentées dans un cahier des charges, confèrent au pain produit le | |
fondement de son caractère différencié. | een bestek opgenomen worden en aan het geproduceerde brood de |
Tout cahier des charges rend objective, au moyen de critères | grondslag van zijn gedifferentieerd karakter verlenen. |
contrôlables, toute différence par rapport à la production standard | Elk bestek objectiveert d.m.v. controleerbare criteria elk verschil |
servant de référence sur le marché. | ten opzichte van de standaard-productie die als referentie geldt op de |
Art. 13.Pour la production de céréales panifiables conduisant à |
markt. Art. 13.Voor de productie van bakwaardige graangewassen ter bereiding |
l'élaboration d'un pain de qualité différenciée, les semences | van brood van gedifferentieerde kwaliteit is het gebruikte zaad hetzij |
utilisées sont soit des semences certifiées, soit des semences | gecertificeerd zaad, hetzij zaad onderworpen aan het sorteren tegen |
fermières ayant été soumises à un triage à façon, conformément à | loon, overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 1 juni |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 1er juin 2006 relatif au triage à façon de graines de certaines espèces agricoles destinées à être ensemencées. Les semences sont éventuellement préalablement traitées avec des produits phytopharmaceutiques repris dans une liste positive présente dans le cahier des charges. Les variétés cultivées sont reprises dans une liste de variétés établie par le promoteur. Le cahier des charges définit les critères dont le promoteur doit tenir compte pour établir cette liste. Seules des semences non étiquetées comme contenant des organismes génétiquement modifiés tels que définis à l'article 2, 2°, de l'arrêté | 2006 betreffende het sorteren tegen loon van zaden van bepaalde soorten van landbouwgewassen bestemd om te worden ingezaaid. Het zaad wordt eventueel eerst behandeld met fytofarmaceutische producten vermeld op een positieve lijst die in het bestek opgenomen is. De gekweekte soorten worden opgenomen op een door de promotor opgestelde soortenlijst. Het bestek bepaalt de criteria die de promotor in acht moet nemen bij het opmaken van die lijst. Alleen zaad dat niet geklasseerd is als bevattende genetisch gemodificeerde organismen zoals omschreven in artikel 2, 2°, van het |
royal du 21 février 2005 réglementant la dissémination volontaire dans | koninklijk besluit van 21 februari 2005 tot reglementering van de |
l'environnement ainsi que la mise sur le marché d'organismes | |
génétiquement modifiés ou de produits en contenant, sont autorisées | doelbewuste introductie in het leefmilieu evenals van het in de handel |
pour la production des céréales conduisant à l'élaboration d'un pain | brengen van genetisch gemodificeerde organismen of van producten die |
de qualité différenciée. | er bevatten, is toegelaten voor de productie van graangewassen ter |
bereiding van brood van gedifferentieerde kwaliteit. | |
Art. 14.L'exploitation agricole qui produit des céréales conduisant à |
Art. 14.Het landbouwbedrijf dat graangewassen produceert ter |
l'élaboration d'un pain de qualité différenciée se situe dans un rayon | bereiding van brood van gedifferentieerde kwaliteit is gevestigd |
de moins de 100 km autour d'une installation de meunerie qui | binnen een straal van minder dan 100 km van een maalderij die het |
transforme les céréales. | graan verwerkt. |
Pour la production de céréales panifiables, un lot est constitué par | Voor de productie van bakwaardige graangewassen wordt een partij |
une parcelle de culture sur laquelle est cultivée une variété unique | gevormd door een teeltperceel waarop een enig soort met een enig |
avec un parcours phytotechnique unique. Pour la production de céréales conduisant à l'élaboration d'un pain de qualité différenciée, l'utilisation de régulateur de croissance contenant du chlormequat est interdite. Pour réduire l'impact environnemental des pratiques culturales pour la production des céréales, le cahier des charges fixe, au-delà des exigences minimales légales, des exigences supplémentaires relatives aux principes de lutte intégrée contre les ennemis des végétaux au sens du décret du 10 juillet 2013 instaurant un cadre pour parvenir à une utilisation des pesticides compatible avec le développement durable. Pour prévenir la formation de mycotoxines, l'agriculteur applique | fytotechnisch traject wordt gekweekt. Voor de productie van graangewassen ter bereiding van brood van gedifferentieerde kwaliteit is het verboden gebruik te maken van een groeiregulator die chloormequat bevat. Om de milieu-effecten van de teeltpraktijken voor de productie van graangewassen te beperken, voorziet het bestek, bovenop de wettelijke minimale vereisten, in bijkomende vereisten betreffende de beginselen inzake geïntegreerde gewasbescherming in de zin van het decreet van 10 juli 2013 tot vaststelling van een kader ter verwezenlijking van een duurzaam gebruik van pesticiden. Om de vorming van mycotoxinen te voorkomen, past de landbouwer alle |
toutes les mesures de gestion contre les mycotoxines prévues dans le | beheersmaatregelen op de mycotoxinen toe waarin voorzien wordt in de |
guide d'autocontrôle pour la production primaire autorisé par l'AFSCA. | door het FAVV erkende autocontrolegids voor de primaire productie. |
Le cahier des charges définit les normes techniques permettant de | Het bestek bepaalt de technische normen op grond waarvan kan worden |
vérifier que les céréales sont récoltées à maturité physiologique | nagegaan of de graangewassen geoogst worden wanneer ze fysiologisch |
complète. | volkomen rijp zijn. |
Art. 15.Pour le stockage et le transport des céréales panifiables |
Art. 15.Wat betreft de opslag en het vervoer van bakwaardige |
conduisant à la production d'un pain de qualité différenciée : | graangewassen bestemd voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit : |
1° l'utilisation d'insecticides sur les grains au stockage est interdite; | 1° is het gebruik van insecticiden op het opgeslagen graan verboden; |
2° les grains de céréales ne peuvent pas être humidifiés en cours ou | 2° mogen de graankorrels tijdens of na de opslag niet bevochtigd |
après le stockage avant livraison chez le meunier; | worden alvorens ze aan de molenaar geleverd worden; |
3° les lots de céréales sont stockés dans un endroit spécifique et | 3° worden de partijen graan in een specifieke ruimte opgeslagen en van |
séparé des lots de céréales standards; | de partijen standaardgraan gescheiden; |
4° les informations suivantes sont enregistrées : | 4° worden de volgende gegevens geregistreerd : |
a) le taux d'humidité des lots à l'entrée en stockage; | a) de vochtigheidsgraad van de partijen vooraleer ze opgeslagen worden; |
b) le suivi des températures pendant le stockage; | b) de controle van de temperaturen tijdens de opslag; |
5° si nécessaire, pour prévenir la formation de mycotoxines, les | 5° om desnoods de vorming van mycotoxinen te voorkomen, wordt het voor |
grains destinés au stockage sont : | opslag bestemde graan : |
a) séchés pour atteindre un taux d'humidité inférieur à 15,5%; | a) gedroogd om een vochtigheidsgraad van minder dan 15,5 % te |
b) refroidis rapidement après le séchage; | bereiken; b) snel afgekoeld na droging; |
c) ventilés pour éviter l'échauffement; | c) geventileerd om verwarming te voorkomen; |
6° le responsable du stockage s'engage à enregistrer et à transmettre | 6° verbindt de verantwoordelijke voor de opslag zich ertoe alle |
toutes les informations de traçabilité des lots de céréales au meunier | gegevens over de traceerbaarheid van de partijen graan te registreren |
membre de la filière auquel il les livre. | en mee te delen aan de molenaar-lid van de keten aan wie hij ze |
Lorsque les céréales sont stockées dans l'exploitation agricole, un | levert. Als het graan in het landbouwbedrijf opgeslagen wordt, wordt een |
lot de céréales est constitué par la récolte d'une ou plusieurs | partij graan gevormd door de oogst van één of meer percelen van |
parcelles d'une même variété cultivée. | dezelfde gekweekte soort. |
Lorsque les céréales sont stockées par un négociant-stockeur membre de | Als het graan opgeslagen wordt door een handelaar-opslaghouder die lid |
la filière : | van de keten is, : |
1° un lot de céréales est constitué par la collecte de céréales | 1° wordt een partij graan gevormd door het inzamelen van graan dat aan |
répondant aux exigences du cahier des charges; | de veriesten van het bestek voldoet; |
2° le cas échéant, le cahier des charges définit plus précisément le | 2° bepaalt het bestek desgevallend precies de partij graan geleverd |
lot de céréales livré au meunier membre de la filière. | aan de molenaar die lid van de keten is. |
Art. 16.§ 1er. Le meunier membre de la filière produit une farine |
Art. 16.§ 1. De molenaar die lid van de keten is produceert het meel |
destinée à la production de pain de qualité différenciée uniquement à | dat bestemd is voor de productie van brood van gedifferentieerde |
partir des céréales répondant aux exigences du cahier des charges | kwaliteit enkel vanaf graan dat voldoet aan de vereisten van het |
livrées par un agriculteur ou un négociant-stockeur membre de la filière. | bestek en dat geleverd wordt door een landbouwer of een handelaar-opslaghouder die lid van de keten is. |
§ 2. Le cahier des charges définit le lot de farine destinée à la | § 2. Het bestek bepaalt welke partij meel bestemd is voor de productie |
van brood van gedifferentieerde kwaliteit. | |
production de pain de qualité différenciée. | § 3. Aan het meel bestemd voor de productie van brood van |
§ 3. Le meunier n'incorpore à la farine destinée à la production de | gedifferentieerde kwaliteit voegt de molenaar slechts de volgende |
pain de qualité différenciée, que : | ingrediënten toe : |
1° les ingrédients prévus dans le cahier des charges; 2° les ingrédients prévus par mesure d'exception à l'article 3, § 2, tirets 1, 4 et 5, de l'arrêté royal du 2 septembre 1985 relatif aux farines. Il est interdit d'ajouter des matières grasses ainsi que des sucres dans la farine destinée à la production de pain de qualité différenciée. Pour incorporation à la farine destinée à la production de pain de qualité différenciée, l'acide ascorbique (E300) est le seul additif autorisé. § 4. Le meunier fournit au boulanger membre de la filière une déclaration de composition de la farine destinée à la production de pain de qualité différenciée. | 1° de ingrediënten waarin het bestek voorziet; 2° de ingrediënten waarin bij wijze van uitzondering voorzien wordt in artikel 3, § 2, eerste, vierde en vijfde streepje, van het koninklijk besluit van 2 september 1985 betreffende meel. Het is verboden vetstoffen alsook suiker toe te voegen aan meel bestemd voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit. Ascorbinezuur (E300) is het enige additief dat toegevoegd mag worden aan meel bestemd voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit. § 4. De molenaar verstrekt de bakker-lid van de keten een verklaring van samenstelling van het meel dat bestemd is voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit. |
Art. 17.Pour la fabrication de pain de qualité différenciée, seuls |
Art. 17.Voor de bereiding van brood van gedifferentieerde kwaliteit |
des lots de farine répondant au cahier des charges entrent dans la | worden alleen de partijen meel die aan het bestek voldoen in de |
composition. | samenstelling opgenomen. |
Pour la fabrication du pain de qualité différenciée, il est interdit : | Voor de bereiding van brood van gedifferentieerde kwaliteit is het verboden : |
1° d'ajouter des matières grasses, des sucres, des additifs ou des | 1° vetstoffen, suiker, additieven of enzymen toe te voegen, hetzij in |
enzymes soit en l'état soit en mélange sous forme d'un adjuvant pour | de oorspronkelijke staat ervan, hetzij als mengsel in de vorm van een |
boulangerie; | adjuvans voor bakkerijen; |
2° d'avoir recours aux techniques de surgélation ou de pré-cuisson. | 2° diepvries- of afbaktechnieken aan te wenden. |
CHAPITRE VII. - Eléments facultatifs de différenciation | HOOFDSTUK VII. - Facultatieve differentiatie-elementen |
Art. 18.En plus des exigences minimales des articles 13 à 17, le |
Art. 18.Naast de minimale vereisten bedoeld in de artikelen 13 tot |
promoteur choisit une des orientations de différenciation suivantes : | 17, kiest de promotor één van de volgende differenciatierichtingen : |
1° une différenciation portant sur la qualité nutritionnelle et | 1° een differentiatie die betrekking heeft op de nutritionele en |
diététique par rapport au produit standard; | diëtetische kwaliteit ten opzichte van het standaardproduct; |
2° une différenciation portant sur la qualité organoleptique du | 2° een differentiatie die betrekking heeft op de organoleptische |
produit de qualité différenciée; | kwaliteit van het product van gedifferentieerde kwaliteit; |
3° une différenciation portant sur une méthode de fabrication | 3° een differentiatie die betrekking heeft op een specifieke |
spécifique à condition que le pain obtenu présente une différence | bereidingsmethode op voorwaarde dat het verkregen brood een belangrijk |
nutritionnelle, diététique ou organoleptique significative par rapport | nutritioneel, diëtetisch of organoleptisch verschil vertoont ten |
au produit standard. | opzichte van het standaardproduct. |
L'orientation de différenciation choisie est rendue objective dans le | De gekozen differentatierichting wordt in het bestek geobjectiveerd op |
cahier des charges au moyen de critères contrôlables. | grond van controleerbare criteria. |
Art. 19.Hormis les exigences prévues aux articles 13 à 18, tout |
Art. 19.Behalve de vereisten bedoeld in de artikelen 13 tot 18, kan |
promoteur d'un cahier des charges peut prévoir des exigences | elke promotor van een bestek voorzien in bijkomende vereisten die |
supplémentaires conduisant à d'autres caractéristiques de | leiden tot andere differentiatiekenmerken van het brood van |
différenciation du pain de qualité différenciée. | gedifferentieerde kwaliteit. |
CHAPITRE VIII. - Plan minimal de contrôle et organisation de la | HOOFDSTUK VIII. - Minimaal controleplan en organisatie van de |
certification | certificering |
Art. 20.Le plan de contrôle annexé au cahier des charges comprend au minimum : |
Art. 20.Het bij het bestek gevoegde controleplan omvat minstens : |
1° lors de l'évaluation initiale pour la certification : | 1° bij de initiële evaluatie voor de certificering : |
a) un contrôle initial des opérateurs de la filière; | a) een begincontrole op de operatoren van de keten; |
b) un contrôle initial de la traçabilité de la filière; | b) een begincontrole op de traceerbaarheid van de keten; |
c) l'analyse d'un échantillon des céréales panifiables destinées à la | c) de analyse van een monster van bakwaardige graangewassen bestemd |
production de pain de qualité différenciée; | voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit; |
d) l'analyse d'un échantillon des farines destinées à la production de | d) de analyse van een monster van meel bestemd voor de productie van |
pain de qualité différenciée; | brood van gedifferentieerde kwaliteit; |
e) l'analyse d'un échantillon des pains de qualité différenciée; | e) de analyse van een monster van het brood van gedifferentieerde kwaliteit; |
f) la vérification de la conformité par rapport aux exigences | f) de verificatie van de conformiteit ten opzichte van de minimale |
minimales du présent arrêté; | vereisten van dit besluit; |
2° lors du suivi pour garantir que les exigences du cahier des charges | 2° bij de monitoring om te garanderen dat de vereisten van het bestek |
sont maintenues : | behouden worden : |
a) un contrôle périodique des opérateurs de la filière; | a) een periodieke controle op de operatoren van de keten; |
b) un contrôle périodique de la traçabilité de la filière; | b) een periodieke controle op de traceerbaarheid van de keten; |
c) l'analyse périodique d'un échantillon des céréales panifiables | c) de periodieke analyse van een monster van de bakwaardige |
destinées à la production de pain de qualité différenciée; | graangewassen bestemd voor de productie van brood van |
gedifferentieerde kwaliteit; | |
d) l'analyse périodique d'un échantillon des farines destinées à la | d) de periodieke analyse van een monster van het meel dat bestemd is |
production de pain de qualité différenciée; | voor de productie van brood van gedifferentieerde kwaliteit; |
e) l'analyse périodique d'un échantillon des pains de qualité | e) de periodieke analyse van een monster van het brood van |
différenciée; | gedifferentieerde kwaliteit; |
f) la vérification périodique de la conformité par rapport aux | f) de periodieke verificatie van de conformiteit ten opzichte van de |
exigences minimales du présent arrêté. | minimale vereisten van dit besluit. |
Le cahier des charges précise les analyses, les périodicités, les | De analyses, de tijdstippen, de modaliteiten voor de monsterneming en |
modalités d'échantillonnage et les procédures de contrôle mentionnées | de controleprocedures waarvan sprake in het eerste lid worden nader |
à l'alinéa 1er. | bepaald in het bestek. |
Aux fins de l'alinéa 1er, 2°, le plan de contrôle lors du suivi doit | Overeenkomstig het eerste lid, 2°, moet het controleplan tijdens de |
assurer que tous les opérateurs d'une filière sont contrôlés au moins | monitoring garanderen dat alle operatoren van een keten minstens één |
une fois au cours d'une période déterminée par le cahier des charges. | keer gecontroleerd worden in de loop van een periode die door het bestek bepaald wordt. |
Le plan de contrôle prévoit une proportion de contrôles inopinés | Het controleplan voorziet in een aantal onverwachte controles die |
programmés sur base d'une analyse de risques. | gepland worden op basis van een risico-analyse. |
Art. 21.La certification du pain de qualité différenciée porte sur |
Art. 21.De certificering van het brood van gedifferentieerde |
une filière complète. | kwaliteit heeft betrekking op een volledige keten. |
CHAPITRE IX. - Valorisation et commercialisation des produits | HOOFDSTUK IX. - Valorisatie en commercialisering van de producten |
Art. 22.Le lieu de fabrication du pain de qualité différenciée se |
Art. 22.De plaats van bereiding van het brood van gedifferentieerde |
situe dans un rayon de moins de 150 km autour du moulin qui fabrique | kwaliteit ligt binnen een straal van minder dan 150 km van een molen |
la farine répondant aux exigences du cahier des charges. | die meel vervaardigt dat aan de vereisten van het bestek voldoet. |
Le point de commercialisation du pain de qualité différenciée se situe | De plaats waar het brood van gedifferentieerde kwaliteit in de handel |
dans un rayon de moins de 75 km autour du lieu de fabrication du pain. | gebracht wordt ligt binnen een straal van minder dan 75 km van de bereidingsplaats. |
L'activité de boulangerie-pâtisserie représente plus de 60 % du | De activiteit bakkerij-banketbakkerij vertegenwoordigt meer dan 60 % |
chiffre d'affaire du point de commercialisation. | van het omzetcijfer van het commercialiseringspunt. |
Il est interdit d'avoir recours aux techniques de surgélation ou de | |
pré-cuisson pour commercialiser des pains de qualité différenciée. | Het is verboden diepvries- of afbaktechnieken aan te wenden voor de |
Art. 23.La filière assure la commercialisation sous forme de pain de |
commercialisering van het brood van gedifferentieerde kwaliteit. |
qualité différenciée d'un minimum de 20 % des céréales panifiables | Art. 23.De keten zorgt ervoor dat minimum 20 % van de bakwaardige |
répondant aux exigences du cahier des charges. | graangewassen die aan de vereisten van het bestek voldoen |
gecommercialiseerd worden in de vorm van brood van gedifferentieerde kwaliteit. | |
CHAPITRE X. - Plus-value destinée à l'agriculteur | HOOFDSTUK X. - Meerwaarde bestemd voor de landbouwer |
Art. 24.Le promoteur de la filière garantit à l'agriculteur une |
Art. 24.De promotor van de keten garandeert de landbouwer ten |
plus-value financière, par rapport à la production standard servant de | opzichte van de standaardproductie die als referentie op de markt |
référence sur le marché, qui figure dans le cahier des charges. Le | dient, een financiële meerwaarde waarin het bestek voorziet. De |
promoteur définit un mode de calcul permettant de chiffrer la plus-value. | promotor bepaalt een wijze van berekening om de meerwaarde te ramen. |
CHAPITRE XI. - Dérogations | HOOFDSTUK XI. - Afwijkingen |
Art. 25.En cas, d'aléa climatique extraordinaire ou de circonstances |
Art. 25.Indien buitengewone weersomstandigheden of bijzondere |
particulières empêchant un approvisionnement suffisant en céréales | omstandigheden een toereikende graanbevoorrading, zoals voorzien in |
répondant au cahier des charges, une demande de dérogation motivée et | het bestek, beletten, wordt een gemotiveerd verzoek om tijdelijke |
temporaire portant sur les exigences des articles 5, alinéa 2, 13, | afwijking aan de dienst onderworpen wat betreft de vereisten van de |
alinéa 2, 14, alinéa 6, 16, alinéa 1er, et 23, est soumise au service. | artikelen 5, tweede lid, 13, tweede lid, 14, zesde lid, 16, eerste lid, en 23. |
Namur, le 12 juin 2015. | Namen, 12 juni 2015. |
R. COLLIN | R. COLLIN |