Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/01/2011
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
12 JANVIER 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 12 JANUARI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming,
l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les
maisons de repos pour personnes âgées in de rustoorden voor bejaarden
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; 1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008;
Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de
conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en
et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; in de rustoorden voor bejaarden;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 10 mars 2010; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 10 maart 2010;
Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émise le 15 mars invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 15 maart 2010;
2010; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 juin 2010; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 juni 2010;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 3 août 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 3 augustus 2010;
Vu l'avis 48.674/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2010, en Gelet op het advies 48.674/2/V van de Raad van State, gegeven op 13
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le september 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 19 de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003

Artikel 1.Artikel 19 van het ministerieel besluit van 6 november 2003

fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en
maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij
personnes âgées, modifié par l'arrêté ministériel du 19 octobre 2004, het ministerieel besluit van 19 oktober 2004, wordt vervolledigd als
est complété comme suit : volgt :
« § 5. Une régularisation financière est déterminée pour la période « § 5. Er wordt een financiële regularisatie bepaald voor de periode
allant de la date de l'agrément au second trimestre suivant le van de erkenningsdatum tot en met het tweede kwartaal volgend op het
trimestre de l'agrément inclus. kwartaal van de erkenning.
Le calcul du montant de cette régularisation financière s'effectue De berekening van het bedrag voor de financiële regularisatie gebeurt
comme suit : als volgt :
a) een bedrag A wordt berekend volgens de bepalingen van de artikelen
a) un montant A est calculé suivant les dispositions des articles 8 à 8 tot 16, waarbij de referentieperiode overeenstemt met het kwartaal
16, où la période de référence correspond au trimestre de l'agrément van de erkenning en de twee kwartalen volgend op het kwartaal van de
et aux deux trimestres qui suivent le trimestre de l'agrément; erkenning;
b) la différence entre ce montant A et le montant mentionné au point b) het verschil tussen dit bedrag A en het in punt a) vermelde bedrag
a) des §§ 1er à 4 est le montant de la régularisation financière. van de §§ 1 tot 4 is het bedrag van de financiële regularisatie.
Le montant de la régularisation financière est calculé au plus tard le Het bedrag van de financiële regularisatie wordt berekend tegen
dernier jour du quatrième trimestre qui suit le trimestre de uiterlijk de laatste dag van het vierde kwartaal volgend op het
l'agrément. kwartaal van de erkenning.
En cas de différence négative, cette régularisation financière n'est Deze financiële regularisatie wordt niet uitgevoerd in geval van een
pas exécutée pour les institutions agréées avant le 1er novembre 2010. negatief verschil voor inrichtingen die erkend zijn vóór 1 november
» 2010. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2008.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 oktober 2008.

Bruxelles, le 12 janvier 2011. Brussel, 12 januari 2011.
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
chargée de l'intégration sociale, belast met maatschappelijke integratie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^