Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des services de stage en soins d'urgence | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 november 1993 tot vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in de urgentiegeneeskunde |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
12 FEVRIER 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 12 FEBRUARI 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 12 novembre 1993 fixant les critères spéciaux d'agrément des | ministerieel besluit van 12 november 1993 tot vaststelling van de |
médecins spécialistes porteurs du titre professionnel particulier en | bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten |
soins d'urgence, ainsi que des maîtres de stage et des services de | houders van de bijzondere beroepstitel in de urgentiegeneeskunde, |
stage en soins d'urgence | alsook van de stagemeesters en stagediensten in de urgentiegeneeskunde |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
aux commissions médicales, notamment l'article 35sexies, inséré par la | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, inzonderheid op |
loi du 19 décembre 1990; | artikel 35sexies, ingevoegd door de wet van 19 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 établissant la liste des titres | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de lijst |
professionnels particuliers réservés aux praticiens de l'art médical, | van bijzondere beroepstitels voorbehouden aan de beoefenaars van de |
en ce compris l'art dentaire, modifié par les arrêtés royaux du 22 | geneeskunde, met inbegrip van de tandheelkunde, gewijzigd bij |
juin 1993 et du 8 novembre 1995; | koninklijke besluiten van 22 juni 1993 en van 8 november 1995; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 novembre 1993 fixant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 12 november 1993 tot |
spéciaux d'agrément des médecins spécialistes porteurs du titre | vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van |
geneesheren-specialisten houders van de bijzondere beroepstitel in de | |
professionnel particulier en soins d'urgence, ainsi que des maîtres de | urgentiegeneeskunde, alsook van de stagemeesters en stagediensten in |
stage et des services de stage en soins d'urgence; | de urgentiegeneeskunde; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des médecins spécialistes et des | Gelet op het advies van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en |
médecins généralistes; donné le 6 novembre 1998; | van huisartsen; gegeven op 6 november 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 9 août 1980; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 9 |
Vu l'urgence; | augustus 1980; |
Considérant qu'il convient d'adapter les critères spéciaux d'agrément | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des services de | Overwegende dat het passend is, de bijzondere criteria voor de |
stage pour la spécialité en soins d'urgence en fonction des normes | erkenning van geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten |
voor het specialisme van de urgentiegeneeskunde aan te passen aan de | |
organisatorische normen die vereist zijn door het koninklijk besluit | |
d'organisation qui sont requises par l'arrêté royal du 10 août 1998 | van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een |
fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction « service | functie « mobiele urgentiegroep » (MUG) moet voldoen om te worden erkend; |
mobile d'urgence » (SMUR) pour être agrée; | Overwegende dat het passend is, de bijzondere criteria voor de |
Considérant qu'il convient d'adapter les critères spéciaux d'agrément | erkenning van geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten |
des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des services de | voor het specialisme van de urgentiegeneeskunde aan te passen aan de |
stage pour la spécialité en soins d'urgence en fonction des normes | organisatorische normen die vereist zijn door het koninklijk besluit |
d'organisation qui sont requises par l'arrêté royal du 27 avril 1998 | van 27 april 1998 tot vaststelling van de normen waaraan een functie « |
fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction « soins urgents spécialisés » pour être agréée; | gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet beantwoorden om erkend te worden; |
Considérant que la durée de la formation visée par l'article 5, § 2, | Overwegende dat de opleidingsduur van de opleiding, bedoeld in artikel |
2°, b) du présent arrêté est de deux ans et qu'il est donc urgent | 5, § 2, 2° b) van dit besluit, twee jaar bedraagt en dat het bijgevolg |
d'informer les médecins candidats des modifications en cours, étant | dringend is de kandidaat-geneesheren in te lichten over de geplande |
donné que les délais des dispositions transitoires expirent également | wijzigingen, omdat de termijn van de overgangsmaatregelen eveneens na |
après deux années, tel que déterminées par l'article 13 de l'arrêté | twee jaar verstrijkt, met name zoals bepaald in artikel 13 van het |
royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une | koninklijk besluit van 27 april 1998 tot vaststelling van de normen |
fonction « soins urgents spécialisés » pour être agréée, et par | waaraan een functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet |
beantwoorden om erkend te worden, en zoals bepaald in artikel 18 van | |
l'article 18 de l'arrêté royal du 10 août 1998 fixant les normes | het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende vaststelling van |
auxquelles doit répondre une fonction « service mobile d'urgence » | de normen waaraan een functie « mobiele urgentiegroep » (MUG) moet |
(SMUR) pour être agrée, | voldoen om te worden erkend, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté ministériel du 12 |
Artikel 1.Artikel 1, lid 1 van het ministerieel besluit van 12 |
novembre 1993 est complété comme suit : | november 1993, wordt aangevuld als volgt : |
« A partir du 1er décembre 1998, un service d'urgence est une fonction | « Vanaf 1 december 1998 is een spoedgevallendienst een erkende functie |
reconnue soins urgents spécialisés, telle que définie à l'arrêté royal | gespecialiseerde spoedgevallenzorg, zoals bedoeld in het koninklijk |
du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une | besluit van 27 april 1998 tot vaststelling van de normen waaraan een |
fonction « soins urgents spécialisés » pour être agréée; ». | functie « gespecialiseerde spoedgevallenzorg » moet beantwoorden om |
erkend te worden; ». | |
Art. 2.L'article 2, § 1er du même arrêté ministériel est complété |
Art. 2.Artikel 2, §1 van hetzelfde ministerieel besluit, wordt |
comme suit : | aangevuld als volgt : |
« 13° - neurologie. » | « 13° - neurologie. » |
Art. 3.L'article 5, § 2, 2°, b), du même arrêté ministériel est |
Art. 3.Artikel 5, § 2, 2°, b), van hetzelfde ministerieel besluit, |
complété comme suit : | wordt aangevuld als volgt : |
« Ces médecins envoient à l'administration de l'Art de Guérir du | « Deze artsen moeten bij het bestuur Geneeskundepraktijk van het |
Ministère de la Santé publique une copie certifiée conforme à | ministerie van Volksgezondheid een eensluidend verklaard afschrift |
l'original des documents probants relatifs à la formation théorique et | indienen van de bewijsstukken met betrekking tot de bovenvermelde |
au stage pratique précités; » | theoretische opleiding en praktische stage; » |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté ministériel est complété comme suit |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit, wordt aangevuld |
: | als volgt : |
« § 4. Les médecins agréés avant le 1er décembre 2000 dans l'une des | § 4. De artsen erkend in een van de specialiteiten opgenomen in |
spécialités énumérées à l'article 2, § 1er du présent arrêté, sont | artikel 2, § 1 van dit besluit en die erkend zijn vóór 1 december |
considérés comme ayant suivi la formation visée à l'article 5, § 2, | 2000, worden geacht de opleiding, bedoeld in artikel 5, § 2, 2°, b, |
2°, b, du présent arrêté à condition qu'une attestation délivrée et | van dit besluit, te hebben gevolgd, op voorwaarde dat een attest |
signée par le médecin chef du ou des établissements dans | afgeleverd en ondertekend door de hoofdgeneesheer van de |
lequel/lesquels ils travaillent prouve qu'ils ont participé durant les | instelling(en) waar zij werken, aantoont dat ze gedurende de twee |
deux années précédant le 1er décembre 2000 de manière régulière, compétente et multidisciplinaire à la permanence médicale dans le service d'urgence. La validité des attestations visées à l'alinéa précédant est toutefois subordonnée à la remise préalable et au plus tard le 1er mars 2001 d'une copie certifiée conforme à l'original adressée à l'administration de l'Art de Guérir du Ministère de la Santé publique. Les médecins spécialistes visés au premier alinéa du présent paragraphe gardent leurs droit découlant de cette assimilation à condition de pratiquer de manière régulière dans des services d'urgence et d'y entretenir leurs connaissances et leurs compétences. » Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur au jour de sa publication au Moniteur belge. |
jaren voorafgaand aan 1 december 2000 op een regelmatige bekwame en multidisciplinaire wijze deelgenomen hebben aan de permanentie in de spoedgevallendienst; De geldigheid van de in het vorige lid bedoelde attesten hangt evenwel af van de voorafgaande indiening bij het bestuur Geneeskundepraktijk van het ministerie van Volksgezondheid, uiterlijk op 1 maart 2001, van een eensluidend verklaard afschrift. De geneesheren-specialisten bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf behouden hun rechten die voortvloeien uit deze gelijkstelling, op voorwaarde dat ze op een regelmatige wijze blijven werken in de spoedgevallendiensten en hun kennis en hun kunde blijven onderhouden. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, 12 février 1999. | Brussel, 12 februari 1999. |
M. COLLA | M. COLLA |