Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/06/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait d'un accord de principe, d'un agrément et de subventions aux garderies et aux services pour familles d'accueil "
Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait d'un accord de principe, d'un agrément et de subventions aux garderies et aux services pour familles d'accueil Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 12 JUIN 2001. - Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait d'un accord de principe, d'un agrément et de subventions aux garderies et aux services pour familles d'accueil Le Ministre flamand de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des Chances, Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin" (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 12 JUNI 2001. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001 :
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 septembre 1998 relatif à la Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 15 september 1998
commission consultative d'appel pour les questions de la famille et de betreffende de adviserende beroepscommissie inzake gezins- en
l'aide sociale, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 septembre 2000; welzijnsaangelegenheden, gewijzigd bij besluit van de Vlaamse regering van 29 september 2000;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1999 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 1999 tot
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering,
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 1999, 14 avril 2000 et gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 15 oktober
26 mai 2000; 1999, 14 april 2000 en 26 mei 2000;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des houdende voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
services pour familles d'accueil; kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen;
Vu l'avis du Conseil d'administration de "Kind en Gezin", rendu le 2 mai 2001; Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven op 2 mei 2001;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 2 mai 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 mei
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, 2001; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la sécurité juridique et la continuité en matière Overwegende dat de rechtszekerheid en de continuïteit met betrekking
d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour tot het erkennen en subsidiëren van kinderdagverblijven en diensten
familles d'accueil requièrent l'élaboration immédiate des procédures voor opvanggezinnen nopen tot een onmiddellijke vastlegging van de
administratives, afin d'assurer le traitement des dossiers en suspens. administratieve procedures, zodat de behandeling van hangende dossiers
kan worden verzekerd,
CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires Besluit : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen

Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.§ 1. In dit besluit wordt verstaan onder :

1° K&G : l'organisme "Kind en Gezin", créé par le décret du 29 mai 1° K&G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van 29
1984 portant création de l'organisme "Kind en Gezin"; mei 1984, houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin;
2° arrêté du Gouvernement flamand : l'arrêté du Gouvernement flamand 2° besluit van de Vlaamse regering : het besluit van de Vlaamse
du 23 février 2001 fixant les conditions d'agrément et de regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake erkenning
subventionnement des garderies et des services pour familles en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor
d'accueil; opvanggezinnen;
3° structure : garderie et service pour familles d'accueil; 3° voorziening : kinderdagverblijf en dienst voor opvanggezinnen;
4° garderie : prégardiennat et crèche, agréés par K&G; 4° kinderdagverblijf : peutertuin en creche, erkend door K&G;
5° service : service pour familles d'accueil, agréé par K&G; 5° dienst : dienst voor opvanggezinnen, erkend door K&G;
6° accord de principe : accord portant sur l'opportunité de créer une 6° principieel akkoord : akkoord met betrekking tot de opportuniteit
structure, d'étendre une structure ou de déménager une structure ou voor de oprichting van een voorziening, voor de uitbreiding van een
une implantation d'une structure, qui constitue une condition voorziening of voor de verhuizing van een voorziening of een
vestigingsplaats van een voorziening, dat een voorafgaande voorwaarde
préalable à la constitution d'un dossier d'agrément; vormt om een erkenningsdossier te kunnen opstarten;
7° agrément : la reconnaissance du fait que la structure en question 7° erkenning : erkenning van het feit dat de voorziening in kwestie
répond aux conditions d'agrément générales et spécifiques prescrites voldoet aan de algemene en specifieke erkenningsvoorwaarden zoals
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les vastgelegd in het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001
conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van
services pour familles d'accueil; kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen;
8° le Ministre : le Ministre flamand chargé de l'assistance aux 8° de minister : de Vlaamse minister, bevoegd voor de bijstand aan
personnes. personen.
§ 2. La procédure d'octroi, de prolongation, de refus ou de retrait § 2. De procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het
d'un accord de principe, d'un agrément et de subventions pour intrekken van een principieel akkoord, een erkenning en subsidiëring
garderies et services pour familles d'accueil, est régie par les van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen verloopt
dispositions du présent arrêté. volgens de bepalingen van dit besluit.
CHAPITRE II. - Octroi, prolongation, refus ou retrait d'un accord de HOOFDSTUK II. - Verlenen, verlengen, weigeren of intrekken van een
principe principieel akkoord

Art. 2.§ 1er. Le pouvoir organisateur d'une structure peut demander

Art. 2.§ 1. Het organiserend bestuur van een voorziening kan een

l'accord de principe de K&G. principieel akkoord aanvragen bij K&G.
§ 2. Toute demande portant sur une garderie mentionne la qualité et § 2. Elke aanvraag voor een kinderdagverblijf vermeldt de hoedanigheid
l'identification du pouvoir organisateur et comprend par implantation en identificatie van het organiserend bestuur en bevat per
les renseignements suivants : vestigingsplaats de volgende gegevens :
1° l'adresse et un plan d'implantation dans la commune; 1° het adres en een inplantingsplan in de gemeente;
2° la capacité envisagée; 2° de geplande capaciteit;
3° l'opportunité de la garderie à la lumière d'une analyse de l'offre 3° de opportuniteit van het kinderdagverblijf in het licht van een
et de la demande de l'accueil d'enfants dans les environs, complétée analyse van vraag en aanbod van kinderopvang in de omgeving, eventueel
le cas échéant d'un avis de la concertation locale en matière aangevuld met een advies vanuit het lokale overleg kinderopvang;
d'accueil d'enfants; 4° l'offre complémentaire éventuelle de la garderie; 4° het mogelijk aanvullende aanbod van het kinderdagverblijf;
5° la date de démarrage présumée; 5° de vermoedelijke startdatum;
6° la base de financement envisagée du fonctionnement; 6° de beoogde financieringsbasis voor de werking;
7° les projets en matière d'infrastructure et son financement; 7° de voornemens qua infrastructuur en financiering ervan;
8° les partenariats éventuels dans lequel la garderie s'inscrit. 8° de eventuele samenwerkingsverbanden waarin het kinderdagverblijf
§ 3. Toute demande portant sur un service mentionne la qualité et past. § 3. Elke aanvraag voor een dienst vermeldt de hoedanigheid en
l'identification du pouvoir organisateur et comprend les renseignements suivants : identificatie van het organiserend bestuur en de volgende gegevens :
1° la zone à desservir; 1° het beoogde werkingsgebied;
2° le nombre envisagé de familles d'accueil; 2° het beoogde aantal opvanggezinnen;
3° l'opportunité de la garderie à la lumière d'une analyse de l'offre 3° de opportuniteit van de dienst in het licht van een analyse van
et de la demande de l'accueil d'enfants dans les environs, complétée vraag en aanbod van kinderopvang in de omgeving, eventueel aangevuld
le cas échéant d'un avis de la concertation locale en matière met een advies vanuit het lokale overleg kinderopvang;
d'accueil d'enfants;
4° l'offre complémentaire éventuelle de la garderie; 4° het mogelijk aanvullende aanbod van de dienst;
5° la date de démarrage présumée; 5° de vermoedelijke startdatum;
6° la base de financement envisagée du fonctionnement; 6° de beoogde financieringsbasis voor de werking;
7° les partenariats éventuels dans lequel la garderie s'inscrit. 7° de eventuele samenwerkingsverbanden waarin de dienst past.

Art. 3.§ 1er. Après réception de la demande, K&G transmet sans délai

Art. 3.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K&G onmiddellijk een

un accusé de réception au pouvoir organisateur et lui notifie ontvangstmelding aan het organiserend bestuur, en brengt het
d'éventuelles remarques. organiserend bestuur in kennis van eventuele opmerkingen.
§ 2. La demande d'accord de principe confère aux fonctionnaires § 2. De aanvraag tot een principieel akkoord verleent de door K&G
désignés par K&G le droit d'inspecter la structure. aangestelde ambtenaren het recht om de voorziening te inspecteren.
§ 3. A partir du jour où les remarques éventuelles ont été notifiées § 3. Vanaf de dag dat het organiserend bestuur in kennis gebracht is
au pouvoir organisateur, ce dernier dispose de trente jours van eventuele opmerkingen beschikt het over maximaal dertig
calendaires au maximum pour y répondre. kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden.
§ 4. Dans les nonante jours calendaires suivant la finalisation de la § 4. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de
procédure, citée à l'article 3 §, 3, le dossier est soumis pour avis procedurestap, vermeld in artikel 3, § 3, wordt het dossier voor
au Comité provincial en question et les instances de gestion de K&G advies voorgelegd aan het, Provinciaal Comité in kwestie, en nemen de
prennent une décision. beheerinstanties van K&G een beslissing.

Art. 4.§ 1er. K&G notifie la décision par écrit au pouvoir

Art. 4.§ 1. K&G stelt het aanvragend organiserend bestuur

organisateur, au plus tard trente jours calendaires suivant la schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen
décision prévue à l'article 3, § 4. dertig kalenderdagen na de in artikel 3, § 4, vermelde beslissing.
§ 2. Un refus ou un octroi partiel d'un accord de principe est notifié § 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een principieel
au pouvoir organisateur demandeur par une décision motivée. akkoord wordt door een met redenen omklede beslissing aan het
aanvragend organiserend bestuur meegedeeld.

Art. 5.§ 1er. Une décision positive implique pour une garderie un

Art. 5.§ 1. Een positieve beslissing impliceert voor een

accord de principe et détermine par implantation la capacité maximale. kinderdagverblijf een principieel akkoord en bepaalt per vestigingsplaats de maximumcapaciteit.
§ 2. Une décision positive implique pour un service un accord de § 2. Een positieve beslissing impliceert voor een dienst een
principe et détermine le nombre minimum de familles d'accueil à principieel akkoord en bepaalt het minimumaantal aan te sluiten
affilier et la zone desservie par le service. opvanggezinnen en het werkingsgebied van de dienst.

Art. 6.§ 1er. Pour les garderies, l'accord de principe par

Art. 6.§ 1. Voor de kinderdagverblijven heeft het principieel akkoord

implantation a une durée de validité de trois ans, à compter de la per vestigingsplaats een geldigheidsduur van drie jaar, te rekenen
date d'effet, prescrit par K&G. Sur demande motivée, ce délai peut vanaf de ingangsdatum, bepaald door K&G. Die termijn kan door K&G op
être prolongé par un an. gemotiveerd verzoek worden verlengd met één jaar.
§ 2. Pour les services, l'accord de principe a une durée de validité § 2. Voor de diensten heeft het principieel akkoord een
d'un an. Sur demande motivée, ce délai peut être prolongé une fois par geldigheidsduur van één jaar. Die termijn kan door K&G op gemotiveerd
K&G par un délai d'un an. verzoek eenmalig worden verlengd met een termijn van één jaar.

Art. 7.§ 1er. L'accord de principe expire d'office à l'issue des

Art. 7.§ 1. Het principieel akkoord vervalt ambtshalve bij het

délais impartis, à moins qu'il ne soit prouvé qu'une demande verstrijken van de in artikel 6 bepaalde termijnen, tenzij bewezen
d'agrément ait été introduite dans ces délais, conformément à wordt dat binnen die termijnen een aanvraag tot erkenning is ingediend
l'article 8. zoals bepaald in artikel 8.
§ 2. K&G peut retirer unilatéralement l'accord de principe dans les § 2. K&G kan het principieel akkoord eenzijdig intrekken in de
cas suivants : volgende gevallen :
1° si le pouvoir organisateur le demande; l° als het organiserend bestuur daarom verzoekt;
2° si le fonctionnaire compétent de K&G constate qu'il existe des 2° als de bevoegde ambtenaar van K&G vaststelt dat er ernstige redenen
motifs graves rendant indispensable le retrait; zijn die de intrekking noodzakelijk maken;
3° si les éléments du dossier introduit ont été modifiés de manière 3° als de elementen van het ingediende dossier grondig gewijzigd
substantielle. worden.
Dans le cas visé au 3°, le pouvoir organisateur est tenu à communiquer In het geval, bedoeld in 3°, is het organiserend bestuur verplicht
toute modification importante. elke belangrijke wijziging te melden.
CHAPITRE III. - Octroi et refus d'un agrément HOOFDSTUK III. - Verlenen en weigeren van een erkenning

Art. 8.§ 1er. Le pouvoir organisateur d'une structure qui a obtenu un

Art. 8.§ 1. Het organiserend bestuur van een voorziening dat een

accord de principe, peut demander un agrément à K&G pour une garderie principieel akkoord heeft verkregen, kan gedurende de periode van de
geldigheidsduur van het principieel akkoord, voor een
pour l'implantation en question, au cours de la période de validité de kinderdagverblijf voor de vestigingsplaats in kwestie, een erkenning
l'accord de principe. aanvragen bij K&G.
§ 2. Une demande contient les renseignements suivants : § 2. Een aanvraag bevat de volgende gegevens :
1° pour les garderies, par implantation à agréer : 1° voor de kinderdagverblijven, per vestigingsplaats die erkend moet worden :
a) la composition du cadre du personnel minimum requis et pour chaque a) de samenstelling van de minimaal vereiste personeelsformatie, en
membre du personnel, le diplôme pris en considération et la date voor elk personeelslid het in aanmerking genomen diploma en de datum
d'entrée en service; van indiensttreding;
b) un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, établi suivant les b) een exemplaar van het huishoudelijk reglement, opgesteld volgens de
directives de K&G; richtlijnen van K&G;
c) les plans d'infrastructure, établis suivant les normes de c) de infrastructuurplannen, opgesteld volgens de geldende bouwnormen
construction en vigueur et approuvées par K&G; en goedgekeurd door K&G;
d) une copie des certificats d'assurance, telle que requise par
l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement flamand; d) een kopie van de verzekeringsbewijzen zoals vereist in artikel 9
e) une attestation ou un rapport du service d'incendie après contrôle van het besluit van de Vlaamse regering;
de la sécurité d'incendie des immeubles et de l'équipement à la e) een attest of verslag van de brandweer na controle van de
lumière de la législation en vigueur; brandveiligheid van gebouw en inrichting op basis van de vigerende regelgeving;
f) le nom du médecin aux services duquel la garderie fait appel; f) de naam van de arts op wie het kinderdagverblijf een beroep doet;
g) le nom de la personne à contacter dans les relations avec K&G; g) de naam van de contactpersoon met K&G;
h) la capacité à agréer et la date d'agrément désirée; h) de te erkennen capaciteit en de gewenste erkenningsdatum;
i) si le pouvoir organisateur est une a.s.b.l., les statuts; i) als het organiserend bestuur een vzw is, de statuten;
2° pour les services : 2° voor de diensten :
a) la composition du cadre du personnel minimum requis et pour chaque a) de samenstelling van de minimaal vereiste personeelsformatie, en
membre du personnel, le diplôme pris en considération; voor elk personeelslid het in aanmerking genomen diploma;
b) un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, établi suivant les b) een exemplaar van het huishoudelijk reglement, opgesteld volgens de
directives de K&G; richtlijnen van K&G;
c) un état récapitulatif des familles d'accueil affiliés qui répondent c) het overzicht van de aangesloten opvanggezinnen die voldoen aan de
aux dispositions de l'arrêté ministériel contenant les conditions bepalingen van het ministerieel besluit houdende de voorwaarden
auxquelles doivent répondre les familles d'accueil afin d'être admises waaraan opvanggezinnen moeten voldoen om aanvaard te worden door een
par un service pour familles d'accueil et leur date d'affiliation; dienst voor opvanggezinnen, en de datum waarop ze werden aangesloten;
d) la preuve que le nombre minimum de familles d'accueil à agréer est d) het bewijs dat het minimumaantal te erkennen opvanggezinnen
effectivement atteint et la date à laquelle ce nombre a été atteint;
e) une copie des certificats d'assurance, telle que requise par effectief bereikt is en de datum waarop dat aantal werd bereikt;
l'article 20 de l'arrêté du Gouvernement flamand; e) een kopie van de verzekeringsbewijzen zoals vereist in artikel 20
f) le nom de la personne à contacter dans les relations avec K&G; van het besluit van de Vlaamse regering; f) de naam van de contactpersoon met K&G;
l'adresse du secrétariat local du service; g) het adres van het plaatselijk secretariaat van de dienst;
h) si le pouvoir organisateur est une a.s.b.l., les statuts. h) als het organiserend bestuur een vzw is, de statuten.

Art. 9.§ 1er. Après réception de la demande, K&G transmet sans délai

Art. 9.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K&G onmiddellijk een

un accusé de réception au pouvoir organisateur. ontvangstmelding aan het organiserend bestuur.
§ 2. Dans les soixante jours calendaires suivant l'accusé de § 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet K&G een
réception, K&G fait une enquête sur place et notifie au pouvoir onderzoek ter plaatse en brengt K&G het aanvragend organiserend
organisateur ses remarques éventuelles. Le pouvoir demandeur dispose bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen. Het aanvragend bestuur
de trente jours calendaires maximum pour répondre aux remarques. beschikt over maximaal dertig kalenderdagen om die opmerkingen te
§ 3. Dans les nonante jours calendaires suivant la finalisation de la beantwoorden. § 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de
procédure, citée à l'article 9, § 2, K&G statue sur l'agrément de la procedurestap, vermeld in artikel 9, § 2, beslist K&G over de
structure. erkenning van de voorziening.

Art. 10.§ 1er. K&G notifie par écrit la décision au pouvoir

Art. 10.§ 1. K&G stelt het aanvragend organiserend bestuur

organisateur, au plus tard dans les trente jours calendaires suivant schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen
le délai cité à l'article 9, § 3. dertig kalenderdagen na de in artikel 9, § 3, vermelde termijn.
§ 2. Un refus d'agrément ou l'agrément d'une capacité inférieure que § 2. Een weigering van een erkenning of een erkenning voor een lagere
celle prévue par l'accord de principe, doit être motivé. capaciteit dan het principieel akkoord wordt met redenen omkleed.

Art. 11.§ 1er. La décision d'agrément telle que visée à l'article 9,

Art. 11.§ 1. De erkenningsbeslissing zoals bedoeld in artikel 9 § 3

§ 3 stipule : bepaalt :
1° pour les garderies, par implantation à agréer : 1° voor de kinderdagverblijven, per vestigingsplaats die erkend moet worden :
a) la date d'effet de l'agrément; a) de ingangsdatum van de erkenning;
b) la capacité; b) de capaciteit;
2° pour les services : 2° voor de diensten :
a) la date d'effet de l'agrément; a) de ingangsdatum van de erkenning;
b) les communes qui se situent dans la zone desservie par le service; b) de gemeenten die behoren tot het werkingsgebied van de dienst;
c) le nombre minimum de familles d'accueil et les nombres minimum et c) het minimumaantal opvanggezinnen en het minimumaantal en
maximum des journées d'accueil. maximumaantal opvangdagen.
§ 2. Cette décision d'agrément peut également prescrire des § 2. Die erkenningsbeslissing kan tevens voorwaarden, met bepaling van
conditions, y compris un délai de réalisation à compter de la date een realisatietermijn vanaf de uitvoerbaarheid van de beslissing,
d'exécution de la décision. bevatten.
§ 3. La date d'effet de l'agrément ne peut être antérieure à celle de § 3. De ingangsdatum van de erkenning kan niet voor de datum van het
l'accord de principe. principieel akkoord liggen.

Art. 12.L'agrément d'une (nouvelle implantation d'une) garderie ou

Art. 12.De erkenning van een (nieuwe vestigingsplaats van een)

l'agrément d'un nouveau service a une durée de validité de deux ans, à kinderdagverblijf of de erkenning van een nieuwe dienst heeft een
compter de la date d'effet de l'agrément. geldigheidsduur van twee jaar, te rekenen vanaf de ingangsdatum van de erkenning.
CHAPITRE IV. - Octroi et refus de subventions HOOFDSTUK IV. - Verlenen en weigeren van subsidiëring

Art. 13.§ 1er. Le pouvoir organisateur d'une structure qui demande un

Art. 13.§ 1. Het organiserend bestuur van een voorziening dat een

agrément ou auquel est attribué un agrément, peut demander des erkenning aanvraagt of aan wie een erkenning verleend is, kan, voor
subventions à K&G pour la garderie, par implantation. het kinderdagverblijf per vestigingsplaats, subsidiëring aanvragen bij K&G.
§ 2. La demande de subvention peut être présentée au plus tôt § 2. De aanvraag tot subsidiëring kan op zijn vroegst gelijktijdig met
simultanément avec la demande d'agrément. de aanvraag tot erkenning gebeuren.

Art. 14.§ 1er. Après réception de la demande, K&G transmet sans délai

Art. 14.§ 1. Na ontvangst van de aanvraag stuurt K&G onmiddellijk een

un accusé de réception au pouvoir organisateur. ontvangstmelding aan het organiserend bestuur.
§ 2. Dans les soixante jours calendaires suivant l'accusé de § 2. Binnen zestig kalenderdagen na de ontvangstmelding brengt K&G het
réception, K&G fait une enquête sur place et notifie au pouvoir aanvragend organiserend bestuur op de hoogte van eventuele
organisateur ses remarques éventuelles. Le pouvoir organisateur opmerkingen. Het organiserend bestuur beschikt over maximaal dertig
dispose de trente jours calendaires maximum pour répondre aux kalenderdagen om die opmerkingen te beantwoorden.
remarques. § 3. Dans les nonante jours calendaires suivant la finalisation de la § 3. Binnen negentig kalenderdagen na het afronden van de
procédure, citée à l'article 14, § 2, K&G statue sur l'octroi de procedurestap vermeld in artikel 14, § 2, beslist K&G, rekening
subventions à la structure agréée, pour la garderie par implantation, houdend met de beschikbare budgetten, over de subsidiëring van de
compte tenu des budgets disponibles. erkende voorziening, voor het kinderdagverblijf per vestigingsplaats.

Art. 15.§ 1er. K&G notifie par écrit la décision au pouvoir

Art. 15.§ 1. K&G stelt het aanvragend organiserend bestuur

organisateur, au plus tard dans les trente jours calendaires suivant schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen
le délai cité à l'article 14, § 3. dertig kalenderdagen na de in artikel 14, § 3, vermelde termijn.
§ 2. Un refus ou l'octroi partiel de subventions, doit être motivé. § 2. Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van de subsidiëring
wordt met redenen omkleed.

Art. 16.La décision d'octroi de subventions stipule pour une

Art. 16.De beslissing tot toekenning van subsidies bepaalt, voor een

garderie, par implantation, la date d'effet et la capacité kinderdagverblijf per vestigingsplaats, de ingangsdatum en de
subventionnable. subsidiabele capaciteit.
CHAPITRE V. - Prolongation d'un agrément et du subventionnement HOOFDSTUK V. - Verlenging van een erkenning en subsidiëring

Art. 17.§ 1er. L'agrément et le subventionnement éventuel pour une

Art. 17.§ 1. De erkenning en de eventuele subsidiëring, voor een

garderie, par implantation, peuvent être prolongés pour un délai de kinderdagverblijf per vestigingsplaats, zijn verlengbaar voor een
chaque fois cinq ans. termijn van telkens vijf jaar.
§ 2. Au plus tôt douze mois et au plus tard deux mois avant § 2. Op zijn vroegst twaalf maanden en uiterlijk twee maanden voor het
l'expiration de la date finale de la période d'agrément, la structure verstrijken van de einddatum van de erkenningsperiode, richt de
adresse à K&G, pour une garderie, par implantation, une demande écrite voorziening, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, aan K&G
de prolongation de l'agrément et du subventionnement éventuel. La een schriftelijke aanvraag tot verlenging van de erkenning en de
structure fournit le cas échéant également la preuve de eventuele subsidiëring. De voorziening levert in voorkomend geval ook
l'accomplissement des conditions éventuellement stipulées dans la het bewijs van de realisatie van eventueel bij de erkenningsbeslissing
décision d'agrément, comme prévu à l'article 11, § 2. bepaalde voorwaarden, zoals bepaald in artikel 11, § 2.
§ 3. Dans les soixante jours calendaires de la réception de la demande § 3. Binnen zestig kalenderdagen na ontvangst van het schriftelijke
écrite de prolongation de l'agrément, K&G notifie au pouvoir verzoek tot verlenging van de erkenning brengt K&G het aanvragend
organisateur demandeur les remarques éventuelles qui pourraient organiserend bestuur op de hoogte van eventuele opmerkingen die het
compromettre la prolongation de l'agrément. verlengen van de erkenning in het gedrang zouden kunnen brengen.
§ 4. S'il n'est pas satisfait au conditions prescrites par la décision § 4. Indien niet is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing gestelde
d'agrément, comme prévu à l'article 17, § 2, ou aux remarques citées à voorwaarden zoals vermeld in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen
l'article 17, § 3, K&G peut décider de refuser la prolongation. S'il waarvan sprake in artikel 17, § 3, kan K&G beslissen geen verlenging
est satisfait au conditions prescrites par la décision d'agrément, toe te kennen. Indien is voldaan aan de in de erkenningsbeslissing
comme prévu à l'article 17, § 2, ou aux remarques citées à l'article gestelde voorwaarden in artikel 17, § 2, of aan de opmerkingen zoals
17, § 3, ou si aucune remarque n'a été formulée, et qu'aucune vermeld in artikel 17, § 3, of indien er geen werden gemaakt, en er in
de verlopen tijd geen nieuwe vaststellingen werden gedaan die de
constatation n'a été faite dans l'intervalle qui pourrait compromettre erkenning en de eventuele subsidiëring in het gedrang kunnen brengen,
le subventionnement éventuel, K&G décide de prolonger l'agrément et le dan besluit K&G tot de verlenging van de erkenning en de eventuele
subventionnement éventuel d'une garderie, par implantation. subsidiëring, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats.
§ 5. Si l'agrément n'est pas prolongé, le subventionnement n'est pas § 5. Indien de erkenning niet verlengd wordt, wordt ook de
non plus prolongé. subsidiëring niet verlengd.
CHAPITRE VI. - Retrait d'un agrément et du subventionnement HOOFDSTUK VI. - Intrekking van een erkenning en subsidiëring

Art. 18.§ 1er. Sous réserve des dispositions de l'article 17, § 4,

Art. 18.§ 1. Behoudens het bepaalde in artikel 17, § 4, kan K&G de

K&G peut retirer l'agrément à tout moment, pour une garderie, par erkenning, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, te allen
implantation, lorsque l'agrément n'est plus conforme aux conditions tijde intrekken wanneer de erkenning niet meer in overeenstemming is
prescrites par l'arrêté du Gouvernement flamand ou lorsque les met de voorwaarden zoals vermeld in het besluit van de Vlaamse
directives données par K&G pour son exécution, ne soient pas regering, of wanneer de richtlijnen die K&G geeft ter uitvoering
respectées. daarvan, niet nageleefd worden.
§ 2. K&G notifie au préalable au pouvoir organisateur les motifs de § 2. K&G stelt het organiserend bestuur vooraf in kennis van de
l'intention de retrait. Le pouvoir organisateur dispose de trente motieven van het voornemen tot intrekking. Het organiserend bestuur
jours calendaires pour répondre à ces motifs. beschikt over dertig kalenderdagen om deze motieven te beantwoorden.
§ 3. Dans les soixante jours calendaires de la réception de la § 3. Binnen zestig kalenderdagen vanaf de ontvangst van het antwoord
réponse, K&G prend une décision motivée qu'il notifie au pouvoir neemt K&G een met redenen omklede beslissing die vervolgens binnen
organisateur dans les trente jours calendaires, avec mention de la dertig kalenderdagen aan het organiserend bestuur wordt meegedeeld met
date d'effet du retrait. vermelding van de ingangsdatum van de intrekking.

Art. 19.L'agrément d'une garderie, par implantation, peut

Art. 19.De erkenning, voor een kinderdagverblijf per

immédiatement être retiré si K&G constate que des motifs graves vestigingsplaats, kan onmiddellijk worden ingetrokken als K&G
vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking noodzakelijk
nécessitent ce retrait et, en particulier, si la sécurité ou la santé maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de gezondheid van de
des enfants accueillis est gravement menacés. opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt gebracht.

Art. 20.Si l'agrément, pour une garderie, par implantation, est

Art. 20.Indien de erkenning, voor een kinderdagverblijf per

retiré, le subventionnement de la structure d'accueil, pour une garderie, par implantation, est également arrêté. CHAPITRE VII. - Révision de la décision

Art. 21.Le pouvoir organisateur peut demander une révision pour une garderie, par implantation, sur la base d'éléments complémentaires : 1° d'une décision de refus partiel ou total d'un accord de principe; 2° d'une décision de refus partiel ou total d'un agrément; 3° d'une décision de refus partiel ou total d'un subventionnement; 4° d'une décision de retrait d'un agrément; 5° d'une décision de refus de la prolongation d'un agrément.

vestigingsplaats, ingetrokken wordt, wordt ook de subsidiëring van de opvangvoorziening, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, stopgezet. HOOFDSTUK VII. - Herziening van de beslissing

Art. 21.Het organiserend bestuur kan, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, op basis van aanvullende elementen een herziening vragen van : 1° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een principieel akkoord; 2° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een erkenning; 3° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring; 4° een beslissing tot intrekking van een erkenning; 5° een beslissing tot weigering van de verlenging van de erkenning.

Art. 22.§ 1er. Le pouvoir organisateur adresse la demande en révision

Art. 22.§ 1. Het organiserend bestuur dient, voor een

à K&G, pour une garderie, par implantation, dans les quinze jours kinderdagverblijf per vestigingsplaats, de aanvraag tot herziening in
calendaires de la réception de la décision. bij K&G, uiterlijk binnen 15 kalenderdagen na ontvangst van de
La demande contient une argumentation détaillée sur la base de beslissing. De aanvraag bevat een uitvoerige argumentatie, op basis
laquelle la révision est demandée. waarvan de herziening wordt aangevraagd.
§ 2. Dans les trente jours calendaires de la réception de la demande § 2. Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag tot
en révision, K&G fait une enquête et ses conclusions sont notifiées au herziening stelt K&G een onderzoek in en wordt het organiserend
pouvoir organisateur. bestuur in kennis gesteld van de besluiten ervan.
§ 3. Dans les soixante jours calendaires suivants, K&G prend une § 3. Binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen neemt K&G een
décision après que le pouvoir organisateur a eu la possibilité d'être beslissing, nadat het organiserend bestuur de kans kreeg gehoord te
entendu. La décision est notifiée au pouvoir organisateur. worden. De beslissing wordt aan het organiserend bestuur ter kennis gebracht.

Art. 23.L'introduction d'une procédure en révision n'est pas

Art. 23.Het inzetten van een procedure tot herziening schort de

suspensive de la décision initiale. initiële beslissing niet op.

Art. 24.La décision revue n'est pas sujette à une deuxième révision

Art. 24.De herziene beslissing is niet voor een tweede herziening

par K&G. door K&G vatbaar.
CHAPITRE VIII. - Procédure d'appel auprès de la commission d'appel du HOOFDSTUK VIII. - Beroepsprocedure hu de beroepscommissie van de
Conseil flamand de la Famille et de l'Aide sociale Vlaamse Gezins- en Welzijnsraad

Art. 25.§ 1er. Le pouvoir organisateur peut, pour une garderie, par

Art. 25.§ 1. Het organiserend bestuur kan, voor een kinderdagverblijf

implantation, former un recours auprès du Ministre contre : per vestigingsplaats, beroep aantekenen bij de minister tegen :
1° la décision de refus partiel ou total d'un accord de principe; 1° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een
principieel akkoord;
2° la décision de refus partiel ou total d'un agrément; 2° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een
3° la décision de refus partiel ou total d'un subventionnement; erkenning; 3° de beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van subsidiëring;
4° la décision de retrait d'un agrément; 4° de beslissing tot intrekking van een erkenning;
5° la décision de refus de la prolongation d'un agrément. 5° de beslissing tot de weigering van de verlenging van de erkenning;
6° la révision d'une décision, citée aux 1° à 5°. 6° de herziening van een beslissing, vermeld in 1° tot 5°.
§ 2. Le pouvoir organisateur peut également former un recours contre § 2. Ook tegen het geuite en formeel betekende voornemen tot het nemen
l'intention exprimée et formellement signifiée de prendre une van een beslissing vermeld in § 1, kan het organiserend bestuur beroep
décision, prévue au § 1er. aantekenen.

Art. 26.§ 1er. Le pouvoir organisateur adresse pour une garderie, par

Art. 26.§ 1. Het organiserend bestuur dient uiterlijk l5

implantation, un recours motivé et recommandé au siège principal de kalenderdagen na kennisname van de beslissing, of van het formeel
K&G, au plus tard quinze jours calendaires après avoir pris betekende voornemen daartoe, voor een kinderdagverblijf per
connaissance de la notification de la décision ou de son intention vestigingsplaats, een gemotiveerd en aangetekend beroepschrift in op
formellement signifiée. het adres van de hoofdzetel van K&G.
§ 2. Le recours contient pour une garderie, par implantation, au moins § 2. Het beroepschrift bevat, voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, minimaal de
les éléments suivants : volgende elementen :
1° le nom et l'adresse du pouvoir organisateur; 1° de naam en het adres van het organiserende bestuur;
2° la date de réception de la décision attaquée; 2° de datum van ontvangst van de betwiste beslissing;
3° une référence à ou copie de la décision attaquée; 3° een verwijzing naar of kopie van de betwiste beslissing;
4° une motivation circonstanciée du recours; 4° een uitvoerige motivering van het beroep;
5° la date d'exercice du recours; 5° de datum van instelling van het beroep;
6° le nom et la signature du président du pouvoir organisateur. 6° de naam en de handtekening van de voorzitter van het organiserend
§ 3. Un recours qui ne répond pas aux conditions citées aux §§ 1er et bestuur. § 3. Een beroepschrift dat niet voldoet aan de in § 1 en § 2 vermelde
2 n'est pas recevable. voorwaarden is niet ontvankelijk.

Art. 27.K&G statue pour une garderie, par implantation, sur la

Art. 27.K&G beslist over de ontvankelijkheid van het beroepschrift,

recevabilité du recours et en fait part au pouvoir organisateur, par voor een kinderdagverblijf per vestigingsplaats, en brengt binnen 15
lettre recommandée, dans les quinze jours suivant la réception. dagen na ontvangst het organiserend bestuur daarvan op de hoogte per
aangetekende brief.

Art. 28.Le recours est suspensif de l'exécution de la décision, sauf

Art. 28.Het beroep schort de uitvoering van de beslissing op, behalve

si un danger grave menace les enfants accueillis, les parents, le wanneer een ernstig gevaar voor de opgevangen kinderen, de ouders, het
personnel ou l'entourage immédiat. K&G décide dans ce cas sur le personeel of de onmiddellijke omgeving dreigt. K&G beslist in dat
caractère suspensif du recours et en fait part au pouvoir geval over het opschortende karakter van het beroep en brengt binnen
organisateur, par lettre recommandée, dans les quinze jours de la de 15 dagen na ontvangst van het beroepschrift het organiserende
réception du recours. bestuur daarvan op de hoogte per aangetekende brief.

Art. 29.Conformément à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement

Art. 29.Overeenkomstig artikel 7 van het besluit van de Vlaamse

flamand du 15 septembre 1998 relatif à la commission consultative regering van l5 september 1998 betreffende de adviserende
beroepscommissie inzake gezins- en welzijnsaangelegenheden, bezorgt
d'appel pour les questions de la famille et de l'aide sociale, K&G K&G binnen de vijftien dagen na ontvangst van het ontvankelijke
transmet dans les quinze jours de la réception du recours recevable, beroepschrift, dat beroepschrift samen met het volledige
ce recours ainsi que le dossier administratif intégral et les moyens administratieve dossier en eventuele verweermiddelen aan de
de défense éventuels à la commission consultative d'appel pour les adviserende beroepscommissie van de Vlaamse gezins- en welzijnsraad.
questions de la famille et de l'aide sociale. K&G transmet en même K&G bezorgt tegelijkertijd een kopie van het beroepschrift aan de
temps au Ministre une copie du recours. minister.

Art. 30.§ 1er. Au plus tard trois mois de la réception du recours et

Art. 30.§ 1. Uiterlijk drie maanden na ontvangst van het

du dossier administratif, la commission envoie son avis motivé au beroepschrift en het administratieve dossier, bezorgt de commissie
Ministre et à l'administration de "Kind en Gezin". haar met redenen omkleed advies aan de minister en aan de
administratie van Kind en Gezin.
§ 2. Le Ministre communique la décision définitive, par lettre § 2. De minister deelt binnen twee maanden na ontvangst van het advies
recommandée, à l'appelant, dans les deux mois de la réception de van de commissie, of bij ontstentenis daarvan na het verstrijken van
l'avis de la commission ou, à défaut, à l'expiration du délai prévu à de in artikel 30, § 1, vermelde termijn, de definitieve beslissing per
l'article 30, § 1er. aangetekende brief mee aan de indiener van het beroep.
§ 3. Si la décision du Ministre n'est pas communiquée à l'appelant § 3. Indien de beslissing van de minister niet binnen de in artikel
dans les délais visés à l'article 30, § 2, le recours est censée 30, § 2, vermelde termijnen wordt meegedeeld aan de indiener, wordt
accueilli de plein droit. het beroep van rechtswege geacht ingewilligd te zijn.
CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 31.Le régime prévu à l'article 7 du présent arrêté s'applique

Art. 31.De regeling zoals bepaald in artikel 7 van dit besluit geldt

également aux accords de principe octroyés avant l'entrée en vigueur eveneens voor de principiële akkoorden, toegekend voor de
du présent arrêté. inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 32.La structure agréée est tenue d'établir annuellement un

Art. 32.De erkende voorziening is ertoe gehouden jaarlijks een

rapport d'activités suivant les directives de K&G. Ce rapport est activiteitenverslag op te stellen volgens de richtlijnen van K&G. Dat
disponible au plus tard 6 mois suivant l'expiration de l'année à verslag is uiterlijk 6 maanden na het verstrijken van het jaar waarop
laquelle il a trait et K&G peut se le faire communiquer. het betrekking heeft ter beschikking en kan worden opgevraagd door

Art. 33.§ 1er. Toutes les pièces justificatives doivent être gardées

K&G.

Art. 33.§ 1. Alle bewijsstukken moeten minstens tien jaar ter plaatse

sur place au moins pendant dix ans, à l'exception des dossiers worden bewaard, met uitzondering van de administratieve dossiers van
administratifs des enfants accueillis et des familles d'accueil de opgevangen kinderen en de aangesloten opvanggezinnen, welke
affiliés; ces dernières informations doivent être conservées jusqu'à informatie tot drie jaar na beëindiging van de opvang of de
trois ans suivant la cessation de l'accueil ou de la collaboration. medewerking bewaard moet blijven.
§ 2. Les dossiers médicaux des enfants accueillis sont gardés et § 2. De medische dossiers van de opgevangen kinderen worden
traités séparément, dans le respect du secret professionnel. Ces afzonderlijk bewaard en behandeld met inachtneming van het
pièces sont soumises à un délai de conservation général de vingt ans, beroepsgeheim. Voor deze stukken geldt een algemene bewaartermijn van
période pendant laquelle elles doivent pouvoir être localisées. twintig jaar, gedurende welke periode de dossiers gelokaliseerd moeten

Art. 34.L'arrêté ministériel du 18 juin 1998 fixant la procédure

kunnen worden.

Art. 34.Het ministerieel besluit van 18 juni 1998 houdende

d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het
principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning
enfants, est abrogé. van een voorziening voor kinderdagopvang, wordt opgeheven.

Art. 35.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001.

Art. 35.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van l januari 2001.

Bruxelles, le 12 juin 2001. Brussel, 12 juli 2001.
Mme M. VOGELS Mevr. M. VOGELS
^