← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les données qui doivent au moins être reprises dans une preuve écrite du droit de chasse sur une parcelle "
Arrêté ministériel fixant les données qui doivent au moins être reprises dans une preuve écrite du droit de chasse sur une parcelle | Ministerieel besluit tot bepaling van de gegevens die minimaal moeten worden opgenomen in een schriftelijk bewijs van het jachtrecht op een perceel |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Environnement, Nature et Energie 12 JUILLET 2016. - Arrêté ministériel fixant les données qui doivent au moins être reprises dans une preuve écrite du droit de chasse sur une parcelle La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de l'Agriculture, | VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie 12 JULI 2016. - Ministerieel besluit tot bepaling van de gegevens die minimaal moeten worden opgenomen in een schriftelijk bewijs van het jachtrecht op een perceel De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
Vu le décret sur la chasse du 24 juillet 1991, article 7, alinéa 4, | Gelet op het Jachtdecreet van 24 juli 1991, artikel 7, vierde lid, |
remplacé par le décret du 30 avril 2009 et modifié par les décrets des | vervangen bij het decreet van 30 april 2009 en gewijzigd bij de |
3 juillet 2015 et 18 décembre 2015; | decreten van 3 juli 2015 en 18 december 2015; |
Vu l'arrêté relatif à l'administration de chasse du Gouvernement | |
flamand du 25 avril 2014, l'article 31, § 2, alinéa 2, et § 4, alinéa | Gelet op het Jachtadministratiebesluit van de Vlaamse Regering van 25 |
4, insérés et remplacés respectivement par l'arrêté du Gouvernement | april 2014, artikel 31, § 2, tweede lid, en § 4, vierde lid, |
respectievelijk ingevoegd en vervangen bij het besluit van de Vlaamse | |
flamand du 15 avril 2016, et l'article 31, § 6, annulé par l'arrêt n° | Regering van 15 april 2016, en artikel 31, § 6, vernietigd bij het |
231.949 du 14 juillet 2015 du Conseil d'Etat et remplacé par l'arrêté | arrest nr. 231.949 van 14 juli 2015 van de Raad van State en vervangen |
du Gouvernement flamand du 15 avril 2016; | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2016; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 8 juillet 2014; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juli 2014; |
Vu l'avis 59.377/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2016, en | Gelet op advies 59.377/1 van de Raad van State, gegeven op 6 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une preuve écrite du droit de chasse sur une parcelle |
Artikel 1.Een schriftelijk bewijs van het jachtrecht op een bepaald |
déterminée telle que visée à l'article 31, § 2, alinéa 2, § 4, alinéa | perceel als vermeld in artikel 31, § 2, tweede lid, § 4, vierde lid, |
4, et § 6, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 25 avril | en § 6, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 |
2014 portant l'organisation administrative de la chasse en Région | april 2014 houdende de administratieve organisatie van de jacht in het |
flamande, contient au moins les données suivantes : | Vlaamse Gewest, bevat minimaal de volgende gegevens: |
1° le nom du propriétaire ou du titulaire du droit de chasse qui cède | 1° de naam van de eigenaar of de jachtrechthouder die het jachtrecht |
le droit de chasse de la parcelle en question; | van het perceel in kwestie overdraagt; |
2° le nom de la personne qui acquiert le droit de chasse de la | 2° de naam van de persoon die het jachtrecht van het perceel in |
parcelle en question; | kwestie verwerft; |
3° la date de début du contrat par lequel le droit de chasse de la | 3° de begindatum van de overeenkomst waarmee het jachtrecht van het |
parcelle en question est cédé; | perceel in kwestie wordt overgedragen; |
4° la date de fin du contrat par lequel le droit de chasse de la | 4° de einddatum van de overeenkomst waarmee het jachtrecht van het |
parcelle en question est cédé; | perceel in kwestie wordt overgedragen; |
5° le cas échéant, les espèces de gibier de chasse auxquelles le | 5° in voorkomend geval de soorten jachtwild waarop de overeenkomst van |
contrat s'applique; | toepassing is; |
6° le numéro cadastral de la parcelle en question. | 6° het kadastrale perceelnummer van het perceel in kwestie. |
Au cas où les documents doivent être introduits, il suffit d'utiliser | In het geval dat de documenten moeten worden ingediend, volstaat het |
des copies ou duplicata des documents originaux. Le titulaire tient | om kopieën of afschriften van de originele documenten te gebruiken. De |
les documents originaux à disposition pour contrôle. | titularis houdt de originele documenten ter beschikking voor controle. |
Art. 2.Au cas où la preuve écrite du droit de chasse d'une parcelle |
Art. 2.Ingeval het schriftelijk bewijs van het jachtrecht op een |
est contenue dans les documents suivants, les données reprises dans | perceel vervat zit in de volgende documenten, volstaan de gegevens in |
les documents suffissent, et l'article 1er ne s'applique pas : | die documenten, en is artikel 1 niet van toepassing: |
1° un acte de propriété; | 1° een eigendomsakte; |
2° une feuille d'imposition pour le précompte immobilier. S'il est | 2° een aanslagbiljet voor de onroerende voorheffing. Bij twijfel of |
douté que la preuve du droit de chasse soit contenue dans la feuille | het bewijs van het jachtrecht vervat zit in het aanslagbiljet, kan de |
d'imposition, le fonctionnaire compétent auquel est soumise la feuille | bevoegde ambtenaar aan wie het aanslagbiljet wordt voorgelegd, alsnog |
d'imposition peut demander que l'acte de propriété visé au point 1° | vragen om bijkomend de eigendomsakte als vermeld in punt 1° voor te |
soit produit. | leggen. |
Au cas où les documents doivent être introduits, il suffit d'utiliser | In het geval dat de documenten moeten worden ingediend, volstaat het |
des copies ou duplicata des documents originaux. Le titulaire tient | om kopieën of afschriften van de originele documenten te gebruiken. De |
les documents originaux à disposition pour contrôle. | titularis houdt de originele documenten ter beschikking voor controle. |
Bruxelles, le 12 juillet 2016. | Brussel, 12 juli 2016. |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |