Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/07/2007
← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'article 25, § 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté ministériel portant exécution de l'article 25, § 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Ministerieel besluit houdende uitvoering van artikel 25, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
12 JUILLET 2007. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 12 JULI 2007. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van artikel
25, § 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la 25, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
concernant la sécurité sociale des travailleurs december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
Le Ministre des Affaires sociales De Minister van Sociale Zaken
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
2, § 1er, 3°; arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 3°;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders,
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 25, remplacé inzonderheid op artikel 25, vervangen bij het koninklijk besluit van
par l'arrêté royal du 30 avril 2007; 30 april 2007;
Vu l'avis du Conseil national du travail du 30 mars 2007; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad van 30 maart 2007;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 mars 2007; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 avril 2007; Vu l'urgence motivée par les éléments suivants : L'arrêté n'entre en vigueur que le 1er octobre 2007 mais son application impose que son contenu soit communiqué sans délai aux employeurs, à leurs secrétariats sociaux et à l'organisme de perception des cotisations de sécurité sociale; En effet, en application de l'arrêté royal mentionné sous 1, les salaires journaliers forfaitaires sont proratisés en cas de travail à temps partiel sur base hebdomadaire et le projet d'arrêté visé sous ce maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 april 2007; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door volgende elementen : Het besluit treedt pas op 1 oktober 2007 in werking maar zijn toepassing legt op dat zijn inhoud onverwijld aan de werkgevers, hun sociale secretariaten en aan de inningsinstelling van de sociale zekerheidsbijdragen medegedeeld wordt; Inderdaad, bij toepassing van het onder 1 vermeld koninklijk besluit zullen de forfaitaire daglonen geproratiseerd worden ingeval van
point 6 précise les règles de proratisation; deeltijds arbeidsregime op weekbasis en het onder dit punt 6 bedoeld
La mise en oeuvre de cette proratisation engendre l'obligation ontwerpbesluit legt de proratiseringsregels vast;
d'adapter les programmes informatiques au niveau des employeurs, de De uitvoering van deze proratisering heeft tot gevolg dat de
leurs secrétariats sociaux et de l'organisme de perception des informaticaprogramma's van de werkgevers, van hun sociale
cotisations de sécurité sociale de sorte que ces programmes soient secretariaten en van de inningsinstelling van de sociale
zekerheidsbijdragen moeten aangepast worden zodat deze programma's
disponibles dès le 1er octobre 2007 à défaut de quoi les employeurs ne vanaf 1 oktober 2007 beschikbaar zijn; indien dit niet het geval zou
sauront pas calculer correctement les cotisations de sécurité sociale zijn, zouden de werkgevers in de onmogelijkheid verkeren de sociale
« employeurs et travailleurs » au moment du paiement de la zekerheidsbijdragen « werkgevers- en werknemersgedeelte » correct te
rémunération; berekenen op het moment van de uitbetaling van het loon;
Cette proratisation pouvant - dans certains cas - être appliquée aux Deze proratisering kan in sommige gevallen toegepast worden op de
travailleurs occasionnels au sens du Chapitre 2 du projet d'arrêté gelegenheidswerknemers in de zin van het Hoofdstuk 2 van het onder
visé sous 1, l'employeur doit pouvoir calculer correctement les punt 1 bedoelde ontwerpbesluit. Dus vanaf 1 oktober 2007 moet de
cotisations de sécurité sociale « employeurs et travailleurs » dès le werkgever de sociale zekerheidsbijdragen « werkgevers- en
werknemersgedeelte » correct kunnen berekenen. Inderdaad kan de
1er octobre, l'occupation d'un travailleur occasionnel pouvant n'avoir tewerkstelling van een gelegenheidswerknemer één dag duren en kan deze
une durée que d'un jour qui peut être le 1er octobre 2007; si dag de eerste oktober 2007 zijn. Indien de werkgever onmiddellijk na
l'employeur paie immédiatement après la prestation le salaire au de prestatie aan de gelegenheidswerknemer zijn loon uitbetaalt maar
travailleur occasionnel mais effectue une retenue de sécurité sociale een inhouding sociale zekerheid verricht lager dan de verschuldigde
inférieure à la cotisation « employeur et travailleur » due, il doit bijdrage « werkgevers- en werknemersgedeelte » moet hij de kost van
supporter le coût de la différence entre les 2 montants; het verschil tussen de 2 bedragen dragen;
Les organisations sectorielles représentatives des employeurs et des De sectorale representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties
travailleurs doivent pouvoir informer leurs membres; le monde des moeten over de mogelijkheid beschikken om hun leden in te lichten;
employeurs du secteur étant constitués principalement de petites gezien het feit dat de werkgeverswereld van de sector voornamelijk
entreprises (en moyenne moins de 10 travailleurs), cet effort samengesteld is uit kleine ondernemingen (gemiddeld minder dan 10
d'informations exige un temps plus long que si le secteur était werknemers) vereist die informatieinspanning meer tijd dan indien de
composé d'entreprises occupant en moyenne une centaine de sector uit ondernemingen met gemiddeld een honderdtal werknemers zou
travailleurs; samengesteld zijn;
Les services publics doivent également former les membres de leur De overheidsdiensten moeten eveneens hun personeelsleden belast met de
personnel chargés de l'exécution ou du contrôle des nouvelles uitvoering of de controle van de nieuwe bepalingen opleiden.
dispositions. Vu l'avis n° 42.879/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2007, en Gelet op het advies nr. 42.879/1 van de Raad van State, gegeven op 24
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs manuels

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de handarbeiders wier loon

dont la rémunération est constituée en tout ou en partie par des geheel of gedeeltelijk uit fooien of bedieningsgeld bestaat in de zin
pourboires ou du service au sens de l'article 25, § 1er de l'arrêté van artikel 25, § 1, van het koninklijk besluit van 28 november 1969
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
sociale des travailleurs et dont le régime de travail hebdomadaire du zekerheid der arbeiders en wier wekelijkse werktijdregeling een
travailleur est un régime de travail à temps partiel. deeltijdse werktijdregeling is.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « service

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder «

coupé » : le fait que les prestations de la journée de travail sont onderbroken dienst » : het feit dat de prestaties van de arbeidsdag
réparties en au moins 2 prestations dont l'interruption ne résulte pas verdeeld zijn over ten minste 2 prestaties waarvan de onderbreking
des intervalles de repos au sens de l'article 6, § 1er, alinéa 1er, 1° niet voortvloeit uit de rusttijden in de zin van artikel 6, § 1,
de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail et eerste lid, 1° van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de
prévus dans le règlement de travail applicable chez l'employeur. arbeidsreglementen en voorzien in het arbeidsreglement dat bij de
werkgever van toepassing is.

Art. 3.Pour autant que l'horaire de travail ne comporte pas de

Art. 3.Voor zover de werktijdregeling geen onderbroken dienst in de

service coupé au sens de l'article 2 du présent arrêté, lorsque le zin van artikel 2 van dit besluit bevat, wanneer de wekelijkse
régime de travail hebdomadaire du travailleur visé à l'article 1er ne werktijdregeling van de werknemer bedoeld in artikel 1 de helft van de
dépasse pas la moitié de la durée hebdomadaire de travail d'un wekelijkse arbeidsduur van een voltijds werknemer van toepassing in
travailleur à temps plein applicable dans la Commission paritaire de het Paritair Comité voor het hotelbedrijf niet overschrijdt, moet het
l'industrie hôtelière, le montant total des rémunérations journalières totaalbedrag van de forfaitaire daglonen aangegeven voor de week
forfaitaires déclarées pour la semaine doit correspondre à la moitié overeenstemmen met de helft van het totaalbedrag van de forfaitaire
du total des rémunérations journalières forfaitaires à déclarer pour daglonen die moeten worden aangegeven voor een voltijdse
une occupation à temps plein durant 5 jours. tewerkstelling tijdens 5 dagen.

Art. 4.Pour autant que l'horaire de travail ne comporte pas de

Art. 4.Voor zover de werktijdregeling geen onderbroken dienst in de

service coupé au sens de l'article 2 du présent arrêté, lorsque le zin van artikel 2 van dit besluit bevat, wanneer de wekelijkse
régime de travail hebdomadaire du travailleur visé à l'article 1er werktijdregeling van de werknemer bedoeld in artikel 1 ten minste de
atteint au moins la moitié de la durée hebdomadaire de travail d'un helft van de wekelijkse arbeidsduur van een voltijds werknemer van
travailleur à temps plein applicable dans la Commission paritaire de toepassing in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf bereikt zonder
l'industrie hôtelière sans dépasser les trois quart de cette durée drie vierde van deze wekelijkse arbeidsduur te overschrijden, moet het
hebdomadaire, le montant total des rémunérations journalières totaalbedrag van de forfaitaire daglonen aangegeven voor de week
forfaitaires déclarées pour la semaine doit correspondre à trois quart overeenstemmen met drie vierde van het totaalbedrag van de forfaitaire
du total des rémunérations journalières forfaitaires à déclarer pour daglonen die moeten worden aangegeven voor een voltijdse
une occupation à temps plein durant 5 jours. tewerkstelling tijdens 5 dagen.

Art. 5.Lorsque le régime de travail hebdomadaire du travailleur visé

Art. 5.Wanneer de wekelijkse werktijdregeling van de werknemer

à l'article 1er atteint au moins trois quart de la durée hebdomadaire bedoeld in artikel 1 ten minste drie vierde van de wekelijkse
de travail d'un travailleur à temps plein applicable dans la arbeidsduur van een voltijds werknemer van toepassing in het Paritair
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le montant total des Comité voor het hotelbedrijf bereikt, moet het totaalbedrag van de
rémunérations journalières forfaitaires déclarées pour la semaine doit forfaitaire daglonen aangegeven voor de week overeenstemmen met het
correspondre au total des rémunérations journalières forfaitaires à totaalbedrag van de forfaitaire daglonen die moeten worden aangegeven
déclarer pour une occupation à temps plein durant 5 jours. voor een voltijdse tewerkstelling tijdens 5 dagen.

Art. 6.Lorsque l'horaire de travail comporte des prestations à

Art. 6.Wanneer de werktijdregeling prestaties met onderbroken dienst

service coupé au sens de l'article 2 du présent arrêté, même si le in de zin van artikel 2 van dit besluit bevat, zelfs al bereikt de
régime de travail n'atteint pas au moins trois quart de la durée werktijdregeling niet ten minste drie vierde van de wekelijkse
hebdomadaire de travail d'un travailleur à temps plein applicable dans arbeidsduur van een voltijds werknemer van toepassing in het Paritair
la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, le montant total des Comité voor het hotelbedrijf, moet het totaalbedrag van de forfaitaire
rémunérations journalières forfaitaires déclarées pour la semaine doit daglonen aangegeven voor de week overeenstemmen met het totaalbedrag
correspondre au total des rémunérations journalières forfaitaires à van de forfaitaire daglonen die moeten worden aangegeven voor een
déclarer pour une occupation à temps plein durant 5 jours. voltijdse tewerkstelling tijdens 5 dagen.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2007 en ce

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2007 wat betreft de

qui concerne les fonctions visées à l'article 4 de l'arrêté functies bedoeld in artikel 4 van het ministerieel besluit van 30
ministériel du 30 avril 2007 portant exécution de l'article 25, § 3, april 2007 houdende uitvoering van artikel 25, § 3, tweede lid, van
alinéa 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet
loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
Il entre en vigueur le 1er octobre 2008 en ce qui concerne les Het treedt in werking op 1 oktober 2008 wat betreft de functies
fonctions visées aux articles 1er, 2 et 3 de l'arrêté ministériel du bedoeld in de artikelen 1, 2 en 3 van het ministerieel besluit van 30
30 avril 2007 portant exécution de l'article 25, § 3, alinéa 2 de april 2007 houdende uitvoering van artikel 25, § 3, tweede lid, van
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
sécurité sociale des travailleurs. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
Bruxelles, le 12 juillet 2007. Brussel, 12 juli 2007.
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^