Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'agrément des organismes chargés d'évaluer la conformité ou l'aptitude à l'emploi des constituants d'interopérabilité ou d'instruire la procédure de vérification « CE » des sous-systèmes dans le cadre de l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen conventionnel | Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van de erkenningsaanvraag van de instanties belast met de beoordeling van de conformiteit of de geschiktheid voor het gebruik van interoperabele onderdelen of met het inleiden van de EG-keuringsprocedure van de subsystemen in het kader van de interoperabiliteit van het conventionele trans-Europese spoorwegsysteem |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 12 FEVRIER 2004. - Arrêté ministériel relatif aux modalités d'introduction de la demande d'agrément des organismes chargés d'évaluer la conformité ou l'aptitude à l'emploi des constituants d'interopérabilité ou d'instruire la procédure de vérification « CE » des sous-systèmes dans le cadre de l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen conventionnel Le Ministre de la Mobilité Vu l'arrêté royal du 15 mai 2003 relatif à l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen conventionnel, notamment l'article 28; Vu l'urgence motivée par : - la nécessité de respecter le délai de transposition accordé aux Etats membres ou tout au moins de maintenir son dépassement dans de strictes limites, afin d'éviter que tout retard ait pour conséquence l'ouverture par la Commission européenne, d'une procédure à l'encontre | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 12 FEBRUARI 2004. - Ministerieel besluit betreffende de modaliteiten voor het indienen van de erkenningsaanvraag van de instanties belast met de beoordeling van de conformiteit of de geschiktheid voor het gebruik van interoperabele onderdelen of met het inleiden van de EG-keuringsprocedure van de subsystemen in het kader van de interoperabiliteit van het conventionele trans-Europese spoorwegsysteem De Minister van Mobiliteit, Gelet op het koninklijk besluit van 15 mei 2003 betreffende de interoperabiliteit van het conventionele trans-Europese spoorwegsysteem, inzonderheid op artikel 28; Gelet op de hoogdringendheid gerechtvaardigd door : - de noodzaak om de aan de lid-Staten toegekende omzettingstermijn te eerbiedigen om op zijn minst de overschrijding ervan binnen de perken te houden, teneinde te vermijden dat de vertraging tot gevolg zou hebben dat de Europese Commissie een procedure tot ingebrekestelling |
de la Belgique pour non transposition de la directive 2001/16/CE du | tegen de Belgische Staat zou inzetten wegens niet omzetting van de |
Parlement européen et du Conseil relative à l'interopérabilité du | richtlijn 2001/16/EG van het Europees Parlement en van de Raad |
système ferroviaire transeuropéen conventionnel, et que la | betreffende de interoperabiliteit van het conventionele trans-Europese |
responsabilité de l'Etat ne puisse être mise en cause pour manquement | spoorwegsysteem en dat de verantwoordelijkheid van de Staat niet in |
aux obligations lui incombant; | het geding zou komen voor het niet naleven van zijn verplichtingen; |
- la nécessité de disposer immédiatement de règles d'exécution | - de noodzaak om onmiddellijk over duidelijke uitvoeringsregels te |
précises en ce qui concerne les modalités d'introduction des demandes | beschikken betreffende de modaliteiten voor het indienen van de |
d'agrément des organismes chargés d'évaluer la conformité ou | erkenningsaanvraag voor de instanties belast met de beoordeling van de |
l'aptitude à l'emploi des constituants d'interopérabilité ou | conformiteit of de geschiktheid voor het gebruik van interoperabele |
d'instruire la procédure de vérification « CE » des sous-systèmes dans | onderdelen of met het inleiden van de EG-keuringsprocedure van de |
le cadre de l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen | subsystemen in het kader van de interoperabiliteit van het |
conventionnel; | conventionele trans-Europese spoorwegsysteem; |
- la nécessité de prendre immédiatement toutes les mesures qui | - de noodzaak om onmiddellijk alle maatregelen te treffen die toelaten |
permettent de garantir un haut degré de sécurité des circulations | een hoge veiligheidsgraad voor het spoorverkeer te waarborgen; |
ferroviaires; Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La demande d'agrément est adressée, par envoi recommandé, |
Artikel 1.De erkenningsaanvraag wordt per aangetekende brief met |
avec accusé de réception, au Service public fédéral Mobilité et | ontvangstbewijs gestuurd naar de Federale Overheidsdienst Mobiliteit |
Transports, Direction générale Transport terrestre, Direction | en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te Land, Directie |
Transport par Rail, Cantersteen 12, à 1000 Bruxelles. | Spoorvervoer, Kantersteen 12, te 1000 Brussel. |
Art. 2.La demande contient les documents et les pièces attestant que |
Art. 2.De aanvraag gaat vergezeld van de documenten en stukken die |
staven dat de instantie voldoet aan de bepalingen bedoeld in het | |
l'organisme satisfait aux dispositions visées à l'article 28 et à | artikel 28 en aan bijlage VII van het bovengenoemde koninklijk besluit |
l'annexe VII de l'arrêté royal du 15 mai 2003 précité. | van 15 mei 2003. |
Art. 3.La demande indique le ou les type(s) de constituants |
Art. 3.De aanvraag vermeldt voor welk(e) type(s) interoperabele |
d'interopérabilité pour lesquels l'agrément en matière de procédure | onderdelen de erkenning tot het beoordelen van hun conformiteit of hun |
d'évaluation de la conformité ou de l'aptitude à l'emploi est | geschiktheid voor gebruik wordt gevraagd of voor welk(e) type(s) |
sollicité, ou le ou les sous-système(s) pour lesquels l'agrément en | subsystemen om erkenning voor het uitvoeren van keuringsprocedures |
matière de procédure de vérification est sollicité. | wordt verzocht. |
Art. 4.Le demandeur fournit, sur demande de la Direction générale |
Art. 4.De aanvrager verstrekt op verzoek van het Directoraat-generaal |
Transport terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports, | Vervoer te Land van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, |
Direction Transport par Rail, toutes les informations permettant | Directie Spoorvervoer, alle inlichtingen die het mogelijk maken te |
d'apprécier s'il satisfait aux conditions d'agrément. | beoordelen of hij aan de erkenningsvoorwaarden voldoet. |
Art. 5.§ 1er. Les documents et pièces transmis par le demandeur dans |
Art. 5.§ 1. De documenten en stukken overgezonden door de aanvrager |
le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original et de | in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één origineel en |
deux copies. | twee kopieën. |
§ 2. Tous documents et pièces en langue étrangère à l'exception de | § 2. Alle documenten en stukken die door de aanvrager in het kader van |
spécifications purement techniques, transmis par le demandeur dans le | dit besluit in een buitenlandse taal worden overgezonden, met |
cadre du présent arrêté, doivent être accompagnés d'une traduction | uitzondering van de zuiver technische specificaties, moeten worden |
dans une des trois langues nationales, établie, aux frais du | vergezeld van een vertaling in één van de drie landstalen, die op |
demandeur, par un traducteur juré. | kosten van de aanvrager door een beëdigd vertaler is gemaakt. |
Bruxelles, le 12 février 2004. | Brussel, 12 februari 2004. |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |