Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission "Artisans" | Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie "Ambachtslieden" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
12 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel portant approbation du | 12 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur de la Commission "Artisans" | huishoudelijk reglement van de Commissie "Ambachtslieden" |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Vu la loi du 19 mars 2014 portant définition légale de l'artisan, | Gelet op de wet van 19 maart 2014 houdende wettelijke definitie van de |
l'article 16, alinéa 2, | ambachtsman, artikel 16, tweede lid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur contenant les modalités |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement dat de nadere regels bevat voor |
concernant le fonctionnement de la Commission "Artisans", tel que | de werking van de Commissie "Ambachtslieden", zoals opgenomen in de |
repris dans l'annexe jointe au présent arrêté, est approuvé. | bijlage bij dit besluit, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 12 décembre 2016. | Brussel, 12 december 2016. |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission « Artisans » | Huishoudelijk reglement van de Commissie "Ambachtslieden" |
Article 1er.De la composition de |
Artikel 1.De samenstelling van |
la Commission « Artisans » | de Commissie "Ambachtslieden" |
La Commission « Artisans », ci-après dénommée « la Commission », | De Commissie "Ambachtslieden", hierna "de Commissie" genoemd, telt zes |
comprend six membres désignés par le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions, sur proposition commune des organisations les plus représentatives des travailleurs indépendants du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., tel que stipulé à l'article 15 de la loi du 19 mars 2014 portant définition légale de l'artisan. Un ou plusieurs suppléants sont désignés pour chaque membre et remplacent celui-ci en cas d'absence ou d'empêchement. Trois des membres proposés appartiennent au rôle linguistique néerlandais, et les trois autres au rôle linguistique français. Les membres suppléants appartiennent au même rôle linguistique que le membre effectif à qui ils sont adjoints. Le Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E. peut adjoindre d'autres organisations représentatives de travailleurs indépendants aux organisations ayant mission de proposer une liste commune de membres appelés à siéger au sein de la Commission. | leden aangewezen door de minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft, op gemeenschappelijk voorstel van de twee meest representatieve zelfstandigenorganisaties van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O zoals bepaald in artikel 15 van de wet van 19 maart 2014 houdende wettelijke definitie van de ambachtsman. Een of meerdere plaatsvervangers worden aangewezen voor elk lid om hen te vervangen in geval van afwezigheid of verhindering. Drie van de voorgestelde leden behoren tot de Nederlandse taalrol en de drie andere tot de Franse. De plaatsvervangende leden behoren tot dezelfde taalrol als het effectieve lid aan wie ze worden toegevoegd. De Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. kan andere representatieve zelfstandigenorganisaties toevoegen om een gemeenschappelijke lijst op te stellen van leden die opgeroepen worden om zitting te hebben in de Commissie. |
Art. 2.De la présidence de la Commission |
Art. 2.Het voorzitterschap van de Commissie |
Le membre le plus âgé préside la Commission. | Het oudste lid zit de Commissie voor. |
Le membre le plus jeune du groupe linguistique dont n'est pas issu le | Het jongste lid van de taalgroep die niet de voorzitter levert, wordt |
président est désigné vice-président de la Commission. | aangewezen als vicevoorzitter van de Commissie. |
Le président ouvre et clôt les séances de la Commission. Il dirige les | De voorzitter opent en sluit de zittingen van de Commissie. Hij leidt |
débats et dispose de tous les pouvoirs nécessaires à cet effet. | de debatten en heeft daarvoor alle nodige bevoegdheden. |
En cas d'absence ou d'empêchement du président, il est remplacé par le | Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter wordt hij vervangen |
vice-président. | door de vicevoorzitter. |
Art. 3.Du secrétariat de la Commission |
Art. 3.Het secretariaat van de Commissie |
La Direction générale Politique des PME du Service public fédéral | De Algemene Directie KMO-beleid van de Federale Overheidsdienst |
Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie est chargée d'assurer le | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie neemt het secretariaat van de |
secrétariat de la Commission et d'organiser les audiences de la | Commissie waar en organiseert de vergaderingen van de Commissie in |
Commission dans ses locaux. | haar lokalen. |
Art. 4.De la fixation des audiences |
Art. 4.Het vastleggen van de zittingen |
La Commission se réunit sur invitation du président. | De Commissie komt samen op uitnodiging van de voorzitter. |
Art. 5.Des convocations |
Art. 5.De uitnodigingen |
Les convocations pour les audiences de la Commission doivent être | |
transmises à ses membres 10 jours ouvrables avant les réunions. | De uitnodigingen voor de zittingen van de Commissie moeten 10 |
werkdagen voor de zitting naar de leden verstuurd worden. | |
Les convocations sont rédigées en français et en néerlandais. Elles | De uitnodigingen zijn opgesteld in het Frans en het Nederlands. Zij |
sont adressées à ses membres par courrier électronique. | worden elektronisch naar de leden verstuurd. |
Les convocations sont adressées aux membres effectifs auxquels il | De uitnodigingen worden aan de effectieve leden gericht. Zij |
revient de prévenir le membre suppléant qui le remplace en cas | verwittigen de plaatsvervangende leden die hen in geval van |
d'empêchement, ainsi que le secrétariat de la Commission. | verhindering vervangen, alsook het secretariaat van de Commissie. |
Les convocations adressées aux demandeurs de la reconnaissance de la | De uitnodigingen gericht aan de aanvragers van de erkenning van de |
qualité d'artisan sont rédigées dans la même langue que celle du | hoedanigheid van ambachtsman worden opgesteld in dezelfde taal dan |
formulaire de renseignements. Elles sont envoyées par courrier | deze van het inlichtingenformulier. Ze worden elektronisch verstuurd |
électronique lorsqu'une adresse mail est disponible, ou sinon par | indien een mailadres voorhanden is, anders per gewone brief. |
simple lettre. | |
Art. 6.De l'ordre du jour |
Art. 6.De agenda |
L'ordre du jour de l'audience est joint à la convocation envoyée aux | De agenda van de zitting wordt bij de uitnodiging gevoegd die |
membres de la Commission. | verstuurd wordt naar de leden van de Commissie. |
Tous les documents relatifs aux demandes de reconnaissance de la | Alle documenten die betrekking hebben op de aanvragen voor erkenning |
qualité d'artisan mises à l'ordre du jour doivent être en possession | |
des membres de la Commission au moins 10 jours ouvrables avant les | van de hoedanigheid van ambachtsman op de agenda moeten minstens 10 |
werkdagen voor de zittingen in het bezit zijn van de leden van de | |
audiences. Ces documents numérisés leur sont envoyés par courrier | Commissie. Deze gedigitaliseerde documenten worden hen elektronisch |
électronique. | bezorgd. |
Au cas où une ou plusieurs demandes de reconnaissance de la qualité | Indien één of meerdere aanvragen voor erkenning van de hoedanigheid |
d'artisan figurant à l'ordre du jour ne peuvent pas être traitées lors | van ambachtsman vermeld op de agenda niet behandeld kunnen worden |
de l'audience de la Commission, elles sont inscrites à l'ordre du jour | tijdens de zitting van de Commissie, worden zij inschreven op de |
de la prochaine audience. | agenda van de volgende zitting. |
Si l'agenda de la prochaine audience de la Commission ne permet pas | Indien de agenda van de volgende zitting van de Commissie niet toelaat |
l'ajout de l'examen d'une ou plusieurs demandes de reconnaissance, une | één of meerdere aanvragen voor erkenning toe te voegen, wordt, na |
date pour une audience extraordinaire est fixée en accord avec les | akkoord met alle aanwezige leden, een datum vastgelegd voor een |
membres présents. | buitengewone zitting. |
Le cas échéant, le président peut faire procéder par le Service public | In voorkomend geval kan de voorzitter de Federale Overheidsdienst |
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie à une enquête | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie vragen een onderzoek ter |
sur place. Dans ce cas, le dossier sera mis à l'ordre du jour de | plaatse uit te voeren. In dat geval wordt het dossier op de agenda van |
l'audience suivante. | de volgende zitting geplaatst. |
Art. 7.Des audiences |
Art. 7.De zittingen |
Les audiences de la Commission au cours desquelles les demandes et les | De zittingen van de Commissie waar de aanvragen en de intrekkingen van |
retraits de la qualité d'artisan sont examinées ne sont pas publiques. | de hoedanigheid van ambachtsman worden onderzocht zijn niet openbaar. |
Le candidat artisan ou l'artisan est informé de la date de l'audience. | De kandidaat ambachtsman of de ambachtsman wordt van de zittingsdatum |
op de hoogte gebracht. | |
Sa présence à l'audience n'est pas requise. Il peut toutefois | Zijn aanwezigheid op de zitting is niet vereist. Hij kan echter |
comparaître en personne ou se faire assister ou représenter soit par | persoonlijk verschijnen of zich laten bijstaan of vertegenwoordigen, |
un avocat, soit par toute autre personne munie d'une procuration | hetzij door een advocaat, hetzij door iedere andere persoon met een |
écrite. La procuration est conservée dans le dossier. | geschreven volmacht. De volmacht wordt bewaard in het dossier. |
La langue utilisée lors de la procédure est déterminée par la langue | De taal gebruikt tijdens de procedure wordt bepaald door de taal die |
utilisée par le demandeur de la reconnaissance pour remplir le | de aanvrager van de erkenning gebruikte bij het invullen van zijn |
formulaire de renseignements. | inlichtingenformulier. |
Art. 8.Du quorum de présence La Commission ne délibère valablement que lorsque le président ou son suppléant et au moins un membre de chaque groupe linguistique sont présents. Art. 9.Des décisions La Commission rend ses décisions à la majorité simple des voix. En cas de partage des voix, la voix du président ou de son suppléant est prépondérante. Vu pour être annexé à l'arrêté du 12 décembre 2016 portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission "Artisans". Le Ministre des Classes moyennes, |
Art. 8.Het aanwezigheidsquorum De Commissie beraadslaagt slechts op geldige wijze als de voorzitter of zijn plaatsvervanger en ten minste een lid van elke taalrol aanwezig zijn. Art. 9.De beslissingen De Commissie neemt haar beslissingen bij gewone meerderheid van stemmen. Bij gelijkheid van stemmen is de stem van de voorzitter of zijn plaatsvervanger doorslaggevend. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 12 december 2016 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie "Ambachtslieden". De Minister van Middenstand, |
W. BORSUS | W. BORSUS |