Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe, d'un agrément ou d'un subventionnement d'initiatives d'accueil extrascolaire | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 12 JUIN 2001. - Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe, d'un agrément ou d'un subventionnement d'initiatives d'accueil extrascolaire La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 12 JUNI 2001. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Gezin", modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei l989, 23 |
juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; | februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 september 1998 |
commission consultative d'appel pour les questions de la famille et de | betreffende de adviserende beroepscommissie inzake gezins- en |
l'aide sociale, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 septembre 2000; | welzijnsaangelegenheden, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 29 september 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, 14 avril 2000 et | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober |
26 mai 2000; | 1999, 14 april 2000 en 26 mei 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van |
extrascolaire; | initiatieven voor buitenschoolse opvang; |
Vu l'avis du conseil d'administration de l'organisme "Kind en Gezin", | Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven |
rendu le 2 mai 2001; | op 2 mei 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 mai 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 mei |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 2001; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que la sécurité juridique et la continuité au niveau de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
l'agrément et du subventionnement d'initiatives d'accueil | Overwegende dat de rechtszekerheid en de continuïteit met betrekking |
extrascolaire nécessitent la fixation immédiate des procédures | tot het erkennen en subsidiëren van initiatieven voor buitenschoolse |
administratives, de sorte que le traitement des dossiers en suspens | opvang nopen tot een onmiddellijke vastlegging van de administratieve |
ayant recueilli un avis favorable de la part de la concertation | procedures, zodat de behandeling van hangende dossiers die voortbouwen |
locale, puisse être assuré, | op een gunstig advies van het lokale overleg kan worden verzekerd, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.§ 1er. Dans le présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° K & G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van | |
1° K & G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai | 29 mei 1984, houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; |
1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; | |
2° arrêté du Gouvernement flamand : l'arrêté du Gouvernement flamand | 2° besluit van de Vlaamse regering : het besluit van de Vlaamse |
du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de | regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning |
subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire; | en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang; |
3° initiative : initiative d'accueil extrascolaire agréée par "Kind en | 3° initiatief : initiatief voor buitenschoolse opvang, erkend door K & |
Gezin"; | G; |
4° accord de principe : accord relatif à l'opportunité de la création | 4° principieel akkoord : akkoord met betrekking tot de opportuniteit |
d'une initiative, de l'élargissement d'une initiative ou du | voor de oprichting van een initiatief, voor de uitbreiding van een |
déménagement d'une initiative ou de l'implantation d'une initiative, | initiatief of voor de verhuizing van een initiatief of de |
constituant une condition préalable pour pouvoir mettre en route un | vestigingsplaats van een initiatief, dat een voorafgaande voorwaarde |
dossier d'agrément; | vormt om een erkenningsdossier te kunnen opstarten; |
5° agrément : l'agrément du fait que l'initiative en question remplit | 5° erkenning : erkenning van het feit dat het initiatief in kwestie |
les conditions d'agrément telles que fixées par l'arrêté du | voldoet aan de erkenningsvoorwaarden zoals vastgelegd in het besluit |
Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire; 6° le Ministre : le Ministre flamand ayant l'aide aux personnes dans ses attributions. § 2. La procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe, d'un agrément et d'un subventionnement d'initiatives se déroule conformément aux dispositions du présent arrêté. CHAPITRE II. - Octroi, prorogation, refus ou révocation d'un accord de principe | van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van initiatieven voor buitenschoolse opvang; 6° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand aan Personen. § 2. De procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van initiatieven verloopt volgens de bepalingen van dit besluit. HOOFDSTUK II. - Verlenen, verlengen, weigeren of intrekken van een principieel akkoord |
Art. 2.§ 1er. L'administration organisatrice d'une initiative peut |
Art. 2.§ 1. Het organiserend bestuur van een initiatief kan een |
demander un accord de principe auprès du K & G. | principieel akkoord aanvragen bij K & G. |
§ 2. La demande comprend toutes les données relatives à l'opportunité | § 2. De aanvraag bevat alle gegevens met betrekking tot de |
de l'initiative, basée sur l'avis argumenté de la concertation locale, | opportuniteit van het initiatief, gebaseerd op het geargumenteerde |
formulé dans le cadre du plan d'orientation politique local. | advies van het lokale overleg, geformuleerd in het kader van het |
lokale beleidsplan. | |
§ 3. Toute demande mentionne la qualité et l'identification de | § 3. Elke aanvraag vermeldt de hoedanigheid en de identificatie van |
l'administration organisatrice et comprend par implantation les | het organiserend bestuur en bevat per vestigingsplaats de volgende |
données suivantes : | gegevens : |
1° l'adresse et un plan d'implantation dans la commune; | 1° het adres en een inplantingsplan in de gemeente; |
2° la capacité envisagée; | 2° de geplande capaciteit; |
3° l'offre complémentaire possible de l'initiative; | 3° het mogelijk aanvullende aanbod van het initiatief; |
4° la date initiale présumée; | 4° de vermoedelijke startdatum; |
5° la base de financement envisagée pour le fonctionnement; | 5° de beoogde financieringsbasis voor de werking; |
6° l'infrastructure envisagée (plan à l'échelle 1/50e et disposition | 6° de beoogde infrastructuur (plan op schaal 1/50 en ruimtelijke |
des pièces) et son financement; | indeling) en financiering ervan; |
7° les associations de coopération éventuelles avec lesquelles l'initiative cadre; | 7° de eventuele samenwerkingsverbanden waarin het initiatief past; |
8° le cadre organique envisagé; | 8° de geplande personeelsformatie; |
9° les heures d'ouverture envisagées. | 9° de geplande openingsmomenten. |
Art. 3.§ 1er. Dès réception de la demande, K & G envoie immédiatement |
Art. 3.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K & G onmiddellijk |
un accusé de réception à l'initiative et avise l'administration | een ontvangstmelding aan het initiatief, en brengt het organiserend |
organisatrice d'éventuelles remarques. | bestuur in kennis van eventuele opmerkingen. |
§ 2. La demande d'un accord de principe accorde aux fonctionnaires | § 2. De aanvraag tot een principieel akkoord verleent de door K & G |
désignés par K & G le droit d'inspecter l'initiative. | aangestelde ambtenaren het recht om het initiatief te inspecteren. |
§ 3. A partir du jour où l'administration organisatrice est avisée | § 3. Vanaf de dag dat het organiserend bestuur in kennis gebracht is |
d'éventuelles remarques, celle-ci dispose de trente jours calendaires | van eventuele opmerkingen beschikt het over maximaal dertig |
au maximum pour y répondre. | kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden. |
§ 4. Les instances de gestion de K & G délibèrent dans un délai de | § 4. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de |
nonante jours calendaires de la finalisation de la phase de procédure | procedurestap, vermeld in artikel 3, § 3, nemen de beheersinstanties |
susmentionnée. | van K & G een beslissing. |
Art. 4.§ 1er. Au plus tard dans les trente jours calendaires de la |
Art. 4.§ 1. K & G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
décision visée à l'article 3, § 4, K & G notifie, par écrit, la | schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen |
décision prise à l'administration organisatrice ayant fait la demande. | dertig kalenderdagen na de in artikel 3, § 4, vermelde beslissing. |
§ 2. Un refus ou un octroi partiel d'un accord de principe est | § 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een principieel |
communiqué à l'administration organisatrice ayant fait la demande par | akkoord wordt door een met redenen omklede beslissing aan het |
voie d'une décision motivée. | aanvragend organiserend bestuur meegedeeld. |
Art. 5.Une décision positive implique un accord de principe et |
Art. 5.Een positieve beslissing impliceert een principieel akkoord en |
stipule par implantation la capacité maximale et les heures | bepaalt per vestigingsplaats de maximumcapaciteit en de |
d'ouverture. | openingsmomenten. |
Art. 6.L'accord de principe a une durée de validité d'une année. Sur |
Art. 6.Het principieel akkoord heeft een geldigheidsduur van één |
demande motivée de K & G, ce délai peut être prolongé une seule fois | jaar. Die termijn kan door K & G op gemotiveerd verzoek eenmalig |
d'un délai d'une année. | worden verlengd met een termijn van één jaar. |
Art. 7.§ 1er. L'accord de principe prend fin d'office au terme des |
Art. 7.§ 1. Het principieel akkoord vervalt ambtshalve bij het |
délais fixés à l'article 6, sauf s'il est démontré qu'une demande | verstrijken van de in artikel 6 bepaalde termijnen, tenzij wordt |
d'agrément telle que visée à l'article 8 à été introduite endéans ce | bewezen dat binnen die termijn een aanvraag tot erkenning is ingediend |
délai. | zoals bepaald in artikel 8. |
§ 2. Dans les cas suivants, K & G peut retirer unilatéralement | § 2. K & G kan het principieel akkoord eenzijdig intrekken in de |
l'accord de principe : | volgende gevallen : |
1° si l'administration organisatrice en fait la demande; | 1° als het organiserend bestuur daarom verzoekt; |
2° si le fonctionnaire compétent de K & G constate, qu'il existe de | 2° als de bevoegde ambtenaar van K & G vaststelt dat er ernstige |
sérieuses raisons nécessitant la révocation; | redenen zijn die de intrekking noodzakelijk maken; |
3° si les éléments du dossier introduit sont radicalement modifiés. | 3° als de elementen van het ingediende dossier grondig gewijzigd worden. |
Dans le cas évoqué au point 3°, l'administration organisatrice est | In het geval, bedoeld in 3°, is het organiserend bestuur verplicht |
obligée de communiquer toute modification importante. | elke belangrijke wijziging te melden. |
CHAPITRE III. - Octroi et refus d'un agrément | HOOFDSTUK III. - Verlenen en weigeren van een erkenning |
Art. 8.§ 1er. L'administration organisatrice d'une initiative ayant |
Art. 8.§ 1. Het organiserend bestuur van een initiatief dat een |
obtenu un accord de principe peut introduire auprès de K & G, pour | principieel akkoord heeft verkregen, kan gedurende de periode van de |
toute la durée de validité de l'accord de principe, une demande | geldigheidsduur van het principieel akkoord, voor de vestigingsplaats |
d'agrément pour l'implantation en question de l'initiative. | in kwestie van het initiatief, een erkenning aanvragen bij K & G. |
§ 2. Une demande d'agrément comprend les données suivantes : | § 2. Een aanvraag bevat de volgende gegevens : |
1° la composition du cadre organique, et pour chaque membre du | 1° de samenstelling van de personeelsformatie, en voor elk |
personnel le diplôme ou certificat pris en compte; | personeelslid het in aanmerking genomen diploma of getuigschrift; |
2° un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, établi suivant les | 2° een exemplaar van het huishoudelijk reglement, opgesteld volgens de |
directives de K & G; | richtlijnen van K & G; |
3° une copie des attestations des assurances telles qu'exigées par | 3° een kopie van de verzekeringsbewijzen zoals vereist in artikel 11, |
l'article 11, 6°, de l'arrêté du Gouvernement flamand; | 6°, van het besluit van de Vlaamse regering; |
4° un certificat ou rapport du service d'incendie, après contrôle de | 4° een attest of verslag van de brandweer na controle van de |
la sécurité d'incendie de l'immeuble et de l'aménagement, sur la base | brandveiligheid van gebouw en inrichting op basis van de vigerende |
de la réglementation en vigueur; | regelgeving; |
5° le nom de la personne chargée des contacts avec K & G; | 5° de naam van de contactpersoon met K & G; |
6° la capacité à agréer et la date d'agrément désirée; | 6° de te erkennen capaciteit en de gewenste erkenningsdatum; |
7° si l'administration organisatrice est une a.s.b.l., les statuts. | 7° als het organiserend bestuur een vzw is, de statuten. |
Art. 9.§ 1er. Dès réception de la demande, K & G envoie immédiatement |
Art. 9.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K & G onmiddellijk |
un accusé de réception à l'administration organisatrice. | een ontvangstmelding aan het organiserend bestuur. |
§ 2. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & | § 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet K & G een |
G fait un examen sur les lieux et avise l'administration organisatrice | onderzoek ter plaatse en brengt K & G het aanvragend organiserend |
ayant introduit la demande d'éventuelles remarques. L'administration | bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen. Het aanvragend bestuur |
ayant fait la demande dispose de trente jours calendaires au maximum | beschikt over maximaal dertig kalenderdagen om die opmerkingen te |
pour y répondre. | beantwoorden. |
§ 3. K & G prend une décision relative à l'agrément de l'initiative | § 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de |
dans un délai de nonante jours calendaires de la finalisation de la | procedurestap, vermeld in artikel 9, § 2, beslist K & G over de |
phase de procédure mentionnée à l'article 9, § 2. | erkenning van het initiatief. |
Art. 10.§ 1er. Au plus tard dans les trente jours calendaires après |
Art. 10.§ 1. K & G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
le délai visé à l'article 9, § 3, K & G notifie la décision prise à | schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen |
l'administration organisatrice ayant fait la demande. | dertig kalenderdagen na de in artikel 9, § 3, vermelde termijn. |
§ 2. Un refus d'un agrément ou un agrément pour une capacité | § 2.Een weigering van een erkenning of een erkenning voor een lagere |
inférieure que mentionné dans l'accord de principe est motivé. | capaciteit dan het principieel akkoord wordt met redenen omkleed. |
Art. 11.§ 1er. La décision d'agrément telle que visée à l'article 9, |
Art. 11.§ 1. De erkenningsbeslissing zoals bedoeld in artikel 9, § 3, |
§ 3, fixe pour l'initiative et par implantation devant être agréée : | bepaalt voor het initiatief en per vestigingsplaats die erkend moet |
1° la date d'entrée en vigueur de l'agrément; | worden : 1° de ingangsdatum van de erkenning; |
2° la capacité; | 2° de capaciteit; |
3° le nombre de dirigeants; | 3° het aantal leidinggevenden; |
4° les heures d'ouverture. | 4° de openingsmomenten. |
§ 2. Cette décision d'agrément peut également comprendre des | § 2. Die erkenningsbeslissing kan tevens voorwaarden met bepaling van |
conditions quant au délai de réalisation à compter de la date | een realisatietermijn vanaf de uitvoerbaarheid van de beslissing, |
d'exécutabilité de la décision. | bevatten. |
§ 3. La date d'entrée en vigueur de l'agrément ne peut précéder la | § 3. De ingangsdatum van de erkenning kan niet liggen voor de datum |
date de l'accord de principe. | van het principieel akkoord. |
Art. 12.§ 1er. Le premier agrément d'une initiative a une validité de |
Art. 12.§ 1. De eerste erkenning van een initiatief is twee jaar |
deux ans, à compter de la date d'entrée en vigueur de l'agrément. | geldig, te rekenen vanaf de ingangsdatum van de erkenning. |
§ 2. L'échéance de l'agrément d'une nouvelle implantation est | § 2. De einddatum van de erkenning van een nieuwe vestigingsplaats is |
identique à l'échéance de l'agrément de l'initiative. | dezelfde als de einddatum van de erkenning van het initiatief. |
CHAPITRE IV. - Octroi et refus d'un subventionnement | HOOFDSTUK IV. - Verlenen en weigeren van subsidiëring |
Art. 13.§ 1er. L'administration organisatrice d'une initiative qui |
Art. 13.§ 1. Het organiserend bestuur van een initiatief dat een |
demande un agrément ou à laquelle est octroyé un agrément, peut | erkenning aanvraagt of aan wie een erkenning verleend is, kan per |
demander, auprès de l'organisme K & G et par implantation, un | vestigingsplaats subsidiëring aanvragen bij K & G. |
subventionnement. § 2. La demande de subventionnement peut être introduite au plus tôt | § 2. De aanvraag tot subsidiëring kan op zijn vroegst gelijktijdig met |
simultanément avec la demande d'agrément. | de aanvraag tot erkenning gebeuren. |
Art. 14.§ 1er. Dès réception de la demande, K & G envoie |
Art. 14.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K & G onmiddellijk |
immédiatement un accusé de réception à l'administration organisatrice. | een ontvangstmelding aan het organiserend bestuur. |
§ 2. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & | § 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding brengt K & G |
G avise l'administration organisatrice ayant fait la demande | het aanvragend organiserend bestuur op de hoogte van eventuele |
opmerkingen. Het organiserend bestuur beschikt over maximaal dertig | |
d'éventuelles remarques. | kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden. |
L'administration organisatrice dispose de trente jours calendaires au | § 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de |
maximum pour y répondre. | |
§ 3. K & G prend, par implantation et tout en tenant compte des | procedurestap vermeld in het artikel 14, § 2, beslist K & G per |
budgets disponibles, une décision quant au subventionnement de | vestigingsplaats, rekening houdend met de beschikbare budgetten, over |
l'initiative agréée dans un délai de nonante jours calendaires de la | de subsidiëring van het erkende initiatief. |
finalisation de la phase de procédure mentionnée à l'article 14, § 2. | Art. 15.§ 1. K & G stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 15.§ 1er. Au plus tard dans les trente jours calendaires après |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen |
le délai visé à l'article 14, § 3, K & G notifie la décision prise à | dertig kalenderdagen na de in artikel 14, § 3, vermelde termijn. |
l'administration organisatrice ayant fait la demande. | |
§ 2. Un refus ou un octroi partiel de subventions est motivé. | § 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van de subsidiëring |
Art. 16.Une décision d'octroi de subventions stipule par implantation |
wordt met redenen omkleed. Art. 16.De beslissing tot toekenning van subsidies bepaalt per |
la date d'entrée en vigueur et la capacité subsidiable. | vestigingsplaats de ingangsdatum en de subsidiabele capaciteit. |
CHAPITRE V. - Prorogation d'un agrément et d'un subventionnement | HOOFDSTUK V. - Verlenging van een erkenning en subsidiëring |
Art. 17.§ 1er. L'agrément et le subventionnement éventuel peuvent |
Art. 17.§ 1. De erkenning en de eventuele subsidiëring zijn |
être prorogés pour une durée de cinq ans à la fois. | verlengbaar voor een termijn van telkens vijf jaar. |
§ 2. Au plus tôt douze mois et au plus tard deux mois avant | § 2. Op zijn vroegst twaalf maanden en uiterlijk twee maanden voor het |
verstrijken van de einddatum van de erkenningsperiode, richt het | |
l'expiration de la période d'agrément, l'initiative adresse à K & G | initiatief aan K & G een schriftelijke aanvraag tot verlenging van de |
une demande écrite de prorogation de l'agrément et du subventionnement | erkenning en de eventuele subsidiëring. Het initiatief levert in |
éventuel. Le cas échéant, l'initiative produit également la preuve que | voorkomend geval ook het bewijs van de realisatie van eventueel bij de |
les conditions éventuellement stipulées, tel qu'il est défini à | erkenningsbeslissing bepaalde voorwaarden zoals bepaald in artikel 11, § 2. |
l'article 11, § 2, sont remplies. | § 3. Binnen zestig kalenderdagen na ontvangst van het schriftelijke |
§ 3. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & | verzoek tot verlenging van erkenning brengt K & G het aanvragend |
G avise l'administration organisatrice ayant fait la demande | organiserend bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen die het |
d'éventuelles remarques susceptibles d'entraver une prorogation de | verlengen van de erkenning in het gedrang zouden kunnen brengen. |
l'agrément. § 4. Si les conditions posées dans la décision d'agrément telle que | § 4. Indien niet is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing gestelde |
visée à l'article 17, § 2, ou aux remarques visées à l'article 17, § | voorwaarden zoals vermeld in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen in |
3, ne sont pas remplies, K & G peut décider de ne pas accorder de | artikel 17, § 3, kan K & G beslissen geen verlenging toe te kennen. |
prorogation. S'il est satisfait aux conditions posées dans la décision | Indien is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing gestelde |
d'agrément telle que visée à l'article 17, § 2, ou aux remarques | voorwaarden in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen waarvan sprake |
visées à l'article 17, § 3 ou, si aucune remarque n'a été formulée et | is in artikel 17, § 3, of als er geen werden gemaakt, en als in de |
si, dans la période échue, aucune nouvelle constatation susceptible | verlopen tijd geen nieuwe vaststellingen gedaan werden die de |
d'entraver l'agrément et le subventionnement éventuel n'a été faite, K | erkenning en de eventuele subsidiëring in het gedrang kunnen brengen, |
& G décide de proroger l'agrément et le subventionnement éventuel. | dan besluit K & G tot de verlenging van de erkenning en de eventuele |
§ 5. Si l'agrément n'est pas prorogé, le subventionnement n'est pas | subsidiëring. § 5. Indien de erkenning niet verlengd wordt, wordt ook de |
non plus prorogé. | subsidiëring niet verlengd. |
CHAPITRE VI. - Révocation d'un agrément et d'un subventionnement | HOOFDSTUK VI. -- Intrekking van een erkenning en subsidiëring |
Art. 18.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 17, § 4, |
Art. 18.§ 1. Behoudens het bepaalde in artikel 17, § 4, kan K & G de |
K & G peut à tout moment révoquer l'agrément, si celui-ci n'est plus | erkenning te allen tijde intrekken wanneer de erkenning niet meer in |
conforme aux conditions définies à l'arrêté du Gouvernement flamand ou | overeenstemming is met de voorwaarden zoals vermeld in het besluit van |
si les directives données par K & G en vue de l'exécution dudit arrêté | de Vlaamse regering, of wanneer de richtlijnen die K & G geeft ter |
ne sont pas suivies. | uitvoering daarvan niet nageleefd worden. |
§ 2. K & G informe l'administration organisatrice au préalable des | § 2. K & G stelt het organiserend bestuur vooraf in kennis van de |
motifs de la proposition de révocation. Par la suite, l'administration | motieven van het voornemen tot intrekking. Het organiserend bestuur |
organisatrice dispose de trente jours calendaires pour y répondre. | beschikt over dertig kalenderdagen om die motieven te beantwoorden. |
§ 3. Dans les soixante jours calendaires de l'accusé de réception, K & | § 3. Binnen zestig kalenderdagen vanaf de ontvangst van het antwoord |
G prend une décision motivée et en avise l'administration | neemt K & G een met redenen omklede beslissing die vervolgens binnen |
organisatrice dans les trente jours calendaires, tout en mentionnant | dertig kalenderdagen aan het organiserend bestuur wordt meegedeeld met |
l'entrée en vigueur de la révocation. | vermelding van de ingangsdatum van de intrekking. |
Art. 19.L'agrément peut être immédiatement révoqué, si K & G constate |
Art. 19.De erkenning kan onmiddellijk worden ingetrokken als K & G |
qu'il y a de graves motifs nécessitant la révocation et notamment si | vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking noodzakelijk |
la sécurité ou la santé des enfants accueillis est gravement mise en | maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de gezondheid van de |
danger. | opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt gebracht. |
Art. 20.Si l'agrément est révoqué, il est également mis fin au |
Art. 20.Indien de erkenning ingetrokken wordt, wordt ook de |
subventionnement de la structure d'accueil. | subsidiëring van de opvangsvoorziening stopgezet. |
CHAPITRE VII. - Révision de la décision | HOOFDSTUK VII. - Herziening van de beslissing |
Art. 21.Au vu d'éléments complémentaires, l'administration |
Art. 21.Het organiserend bestuur kan op basis van aanvullende |
organisatrice peut demander la révision : | elementen een herziening vragen van : |
1° d'une décision de refus général ou partiel d'un accord de principe; | 1° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een principieel akkoord; |
2° d'une décision de refus général ou partiel d'un agrément; | 2° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een |
3° d'une décision de refus général ou partiel de subventionnement; | erkenning; 3° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring; |
4° d'une décision de révocation d'un agrément; | 4° een beslissing tot intrekking van een erkenning; |
5° d'une décision de refus de la prorogation de l'agrément. | 5° een beslissing tot weigering van de verlenging van de erkenning. |
Art. 22.§ 1er. Au plus tard quinze jours calendaires de la réception |
Art. 22.§ 1. Het organiserend bestuur dient de aanvraag tot |
de la décision, l'administration organisatrice introduit la demande en révision auprès de K & G. | herziening in bij K & G, uiterlijk binnen vijftien kalenderdagen na |
Cette demande comprend une argumentation détaillée, sur base de | ontvangst van de beslissing. De aanvraag bevat een uitvoerige |
laquelle la révision est demandée. | argumentatie, op basis waarvan de herziening wordt aangevraagd. |
§ 2. Dans les trente jours calendaires de la réception de la demande | § 2. Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag tot |
en révision, K & G entame une enquête et avise l'administration | herziening stelt K & G een onderzoek in en wordt het organiserend |
organisatrice des conclusions de celle-ci. | bestuur in kennis gesteld van de besluiten ervan. |
§ 3. Dans les soixante jours calendaires qui suivent, K & G prend une | § 3. Binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen neemt K & G een |
décision, après avoir donné à l'administration organisatrice | beslissing, nadat het organiserend bestuur de kans kreeg gehoord te |
l'occasion d'être entendue. La décision est notifiée à l'administration organisatrice. | worden. De beslissing wordt aan het organiserend bestuur ter kennis gebracht. |
Art. 23.L'engagement d'une procédure pour l'obtention d'une révision |
Art. 23.Het inzetten van een procedure tot herziening schort de |
ne suspend pas la décision initiale. | initiële beslissing niet op. |
Art. 24.La décision revue n'est pas susceptible d'une seconde |
Art. 24.De herziene beslissing is niet voor een tweede herziening |
révision. | door K & G vatbaar. |
CHAPITRE VIII. - Recours auprès de la commission d'appel du Conseil de | HOOFDSTUK VIII. - Beroepsprocedure bij de beroepscommissie van de |
la Famille et de l'Aide sociale | Vlaamse Gezins- en Welzijnsraad |
Art. 25.§ 1er. L'administration organisatrice peut interjeter appel, |
Art. 25.§ 1. Het organiserend bestuur kan, per vestigingsplaats, |
par implantation, auprès du ministre contre : | beroep aantekenen bij de minister tegen : |
1° la décision de refus général ou partiel d'un accord de principe; | 1° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een |
principieel akkoord; | |
2° la décision de refus général ou partiel d'un agrément; | 2° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een |
3° la décision de refus général ou partiel de subventionnement; | erkenning; 3° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring; |
4° la décision de révocation d'un agrément; | 4° de beslissing tot intrekking van een erkenning; |
5° la décision de refus de la prorogation de l'agrément; | 5° de beslissing tot de weigering van de verlenging van de erkenning; |
6° la révision d'une décision, mentionnée aux points 1° à 5°. | 6° de herziening van een beslissing, vermeld in 1° tot 5°. |
§ 2. L'administration organisatrice peut également interjeter appel | § 2. Ook tegen het geuite en formeel betekende voornemen tot het nemen |
contre l'intention formulée et formellement notifiée à prendre une | van een beslissing, vermeld in § 1, kan het organiserend bestuur |
décision citée au § 1er. | beroep aantekenen. |
Art. 26.§ 1er. Au plus tard quinze jours calendaires de la prise de |
Art. 26.§ 1. Het organiserend bestuur dient uiterlijk vijftien |
connaissance de la décision ou de l'intention formellement notifiée, | kalenderdagen na kennisname van de beslissing, of het formeel |
l'administration organisatrice introduit un recours motivé et | betekende voornemen daartoe, een gemotiveerd en aangetekend |
recommandé à l'adresse du siège principal de K & G. | beroepsschrift in op het adres van de hoofdzetel van K & G. |
§ 2. Le recours comprend au moins les éléments suivants : | § 2. Het beroepsschrift bevat minstens de volgende elementen : |
1° le nom et l'adresse de l'administration organisatrice; | 1° de naam en het adres van het organiserende bestuur; |
2° la date de réception de la décision contestée ou de l'exécution | 2° de datum van ontvangst van de betwiste beslissing of de ambtshalve |
d'office; | uitvoering; |
3° une référence à ou copie de la décision contestée ou de l'exécution | 3° een verwijzing naar of kopie van de betwiste beslissing of |
d'office; | ambtshalve uitvoering; |
4° une motivation détaillée du recours; | 4° een uitvoerige motivering van het beroep; |
5° la date de l'introduction du recours; | 5° de datum van instelling van het beroep; |
6° le nom et la signature du président de l'administration | 6° de naam en de handtekening van de voorzitter van het organiserend |
organisatrice. | bestuur. |
§ 3. Un recours qui ne satisfait pas aux conditions citées aux §§ 1er | § 3. Een beroepsschrift dat niet voldoet aan de in § 1 en § 2 vermelde |
et 2 n'est pas recevable. | voorwaarden is niet ontvankelijk. |
Art. 27.K & G statue sur la recevabilité du recours et en avise |
Art. 27.K & G beslist over de ontvankelijkheid van het beroepsschrift |
l'administration organisatrice, par lettre recommandée, dans les | en brengt binnen vijftien dagen na ontvangst het organiserend bestuur |
quinze jours qui suivent la réception. | daarvan op de hoogte per aangetekende brief. |
Art. 28.Le recours suspend l'exécution de la décision, sauf si un |
Art. 28.Het beroep schort de uitvoering van de beslissing op, behalve |
grave danger menace les enfants accueillis, les parents, le personnel | wanneer een ernstig gevaar voor de opgevangen kinderen, de ouders, het |
ou l'entourage immédiat. Dans ce cas, K & G décide du caractère | personeel of de onmiddellijke omgeving dreigt. K & G beslist in dat |
suspensif du recours et en informe l'administration organisatrice, par | geval over het opschortende karakter van het beroep en brengt binnen |
lettre recommandée, dans les quinze jours qui suivent le recours. | 15 dagen na ontvangst van het beroepsschrift het organiserende bestuur |
daarvan op de hoogte per aangetekende brief. | |
Art. 29.Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 29.Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative | regering van 15 september 1998 betreffende de adviserende |
d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, K & G | beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt K |
transmet à la commission consultative d'appel du Conseil flamand de la | & G binnen vijftien dagen na ontvangst van het ontvankelijke |
Famille et de l'Aide sociale, dans les quinze jours qui suivent la | beroepsschrift, dat beroepsschrift samen met het volledige |
réception du recours recevable, ledit recours, conjointement avec le | administratieve dossier en eventuele vervoermiddelen aan de |
dossier administratif complet et les moyens de défense éventuels. K & | adviserende beroepscommissie van de Vlaamse gezins- en welzijnsraad. K |
G adresse également une copie du recours au Ministre. | & G bezorgt tegelijkertijd een kopie van het beroepsschrift aan de |
Art. 30.§ 1er. Au plus tard trois mois de la réception du recours et |
minister. Art. 30.§ 1. Uiterlijk drie maanden na ontvangst van het |
du dossier administratif, la commission transmet son avis motivé au | beroepsschrift en het administratieve dossier, bezorgt de commissie |
Ministre et à l'administration de "Kind en Gezin". | haar met redenen omkleed advies aan de minister en aan de |
administratie van Kind en Gezin. | |
§ 2. Dans les deux mois de la réception de l'avis de la commission ou, | § 2. De minister deelt binnen twee maanden na ontvangst van het advies |
à défaut, à la fin du délai visé à l'article 30, § 1er, le Ministre | van de commissie, of bij ontstentenis daarvan na het verstrijken van |
communique la décision définitive par lettre recommandée à la partie | de in artikel 30, § 1, vermelde termijn, de definitieve beslissing per |
ayant déposé le recours. | aangetekende brief mee aan de indiener van het beroep. |
§ 3. Si la décision du Ministre n'est pas communiquée à la partie | § 3. Indien de beslissing van de minister niet binnen de in artikel |
ayant déposé le recours dans les délais mentionnés à l'article 30, § | 30, § 2, vermelde termijnen wordt meegedeeld aan de indiener, wordt |
2, le recours est censé être agréé de plein droit. | het beroep van rechtswege geacht ingewilligd te zijn. |
CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 31.La disposition visée à l'article 7 du présent arrêté |
Art. 31.De regeling zoals bepaald in artikel 7 van dit besluit geldt |
s'applique également aux accords de principe conférés pour l'entrée en | eveneens voor de principiële akkoorden, toegekend voor de |
vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 32.L'initiative agréée est tenue d'établir annuellement un |
Art. 32.Het erkende initiatief is ertoe gehouden jaarlijks een |
rapport d'activités suivant les directives de K & G. Ce rapport doit | activiteitenverslag op te stellen volgens de richtlijnen van K & G. |
être à disposition au plus tard six mois après la fin de l'année à | Dat verslag is uiterlijk 6 maanden na het verstrijken van het jaar |
laquelle il a trait et peut être réclamé par K & G. | waarop het betrekking heeft ter beschikking en kan worden opgevraagd door K & G. |
Art. 33.Toutes les pièces justificatives doivent être conservées sur |
Art. 33.Alle bewijsstukken moeten minstens tien jaar ter plaatse |
les lieux pendant au moins dix ans, à l'exception des données | worden bewaard, met uitzondering van de administratieve gegevens over |
administratives sur les enfants accueillis. Ces informations doivent | de opgevangen kinderen, welke informatie tot drie jaar na de |
être conservées pendant trois ans à compter de la fin de l'accueil. | beëindiging van de opvang bewaard moet blijven. |
Art. 34.L'arrêté ministériel du 4 septembre 1997 fixant la procédure |
Art. 34.Het ministerieel besluit van 4 september 1997 houdende |
d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de | vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het |
principe et d'un agrément d'une initiative d'accueil extrascolaire est | weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning |
abrogé. | van een initiatief voor buitenschoolse opvang, wordt opgeheven. |
Art. 35.Le présent arreté sort ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 35.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Bruxelles, le 12 juin 2001. | Brussel, 12 juni 2001 |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, |
Mme M. VOGELS | Mevr. M. VOGELS |