Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/12/2002
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
12 DECEMBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 12 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
réglementation du chômage toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Vu l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op het artikel
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 7, gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 april 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du nr. 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin 22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het
1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart
des 13 mars 1997, 13 février 1998, 7 avril 1999, 22 mai 2001, 19 1997, 13 februari 1998, 7 april 1999, 22 mei 2001, 19 juli 2001, 10
juillet 2001, 10 août 2001 et 30 décembre 2001; augustus 2001 en 30 december 2001;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, notamment les articles 71, alinéa 2, 2°, 81, alinéa 6, werkloosheidsreglementering, inzonderheid op de artikelen 71, tweede
modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1995, 110, § 5, remplacé par lid, 2°, 81, zesde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22
l'arrêté royal du 4 août 1996, 119, 4° et 131bis, § 2, alinéa 3; november 1995, 110, § 5, vervangen bij het koninklijk besluit van 4
augustus 1996, 119, 4° en 131bis, § 2, derde lid;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot eenvormige
notions relatives au temps de travail à l'usage de la sécurité definiëring van begrippen met betrekking tot arbeidstijdgegevens ten
sociale, en application de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 behoeve van de sociale zekerheid, met toepassing van artikel 39 van de
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité wet 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot
des régimes légaux des pensions; vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
Vu l'arrêté royal du 10 juin 2001 relatif à l'harmonisation de Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot het in
certains arrêtés royaux concernant la sécurité sociale à l'arrêté overeenstemming brengen van sommige koninklijke besluiten inzake
royal du 10 juin 2001 portant définition uniforme de notions relatives sociale zekerheid met het koninklijk besluit van 10 juni 2001 tot
eenvormige definiëring van begrippen met betrekking tot
au temps de travail à l'usage de la sécurité sociale, en application arbeidstijdgegevens ten behoeve van de sociale zekerheid, met
de l'article 39 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de toepassing van artikel 39 van de wet van 26 juli 1996 tot
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
pensions; leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels;
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de
d'application de la réglementation de chômage, notamment les articles toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering, inzonderheid op
1er, modifié par les arrêtés ministériels des 30 juin 1992, 22 de artikelen 1, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 30 juni
décembre 1992, 27 mai 1993, 15 juillet 1993, 30 novembre 1995, 30 1992, 22 december 1992, 27 mei 1993, 15 juli 1993, 30 november 1995,
avril 1999 et 23 novembre 2000, 48, modifié par les arrêtés 30 april 1999 en 23 november 2000, 48, gewijzigd bij de ministeriële
ministériels des 4 août 1994, 12 août 1994 et 30 novembre 1995, 56, § besluiten van 4 augustus 1994, 12 augustus 1994 en 30 november 1995,
1er, modifié par les arrêtés ministériels des 23 juin 1992, 16 56, § 1, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 23 juni 1992, 16
décembre 1992, 30 novembre 1995, 22 décembre 1995, 17 avril 1996, 10 december 1992, 30 november 1995, 22 december 1995, 17 april 1996, 10
juin 1997, 11 août 1997, 13 juin 1999 et 14 juin 2001, 59, modifié par juni 1997, 11 augustus 1997, 13 juni 1999 en 14 juni 2001, 59,
les arrêtés ministériels des 5 août 1996 et 20 juin 1997, 71, § 1er, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 5 augustus 1996 en 20 juni
modifié par les arrêtés ministériels du 20 octobre 1994, du 5 août 1997, 71, § 1, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 20 oktober
1996, du 20 juin 1997 et du 9 juillet 2000 et 75quater, inséré par 1994, 5 augustus 1996, 20 juni 1997 en 9 juli 2000 en 75quater,
l'arrêté ministériel du 27 mai 1993; ingevoegd bij het ministerieel besluit van 27 mei 1993;
Vu l'avis du Conseil National du Travail, donné le 10 mars 1999; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 10 maart
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 novembre 1998; 1999; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 november 1998;
Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 25 mars 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 25
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 26 mars 1999 sur la maart 1999; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 26 maart 1999 over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een
dépassant pas un mois; maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 1999, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 1999, met
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat, wetten op de Raad van State;
Vu l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Gelet op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 26 novembre

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 26 november

1991 portant les modalités d'application de la réglementation du 1991 houdende de toepassingsregelen van de
chômage, modifié par les arrêtés ministériels des 30 juin 1992, 22 werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de ministeriële besluiten
décembre 1992, 27 mai 1993, 15 juillet 1993, 30 novembre 1995, 30 van 30 juni 1992, 22 december 1992, 27 mei 1993, 15 juli 1993, 30
avril 1999, 23 novembre 2000 et 14 juin 2001, sont apportées les november 1995, 30 april 1999, 23 november 2000 en 14 juni 2001, worden
modifications suivantes : de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans le point 14°, les mots « la durée hebdomadaire moyenne normale 1° in het punt 14°, worden de woorden « de normale gemiddelde
de travail » sont remplacés par les mots « la durée hebdomadaire wekelijkse arbeidsduur » vervangen door de woorden « de contractueel
moyenne contractuelle de travail »; gemiddelde wekelijkse arbeidsduur »;
2° dans le point 15° le mot « normale » est supprimé. 2° in het punt 15° wordt het woord « normale » geschrapt.

Art. 2.Dans l'article 48, 12°, du même arrêté les mots « fonction de

Art. 2.In artikel 48, 12°, van hetzelfde besluit worden de woorden «

het ambt van rechter in sociale zaken, van rechter in handelszaken of
juge social, de juge consulaire ou de conseiller social » sont van raadsheer in sociale zaken » vervangen door de woorden « de
remplacés par les mots « fonction de juge social ». functie van rechter in sociale zaken ».

Art. 3.Dans l'article 56, § 1er, alinéas 4 et 5, 5°, du même arrêté,

Art. 3.In artikel 56, § 1, vierde lid en vijfde lid, 5°, van

remplacé par l'arrêté ministériel du 30 novembre 1995, les mots « hetzelfde besluit, vervangen bij het ministerieel besluit van 30
travailleur de référence » sont remplacés par les mots « personne de november 1995, wordt het woord « maatman » vervangen door het woord «
référence ». maatpersoon ».

Art. 4.Dans l'article 59, alinéa 2, du même arrêté, le point 1° est

Art. 4.In artikel 59, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt het

remplacé par le texte suivant : punt 1° vervangen als volgt :
« 1° l'accomplissement d'obligations de milice; » « 1° militieverplichtingen vervullen ».

Art. 5.Dans l'article 71, § 1er, alinéa 1, 2° du même arrêté, les

Art. 5.In artikel 71, § 1, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit,

mots « aucune indemnité de maternité n'a été payée; » sont remplacés worden de woorden "noch een moederschapsuitkering werd betaald;"
par les mots « aucune indemnité de maternité, ni indemnité de vervangen door de woorden "noch een moederschapsuitkering, noch een
paternité ou indemnité de congé d'adoption n'a été payée; ». uitkering voor vaderschapsverlof of voor adoptieverlof werd betaald;".

Art. 6.A l'article 75quater, alinéa 1er, du même arrêté, inséré par

Art. 6.In artikel 75quater, eerste lid, van hetzelfde besluit,

l'arrêté ministériel du 27 mai 1993, sont apportées les modifications ingevoegd bij het ministerieel besluit van 27 mei 1993, worden de
suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le point b) est remplacé par le texte suivant : 1° het punt b) wordt vervangen als volgt :
« b) les jours d'incapacité de travail avec complément ou avance « b) de dagen arbeidsongeschiktheid met aanvulling-voorschot
conformément à la convention collective de travail n° 12bis ou n° overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of nr.
13bis, les jours d'absence du travail sans maintien de la rémunération 13bis, de dagen afwezigheid op het werk zonder behoud van loon
pour incapacité de travail ou par suite de congé prophylactique, les ingevolge arbeidsongeschiktheid of ingevolge profylactisch verlof, de
jours d'éloignement complet du travail en tant que mesure de dagen volledige werkverwijdering als maatregel van
protection de la maternité et les jours de repos de maternité; »; moederschapsbescherming, de dagen moederschapsrust; »;
2° dans le point d) , les mots « les jours d'absence non rémunérés » 2° in het punt d) , worden de woorden « de niet-bezoldigde
sont remplacés par les mots « les jours d'absence du travail sans afwezigheidsdagen » vervangen door de woorden « de dagen afwezigheid
maintien de la rémunération ». op het werk zonder behoud van loon ».

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003.

Bruxelles, 12 décembre 2002. Brussel, 12 december 2002.
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^