Arrêté ministériel modifiant les articles 61, 69, 70, 74 et 75 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage | Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen 61, 69, 70, 74 en 75 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2009. - Arrêté ministériel modifiant les articles 61, 69, | 12 JANUARI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van de artikelen |
70, 74 et 75 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les | 61, 69, 70, 74 en 75 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 |
modalités d'application de la réglementation du chômage (1) | houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering (1) |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage, notamment les articles 110, § 5; 119, alinéa 1er, 2° et 3° et | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 110, § 5; |
129, alinéa 2; | 119, eerste lid, 2° en 3° en 129, tweede lid; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
d'application de la réglementation du chômage, | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 18 décembre 2008; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 18 december 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 december 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 décembre 2008; Etant donné la nécessité urgente, motivée par le fait que, dans leur | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 19 december 2008; |
projet d'accord interprofessionnel, les partenaires sociaux ont | |
proposé une série de mesures afin de renforcer, à compter du 1er | |
janvier 2009, le principe de l'assurance du régime des allocations de | Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit |
chômage et de lier davantage ces allocations au bien-être; que | |
l'exécution immédiate de ces propositions mène à une augmentation des | dat de sociale gesprekspartners in hun ontwerp van interprofessioneel |
allocations de la plupart des chômeurs qui perdront leur emploi après | akkoord een aantal voorstellen hebben opgenomen om vanaf 1 januari |
le 1er janvier 2009 et de certains chômeurs dont la période de chômage a commencé avant cette date; que, dans le cadre de la récession actuelle, les craintes sont réelles d'assister à une augmentation importante du nombre de licenciements; qu'une augmentation du pouvoir d'achat de ces victimes de la crise économique pourrait contribuer fortement à limiter les effets de cette crise et à éviter un effet boule de neige, vu que, dans la majorité des cas, ce revenu supplémentaire sera directement affecté à la consommation privée; que ces propositions des partenaires sociaux s'inscrivent donc pleinement | 2009 het verzekeringsprincipe van het stelsel van de werkloosheidsuitkeringen te versterken en om deze uitkeringen welvaartsvaster te maken; dat de onmiddellijke uitvoering van die voorstellen leidt tot een verhoging van de uitkeringen van de meeste werklozen die na 1 januari 2009 werkloos worden en van sommige werklozen van wie de werkloosheid reeds vóór die datum begon; dat in het kader van de huidige recessie bovendien gevreesd moet worden voor een belangrijke stijging van het aantal ontslagen; dat een verhoging van de koopkracht van deze slachtoffers van de economische crisis een belangrijke bijdrage kan leveren in het beperken van het effect van deze crisis en het afweren van een sneeuwbaleffect, aangezien dit extra inkomen in de meeste gevallen onmiddellijk zal aangewend worden voor particuliere consumptie; dat deze voorstellen van de sociale gesprekspartners dan ook volledig passen binnen het herstelplan van de |
dans le plan de relance du Gouvernement du 11 décembre et dans les | regering van 11 december en aansluiten bij de aanbevelingen van de |
recommandations de la Commission européenne et du Conseil européen de | Europese Commissie en Europese Raad om dringend maatregelen te nemen |
prendre des mesures d'urgence contribuant notamment à soutenir la | die o.a. bijdragen tot het ondersteunen van de consumptie; dat elk |
consommation; que tout report ne ferait qu'aggraver les effets de la | uitstel dan ook de effecten van de recessie op de werkgelegenheid zou |
récession sur l'emploi; | verzwaren; |
Vu l'avis 45.734/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 décembre 2008, en | Gelet op advies 45.734/1 van de Raad van State, gegeven op 30 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 61, alinéa 2, de l'arrêté ministériel du 26 |
Artikel 1.In artikel 61, tweede lid, van het ministerieel besluit van |
novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation | 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de |
du chômage, à la phrase introductive, le montant de 419,92 euros est | werkloosheidsreglementering, wordt in de inleidende zin het bedrag van |
remplacé par le montant de 428,32 euros. | 419,92 euro vervangen door het bedrag van 428,32 euro. |
Art. 2.A l'article 69 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 69 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes. | wijzigingen aangebracht : |
A) l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | A) het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour le calcul de l'allocation sur la base de la rémunération | « Voor de berekening van de uitkering op basis van het gemiddeld |
journalière moyenne, des tranches de salaire sont établies. La tranche | dagloon worden loonschijven opgesteld. De hoogste loonschijf bevat de |
de salaire la plus élevée comprend les rémunérations qui sont au moins | lonen die ten minste gelijk zijn aan het grensbedrag C bedoeld in |
égales au montant limite C visé à l'article 111, alinéa 4 de l'arrêté | artikel 111, vierde lid, van het koninklijk besluit, verminderd met |
royal, diminué de 0,1354 euro. L'allocation est dans ce cas calculée | 0,1354 euro. De uitkering wordt desgevallend berekend op het |
sur le montant limite C. »; | grensbedrag C. »; |
B) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | B) het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les quatorze tranches de salaire immédiatement inférieures | |
comportent chacune 0,8631 euro. L'allocation est, dans ce cas, | « De veertien daaronder gelegen loonschijven bevatten elk 0,8631 euro. |
calculée sur le montant obtenu en augmentant de 0,4316 euro, la limite | De uitkering wordt desgevallend berekend op het bedrag dat bekomen |
inférieure de cette tranche de salaire. Dans la tranche comprenant les | wordt door de ondergrens van deze loonschijf te verhogen met 0,4316 |
rémunérations de 64,3036 euro à 65,1666 euro, l'allocation est | euro. In de schijf bevattende de lonen van 64,3036 euro tot 65,1666 |
toutefois calculée sur le montant limite B visé à l'article 111, | euro wordt de uitkering evenwel berekend op de in artikel 111, vierde |
alinéa 4 de l'arrêté royal. Dans la tranche comprenant les | lid, van het koninklijk besluit loongrens B. In de schijf bevattende |
rémunérations de 59,9881 euro à 60,8511euro, l'allocation est | de lonen van 59,9881 euro tot 60,8511 euro wordt de uitkering evenwel |
toutefois calculée sur le montant limite A visé à l'article 111, | berekend op de in artikel 111, vierde lid, van het koninklijk besluit |
alinéa 4 de l'arrêté royal . »; | bedoelde loongrens A. »; |
C) l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : | C) het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« La tranche de salaire immédiatement inférieure comporte 0,4315 euro | « De daaronder gelegen loonschijf bevat 0,4315 euro en de uitkering |
et l'allocation est, dans ce cas, calculée sur le montant qui | wordt desgevallend berekend op het bedrag dat overeenstemt met de |
correspond à la limite inférieure de cette tranche de salaire. La | ondergrens van deze loonschijf. De daaronder gelegen loonschijf bevat |
tranche de salaire immédiatement inférieure comporte 0,4316 euro et | 0,4316 euro en de uitkering wordt desgevallend berekend op het bedrag |
l'allocation est, dans ce cas, calculée sur le montant qui correspond | |
à la limite inférieure de cette tranche de salaire. »; | dat overeenstemt met de ondergrens van deze loonschijf. »; |
D) l'alinéa 4 est remplacé par la disposition suivante : | D) het vierde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Les tranches de salaire immédiatement inférieure comportent 0,8631 | « De daaronder gelegen loonschijven bevatten 0,8631 euro en de |
euro et l'allocation est, dans ce cas, calculée sur le montant obtenu | uitkering wordt desgevallend berekend op het bedrag dat bekomen wordt |
en augmentant de 0,4316 euro, la limite inférieure de la tranche de | door de ondergrens van de loonschijf te verhogen met 0,4316 euro. » |
salaire. » Art. 3.A l'article 70 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 70 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
A) au § 1er, la phrase introductive est remplacé par la disposition | A) in § 1 wordt de inleidende zin vervangen door de volgende bepaling |
suivante : | : |
« § 1er. Pour l'application de l'article 114, §§ 3bis et 4, de | « § 1. Voor de toepassing van artikel 114, §§ 3bis en 4, van het |
l'arrêté royal, il y a lieu d'entendre par passé professionnel en tant | koninklijk besluit, wordt verstaan onder beroepsverleden als |
que salarié : »; | loontrekkende : »; |
B) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | B) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Pour l'application de l'article 114, §§ 3bis et 4, les journées | « § 3. Voor de toepassing van artikel 114, §§ 3bis en 4, worden de |
de travail et les journées assimilées visées au § 1er ne sont prises | arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in § 1 slechts eenmaal in |
en considération qu'une seule fois. » | aanmerking genomen. » |
Art. 4.La section VI du même arrêté contenant les articles 74 et 75 |
Art. 4.Afdeling VI van hetzelfde besluit bevattende de artikelen 74 |
est abrogé. | en 75 wordt opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009, à |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking, met ingang van 1 januari 2009, |
l'exception de l'article 1er qui entre en vigueur le 1er septembre | met uitzondering van artikel 1 dat in werking treedt op 1 september |
2009 et de l'article 3 qui entre en vigueur le 1er mai 2009. | 2009 en artikel 3 dat in werking treedt op 1 mei 2009. |
Bruxelles, 12 janvier 2009. | Brussel, 12 januari 2009. |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |