Arrêté ministériel relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires | Ministerieel besluit betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
12 DECEMBRE 2000. - Arrêté ministériel relatif aux règles générales | 12 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit betreffende de algemene |
concernant les obligations linéaires | regels inzake de lineaire obligaties |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu l'article 37 de la Constitution Coordonnée; | Gelet op artikel 37 van de Gecoördineerde Grondwet; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire modifiée par les | effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium |
lois du 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril 1995, | gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 juli 1992, 6 augustus |
18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998, notamment le chapitre | 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30 oktober 1998, |
Ier; | inzonderheid op hoofdstuk I; |
Vu la loi du 24 décembre 1999 contenant le budget des Voies et Moyens | Gelet op de wet van 24 december 1999 houdende de |
de l'année budgétaire 2000, notamment l'article 8, § 1er, 1°; | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2000, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997 en |
1993, 30 septembre et 3 décembre 1997 et du 26 novembre 1998; | van 26 november 1998; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de |
marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres | organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire |
scindés et des certificats de trésorerie, modifié par l'arrêté royal | obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten, |
du 14 décembre 1997, notamment l'article 8; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 december 1997, |
inzonderheid op artikel 8; | |
Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations | Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de |
linéaires, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 1998; | lineaire obligaties, gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 |
december 1998; | |
Vu l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles | Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de |
générales concernant les obligations linéaires, modifié par les | algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd bij de |
arrêtés ministériels des 23 janvier, 28 mai et 17 décembre 1998, 19 | ministeriële besluiten van 23 januari, 28 mei en 17 december 1998, 19 |
mars et 28 mai 1999; | maart en 28 mei 1999; |
Considérant qu'il s'indique d'adapter l'arrêté ministériel du 22 | Overwegende dat het aangewezen is om het ministerieel besluit van 22 |
octobre 1997 relatif aux règles générales concernant les obligations | oktober 1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire |
linéaires à l'évolution continue des usages du marché, notamment en | obligaties aan te passen aan de voortdurende evolutie van de gebruiken |
prévoyant la possibilité d'ajuster certaines dispositions techniques | van de markt inzonderheid door de mogelijkheid te voorzien om sommige |
via le prospectus d'émission des obligations linéaires, | technische bepalingen aan te passen via de uitgifteprospectus van de |
lineaire obligaties, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° primary dealers : les établissements teneurs de marché visés à | 1° primary dealers : de instellingen markthouders, bedoeld in artikel |
l'article 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à | 8 van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de |
l'organisation du marché secondaire hors bourse des obligations | organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire |
linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie, liés | obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten, |
au Trésor par le cahier des charges des primary dealers en valeurs du | verbonden met de Schatkist door het lastenboek van de primary dealers |
Trésor belge; | in schatkistwaarden van het Koninkrijk België; |
2° recognized dealers : les établissements teneurs de marché visés à | 2° recognized dealers : de instellingen markthouders, bedoeld in |
l'article 8 de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à | artikel 8 van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende |
l'organisation du marché secondaire hors bourse des obligations | de organisatie van de buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de |
linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie, liés | gesplitste effecten en de schatkistcertificaten, verbonden met de |
au Trésor par le cahier des charges des recognized dealers en valeurs | Schatkist door het lastenboek van de recognized dealers in |
du Trésor belge; | schatkistwaarden van het Koninkrijk België; |
3° arrêté cadre : l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux | 3° kaderbesluit : het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 |
obligations linéaires. | betreffende de lineaire obligaties. |
Art. 2.§ 1er. Le montant des intérêts à payer à la date d'échéance de |
Art. 2.§ 1. Het bedrag van de intresten te betalen op de vervaldatum |
la période d'intérêt d'une obligation linéaire à taux fixe est calculé | van de intrestperiode van een lineaire obligatie tegen vaste rentevoet |
comme suit : | wordt berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- C est égal au montant des intérêts; | - C gelijk is aan het bedrag van de intresten; |
- Y est égal au montant nominal des titres; | - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten; |
- i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres pour la période | - i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de |
d'intérêt en question; | betreffende intrestperiode; |
- d est la durée ordinaire des coupons en mois entiers, telle que | - d de gewone duur is van de coupons in volledige maanden, zoals |
conventionnellement fixée. | conventioneel vastgelegd. |
§ 2. La date de départ d'une période d'intérêt, ci-après dénommée « D | § 2. De aanvangsdatum van een intrestperiode, hierna « D » genoemd, |
», est comptée pour le calcul du nombre exact de jours à prendre en | wordt meegerekend voor de berekening van het exacte aantal dagen dat |
considération pour l'application des formules. | in aanmerking wordt genomen voor de toepassing van de formules. |
La date d'échéance des intérêts, ci-après dénommée « E », n'est pas | De vervaldatum van intresten, hierna « E » genoemd, wordt niet |
comptée pour ce calcul. | meegerekend voor deze berekening. |
§ 3. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durée est inférieure | § 3. Voor een eerste of laatste coupon met een duur korter dan d |
à d (ci-après dénommé « coupon ou période d'intérêt atypique »), le | (hierna « atypische coupon of atypische intrestperiode » genoemd), |
taux d'intérêt i est multiplié par la fraction n/f, où | wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met de breuk n/f, waarbij |
- n est égal à la différence entre le D et le E de la période | - n gelijk is aan het verschil tussen de D en de E van de atypische |
d'intérêt atypique; | intrestperiode; |
- f est égal à la différence entre : | - f gelijk is aan het verschil tussen : |
1° pour ce qui concerne un premier coupon court : | 1° voor wat betreft een eerste korte coupon : |
- d'une part, le D notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon | - enerzijds, de notionele D verkregen door de E van de atypische |
atypique; | coupon te verminderen met d; |
- et d'autre part, le E du coupon atypique; | - en, anderzijds, de E van de atypische coupon; |
2° pour ce qui concerne un dernier coupon court : | 2° voor wat betreft een laatste korte coupon : |
- d'une part, le D du coupon atypique; | - enerzijds, de D van de atypische coupon; |
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en ajoutant d au D susvisé. | - en, anderzijds, de notionele E verkregen door de voormelde D te |
§ 4. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durée est supérieure | vermeerderen met d. § 4. Voor een eerste of laatste coupon met een duur langer dan d, |
à d, le taux d'intérêt i est multiplié par | wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
1° pour un premier coupon long : | 1° voor een eerste lange coupon : |
a) c est égal à la différence entre : | a) c gelijk is aan het verschil tussen : |
- d'une part, le D de la période d'intérêt atypique; | - enerzijds, de D van de atypische intrestperiode; |
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon | - en, anderzijds, de notionele E verkregen door de E van de atypische |
atypique; | coupon te verminderen met d; |
b) f est, pour la période d'intérêt atypique égal à la différence | b) f voor de atypische intrestperiode gelijk is aan het verschil |
entre : | tussen : |
- d'une part, le D notionnel obtenu en déduisant du E du coupon | - enerzijds de notionele D verkregen door de E van de atypische coupon |
atypique deux fois d; | te verminderen met tweemaal d; |
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon | - en, anderzijds, de notionele E verkregen door de E van de atypische |
atypique; | coupon te verminderen met d; |
2° pour un dernier coupon long : | 2° voor een laatste lange coupon : |
a) c est égal à la différence entre : | a) c gelijk is aan het verschil tussen : |
- d'une part, le D notionnel obtenu en ajoutant d à D du coupon | - enerzijds de notionele D verkregen door de D van de atypische coupon |
atypique; | te vermeerden met d; |
- et d'autre part, le E du coupon atypique; | - en, anderzijds, de E van de atypische coupon; |
b) f est égal à la différence entre : | b) f gelijk is aan het verschil tussen : |
- d'une part, le D notionnel obtenu en ajoutant à D du coupon atypique | - enerzijds, de notionele D verkregen door de D van de atypische |
une fois d; | coupon te vermeerderen met eenmaal d; |
- et d'autre part, le E notionnel obtenu en ajoutant à D du coupon | - en, anderzijds, de notionele E verkregen door de D van de atypische |
atypique deux fois d. | coupon te vermeerderen met tweemaal d. |
§ 5. Si la date d'échéance est un jour de fermeture du système de | § 5. Indien de vervaldatum samenvalt met een sluitingsdag van « TARGET |
paiement « TARGET » (Trans-european Automate Realtime Gross-settlement | » (Trans-european Automate Realtime Gross-settlement Express Transfert |
Express Transfert system), le montant d'intérêt est payé le premier | system), dan worden de intresten betaald op de eerstvolgende Targetdag |
jour Target suivant et il n'est dû de ce fait aucun intérêt de retard. | zonder dat daardoor enige verwijlintrest verschuldigd is. |
Art. 3.Le montant des intérêts à payer à la date d'échéance de la |
Art. 3.Het bedrag van de intresten te betalen op de vervaldatum van |
période d'intérêt d'une obligation linéaire à taux d'intérêt variable | de intrestperiode van een lineaire obligatie met variabele rentevoet |
est calculé comme suit : | wordt berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- C est égal au montant des intérêts; | - C gelijk is aan het bedrag van de intresten; |
- Y est égal au montant nominal des titres; | - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten; |
- i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres pour la période | - i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de |
d'intérêt en question; | betreffende intrestperiode; |
- n est le nombre exact de jours calendrier entre la date de départ de | - n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de |
la période d'intérêt (comprise) et la date d'échéance des intérêts | intrestperiode (inbegrepen) en de vervaldatum van intresten (niet |
(non comprise). | inbegrepen). |
Art. 4.Les obligations linéaires peuvent prendre la forme d'une |
Art. 4.De lineaire obligaties kunnen de vorm aannemen van een op naam |
inscription nominative dans un grand-livre de la dette de l'Etat selon | gestelde inschrijving in een grootboek van de Staatsschuld volgens de |
les modalités fixées par l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux | modaliteiten vastgesteld door het koninklijk besluit van 23 januari |
titres de la dette de l'Etat. | 1991 betreffende de effecten van de Staatsschuld. |
Les inscriptions nominatives d'obligations linéaires peuvent être | De op naam gestelde inschrijvingen van lineaire obligaties kunnen |
converties en titres dématérialisés et inversément, selon les | worden omgezet in gedematerialiseerde effecten en omgekeerd, volgens |
modalités fixées par l'arrêté royal du 23 janvier 1991 précité. | de modaliteiten vastgesteld door het voormelde koninklijk besluit van |
23 januari 1991. | |
Art. 5.Les opérations de scission relatives à des obligations |
Art. 5.De splitsingsverrichtingen betreffende lineaire obligaties |
linéaires doivent porter sur un montant de 2.000 euros ou sur un | moeten slaan op bedragen van 2.000 euro of een veelvoud van 2.000 euro |
multiple de 2.000 euros de ces obligations. | van deze obligaties. |
CHAPITRE II. - L'émission d'obligations linéaires par adjudication sur | HOOFDSTUK II. - Uitgifte van lineaire obligaties via aanbesteding na |
appel d'offres | een offerteaanvraag |
Section Ire. - La participation aux adjudications | Afdeling I. - De deelneming aan de aanbestedingen |
Art. 6.La participation aux adjudications se fait exclusivement en |
Art. 6.De deelname aan de aanbestedingen gebeurt uitsluitend in eigen |
nom propre. | naam. |
Seuls les primary dealers et les recognized dealers ont le droit de | Enkel de primary dealers en de recognized dealers zijn gerechtigd deel |
participer aux adjudications. | te nemen aan de aanbestedingen. |
Un primary dealer ou un recognized dealer peut, s'il y a lieu, être | Een primary dealer of een recognized dealer kan, indien daartoe |
exclu temporairement des adjudications conformément aux dispositions | aanleiding bestaat, tijdelijk van de aanbestedingen worden uitgesloten |
du cahier des charges auquel il est soumis. | overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek waaraan hij is |
Section II. - Calendrier des émissions | onderworpen.Afdeling II. - Emissiekalender |
Les annonces des appels d'offres | Bekendmaking van de offerteaanvraag |
Art. 7.Avant le premier janvier de chaque année, un calendrier |
Art. 7.Vóór één januari van ieder jaar wordt een indicatieve kalender |
indicatif des émissions pour l'année suivante est publié sur le site | van de uitgiften voor het volgende jaar bekendgemaakt op de |
Internet du Ministère des Finances, Administration de la trésorerie, | Internetsite van het Ministerie van Financiën, Administratie der |
Dette publique. | thesaurie, Staatsschuld. |
Le contenu du calendrier indicatif des émissions est fixé par le | De inhoud van de indicatieve kalender van de uitgiften wordt |
manuel de procédure. | vastgelegd door de handleiding. |
Art. 8.L'appel d'offres est communiqué de la manière et dans un délai |
Art. 8.De offerteaanvraag wordt bekendgemaakt op de wijze en binnen |
compatibles avec les usages du marché. | een termijn verenigbaar met de gebruiken van de markt. |
Le contenu de l'appel d'offres est fixé par le manuel de procédure. | De inhoud van de offerteaanvraag wordt vastgelegd door de handleiding. |
Une renonciation à l'appel d'offres conformément aux alinéas 1er ou 2 | Een verzaking aan de offerteaanvraag overeenkomstig de leden 1 of 2 |
de l'article 6 de l'arrêté cadre est annoncée de la manière et dans un | van artikel 6 van het kaderbesluit, wordt aangekondigd op de wijze en |
délai compatibles avec les usages du marché. | binnen een termijn verenigbaar met de gebruiken van de markt. |
Section III. - Le contenu des offres | Afdeling III. - De inhoud van de offertes. |
Art. 9.Les offres doivent être établies conformément aux règles |
Art. 9.De offertes moeten worden opgesteld overeenkomstig de regelen |
fixées dans le manuel de procédure. Les offres qui ne sont pas | vastgelegd in de handleiding. Offertes die hiermede niet in |
conformes à cette exigence peuvent être rejetées. | overeenstemming zijn kunnen worden verworpen. |
Le montant de l'offre est le montant nominal des obligations | Het bedrag van de offerte is het nominale bedrag van de lineaire |
linéaires. | obligaties. |
Le prix offert est exprimé en pourcentage de la valeur nominale des | De voorgestelde prijs wordt uitgedrukt in een percentage van de |
obligations linéaires. | nominale waarde van de lineaire obligaties. |
Section IV. - L'introduction des offres | Afdeling IV. - De indiening van de offertes |
Art. 10.Les offres doivent être introduites au Ministère des |
Art. 10.De offertes moeten ingediend worden bij het Ministerie van |
Finances, Agence de la dette, selon les instructions données dans le | Financiën, Agentschap van de schuld, volgens de richtlijnen die in de |
manuel de procédure. | handleiding gegeven worden. |
L'usage de moyens de télécommunication s'effectue sous la | De verantwoordelijkheid voor het gebruik van telecommunicatiemiddelen |
responsabilité exclusive du soumissionnaire. | berust uitsluitend bij de inschrijver. |
Une offre introduite lie le soumissionnaire de manière irrévocable. | Een ingediende offerte is bindend en onherroepelijk. |
Section V. - L'adjudication | Afdeling V. - De aanbesteding |
Art. 11.Les offres sont adjugées aux prix offerts par les |
Art. 11.De offertes worden toegewezen tegen de door de inschrijvers |
soumissionnaires à l'adjudication. | bij de aanbesteding voorgestelde prijzen. |
Toutes les offres introduites à des prix supérieurs au prix le moins | Al de offertes tegen inschrijvingsprijzen die hoger zijn dan de |
élevé pris en considération sont adjugées pour leur montant intégral. | laagste in aanmerking genomen prijs worden toegewezen voor hun totaal bedrag. |
Les offres introduites au prix offert le moins élevé pris en | De offertes tegen de laagste in aanmerking genomen prijs kunnen ten |
considération peuvent être adjugées pour un montant réduit | belope van een naar evenredigheid verminderd bedrag worden toegewezen. |
proportionnellement. Dans ce cas les montants ainsi réduits sont | In dat geval worden de aldus verminderde bedragen afgerond volgens de |
arrondis selon les règles fixées par le manuel de procédure. | regels vastgesteld in de handleiding. |
Il est dressé un procès-verbal de l'adjudication. | Van de aanbesteding wordt een proces-verbaal opgesteld. |
Section VI. - L'annonce des résultats de l'adjudication | Afdeling VI. - De bekendmaking van de resultaten van de aanbesteding |
Art. 12.§ 1er. Les résultats de l'adjudication sont communiqués dans |
Art. 12.§ 1. De resultaten van de aanbesteding worden zo snel |
les meilleurs délais après l'adjudication. | mogelijk na de aanbesteding bekendgemaakt. |
Le contenu des résultats communiqués est fixé par le manuel de | De inhoud van de meegedeelde resultaten wordt vastgelegd in de |
procédure. | handleiding. |
§ 2. Si les résultats de l'adjudication ne sont pas communiqués avant | § 2. Indien de resultaten van de aanbesteding niet worden |
14 heures le jour de l'adjudication, les adjudicataires peuvent | bekendgemaakt vóór 14 uur op de dag van de aanbesteding, kunnen |
renoncer à leur offre moyennant communication au back-office de | diegenen aan wie de aanbesteding werd gegund aan hun offerte verzaken |
l'Agence de la dette. | middels een mededeling aan de back-office van het Agentschap van de |
Les modalités selon lesquelles cette renonciation est reçue | schuld. De modaliteiten volgens dewelke deze verzaking geldig wordt ontvangen, |
valablement sont fixées dans le manuel de procédure. | worden vastgesteld in de handleiding. |
CHAPITRE III. - Souscriptions non compétitives | HOOFDSTUK III. - Inschrijvingen buiten mededinging |
Art. 13.Au plus tard à 12 heures le jour de l'adjudication, la Banque |
Art. 13.Uiterlijk om 12 uur op de dag van de aanbesteding kan de |
nationale de Belgique peut souscrire, pour le compte de banques | Nationale Bank van Belgïe, voor rekening van buitenlandse centrale |
centrales étrangères et d'institutions y assimilées et pour compte | banken en hiermee gelijk te stellen instellingen en voor rekening van |
d'institutions financières internationales dont la Belgique est | internationale financiële instellingen waarvan België lid is, |
membre, au prix moyen pondéré de l'adjudication. | inschrijven tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding. |
Cette souscription non compétitive peut être adaptée en fonction des | Deze inschrijving buiten mededinging kan worden aangepast in functie |
besoins du Trésor. | van de noden van de Schatkist. |
Art. 14.§ 1er. Les primary dealers peuvent souscrire à des |
Art. 14.§ 1. De primary dealers kunnen inschrijven op lineaire |
obligations linéaires au prix moyen pondéré de l'adjudication | obligaties tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding |
conformément aux dispositions du cahier des charges des primary | overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek van de primary |
dealers. | dealers. |
In geval van verzaking aan een uitnodiging tot het indienen van | |
En cas de renonciation à un appel d'offre, conformément à l'article 6 | offertes, overeenkomstig artikel 6 van het kaderbesluit, kan aan de |
de l'arrêté cadre, les primary dealers peuvent être autorisés à | primary dealers worden toegestaan om inschrijvingen buiten mededinging |
introduire des souscriptions non compétitives au prix et selon les | in te dienen tegen de prijs en volgens de regels vastgesteld van geval |
règles déterminées au cas par cas. | tot geval. |
La renonciation à une offre conformément à l'article 12, § 2, du | De verzaking aan een offerte overeenkomstig artikel 12, § 2 van dit |
présent arrêté ne fait pas obstacle à une souscription non compétitive | besluit doet geen afbreuk aan een recht op inschrijving buiten |
telle que prévue par le cahier des charges. | mededinging zoals voorzien door het lastenboek. |
Le droit de participation des primary dealers aux souscriptions non | Het recht van de primary dealers om deel te nemen aan de |
compétitives peut être suspendu ou réduit conformément aux | inschrijvingen buiten mededinging kan worden geschorst of verminderd |
dispositions du cahier des charges. | overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek. |
§ 2. Le Fonds monétaire, la Caisse des Dépôts et Consignations et le | § 2. Het Muntfonds, de Deposito- en Consignatiekas en het Rentenfonds |
Fonds des Rentes peuvent souscrire à des obligations linéaires au prix | kunnen inschrijven op lineaire obligaties tegen de gewogen gemiddelde |
moyen pondéré de l'adjudication dans le cadre de la gestion des | prijs van de aanbesteding in het kader van het portefeuillebeheer, |
portefeuilles, conformément aux conditions que fixe l'Administrateur | overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door de |
général de l'Administration de la trésorerie ou le fonctionnaire | Administrateur-generaal van de Administratie der thesaurie of de |
général qui le remplace en cas d'empêchement. | ambtenaar-generaal die hem vervangt in geval van verhindering. |
Art. 15.L'article 10 est applicable aux souscriptions visées aux |
Art. 15.Artikel 10 is van toepassing op de inschrijvingen bedoeld in |
articles 13 et 14 du présent arrêté. | de artikelen 13 en 14 van dit besluit. |
CHAPITRE IV. - La liquidation des montants émis par adjudication, | HOOFDSTUK IV. - De vereffening van de bedragen uitgegeven door |
souscriptions non compétitives, tout procédé de prise ferme et offres | aanbesteding, inschrijvingen buiten mededinging, iedere werkwijze van |
de vente à prix fixe | vaste overname en offertes van verkoop tegen vaste prijs |
Art. 16.Le montant à payer par l'acquéreur d'obligations linéaires à |
Art. 16.Het door de koper van lineaire obligaties tegen vaste |
taux fixe, à la date de valeur de l'émission, est le prix offert ou le | rentevoet op de valutadatum van de uitgifte te betalen bedrag is de |
prix de souscription, majoré des intérêts courus calculés selon la | geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen |
formule ci-après : | intresten berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- I est égal au montant des intérêts courus; | - I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen intresten; |
- Y est égal au montant nominal des titres à attribuer; | - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten; |
- i est égal au montant des intérêts dus par l'émetteur au terme de la | - i gelijk is aan het bedrag van de door de emittent op het einde van |
période d'intérêts en cours au jour de valeur, exprimé en pourcentage | de op de valutadatum lopende intrestperiode verschuldigde intresten, |
de la valeur nominale; | uitgedrukt in een percentage van de nominale waarde; |
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de | - n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de |
la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission | op de valutadatum van de uitgifte lopende intrestperiode (inbegrepen) |
(compris) et la date de valeur de l'émission (non comprise); | en de valutadatum van de uitgite (niet inbegrepen); |
- b est égal au nombre exact de jours calendrier entre le jour de | - b gelijk is aan het exacte aantal kalenderdagen tussen de |
départ de la période d`intérêts en cours à la date de valeur de | aanvangsdatum van de op de valutadatum van de uitgifte lopende |
l'émission (compris) et le jour d'échéance des intérêts de cette | intrestperiode (inbegrepen) en de vervaldag van de intresten van deze |
période (non compris). | periode (niet inbegrepen). |
Si le jour de valeur de l'émission coïncide avec le jour d'une | Indien de valutadatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van |
échéance d'intérêt, aucun intérêt couru n'est dû par l'acquéreur. | intresten, dan is geen opgelopen intrest verschuldigd door de koper. |
Art. 17.Le montant à payer par l'acquéreur d'obligations linéaires à |
Art. 17.Het door de koper van lineaire obligaties met variabele |
taux d'intérêt variable, à la date de valeur de l'émission, est le | rentevoet op de valutadatum van de uitgifte te betalen bedrag is de |
prix offert ou le prix de souscription, majoré des intérêts courus | geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen |
calculés selon la formule ci-après : | intresten berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- I est égal au montant des intérêts courus; | - I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen intresten; |
- Y est égal au montant nominal des titres à attribuer; | - Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten; |
- i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres à attribuer pour | - i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de toe te kennen effecten |
la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission; | voor de op de valutadatum van de uitgifte lopende intrestperiode; |
- n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de | - n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de |
la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission | op de valutadatum van de uitgifte lopende intrestperiode (inbegrepen) |
(compris) et la date de valeur de l'émission (non comprise). | en de valutadatum van de uitgifte (niet inbegrepen). |
Si le jour de valeur de l'émission coïncide avec le jour d'une | Indien de valutadatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van |
échéance d'intérêt, aucun intérêt couru n'est dû par l'acquéreur. | intresten, dan is de koper geen opgelopen intrest verschuldigd. |
Art. 18.§ 1er. Les intérêts dus en vertu de l'article 11, § 2, de |
Art. 18.§ 1. De intresten verschuldigd krachtens artikel 11, § 2, van |
l'arrêté cadre sont fixés en fonction des usages du marché. | het kaderbesluit worden vastgesteld in functie van de gebruiken van de markt. |
§ 2. En cas d'annulation des titres visés à l'article 11, § 3, de | § 2. In geval van annulering van de effecten bedoeld in artikel 11, § |
l'arrêté cadre, les dommages-intérêts sont calculés comme suit : | 3, van het kaderbesluit, wordt de schadevergoeding berekend als volgt |
1° une indemnité correspondant à 7 jours d'intérêt calculés au taux | : 1° een vergoeding die overeenkomt met 7 dagen intrest, tegen het |
d'intérêt de facilité de prêt marginal de la Banque centrale | rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de Europese |
européenne en vigueur à la date de valeur augmenté de 1,5 pct. Cet | Centrale Bank die op de valutadatum toepasselijk is vermeerderd met |
intérêt est calculé sur le montant qui était à payer du chef de | 1,5 procent. Deze intrest wordt berekend over het bedrag dat wegens de |
l'offre adjugée ou de la souscription non compétitive qui sont | ontbonden toewijzing of inschrijving buiten mededinging diende te |
résolues; | worden betaald; |
2° le cas échéant, une somme égale à la différence positive entre le | 2° in voorkomend geval, een som die overeenstemt met het positieve |
montant qui était à payer du chef de l'offre adjugée ou de la | verschil tussen het bedrag dat wegens de ontbonden toewijzing of |
souscription résolue et la valeur des obligations émises, sur la base | inschrijving diende betaald te worden en de waarde van de uitgegeven |
du cours de référence publié par le Fonds des Rentes à la date de | obligaties, op de basis van de door het Rentenfonds op de valutadatum |
valeur. | bekendgemaakte referentiekoers. |
CHAPITRE V. - Offres d'échange contre des titres de la dette de l'Etat | HOOFDSTUK V. - Offertes van omruiling tegen effecten van de Staatsschuld |
Art. 19.Les fonctionnaires généraux de l'Administration de la |
Art. 19.De ambtenaren-generaal van de Administratie der thesaurie |
trésorerie ainsi que les membres du personnel de l'Agence de la dette | alsook de personeelsleden van het Agentschap van de schuld die daartoe |
désignés à cette fin, sont autorisés à procéder à des échanges, aux | werden aangeduid, worden gemachtigd om omruilingen uit te voeren tegen |
conditions qu'ils déterminent et qui sont fixées dans le prospectus | de voorwaarden die zij bepalen en die worden vastgesteld in de |
relatif aux opérations d'échanges. | prospectus betreffende de omruilingsverrichtingen. |
Le calendrier indicatif des échanges est publié sur le site Internet | De indicatieve kalender van de omruilingen wordt bekendgemaakt op de |
du Ministère des Finances, Administration de la trésorerie, Dette | Internetsite van het Ministerie van Financiën, Administratie der |
publique. | thesaurie, Staatsschuld. |
Art. 20.Seuls les primary dealers, les recognised dealers, le Fonds |
Art. 20.Enkel de primary dealers, de recognized dealers, het |
des Rentes, la Caisse des dépôts et Consignations et le Fonds | Rentenfonds, de Deposito- en Consignatiekas en het Muntfonds zijn |
monétaire ont le droit de participer aux échanges. | gerechtigd deel te nemen aan de omruilingen. |
Art. 21.L'opération d'échange se déroule sur une base strictement |
Art. 21.De omruilingsverrichting gebeurt op een volstrekt vrijwillige |
volontaire. | basis. |
Art. 22.Les intérêts sur obligations linéaires émises suite à |
Art. 22.De intresten op de uitgegeven lineaire obligaties worden |
l'opération d'échange sont payés au Trésor selon les règles établies | betaald aan de Schatkist volgens de regels vastgesteld in de artikelen |
par les articles 16 et 17 du présent arrêté étant entendu que par « | 16 en 17 van dit besluit in die zin dat onder « valutadatum van de |
date valeur de l'émission » on entend « date valeur de l'échange ». | uitgifte » « valutadatum van de omruiling » begrepen wordt. |
Ce paiement s'effectue à l'intervention de la Banque nationale de | Deze betaling gebeurt op de valutadatum van de omruiling door |
Belgique via son système de compensation de titres à la date valeur de | tussenkomst van de Nationale Bank van België via haar |
l'échange. | effectenclearingstelsel. |
Art. 23.Si le montant nominal des titres nécessaire pour garantir le |
Art. 23.Indien het nominaal bedrag van de effecten dat nodig is om de |
paiement de l'offre d'échange remise n'est pas inscrit sur le compte | betaling te waarborgen van de ingediende offerte van omruiling niet is |
du souscripteur dans le système de compensation de titres de la Banque | ingeschreven op de rekening van de inschrijver bij het |
nationale de Belgique au plus tard à l'heure du cycle final de | effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België, uiterlijk op |
liquidation, conformément au règlement du clearing, ou si les intérêts | het uur van de laatste cyclus van de vereffening, overeenkomstig het |
sur les obligations linéaires émises ne sont pas payés à la date | clearingreglement, of indien de intresten op de uitgegeven lineaire |
valeur de l'échange, l'offre d'échange peut être déclarée résolue de | obligaties niet betaald zijn op de valutadatum van de omruiling, kan |
plein droit par l'Administration de la trésorerie. | de offerte van omruiling van rechtswege door de Administratie der |
thesaurie ontbonden verklaard worden. | |
Le manuel de procédure relatif aux opérations d'échanges prévoit les | De handleiding betreffende de omruilingsverrichtingen voorziet in de |
modalités selon lesquelles, en concertation avec la contrepartie | modaliteiten volgens dewelke, in overleg met de in gebreke blijvende |
défaillante, et en fonction des usages du marché, il peut être renoncé | tegenpartij en in functie van de gebruiken van de markt, aan de |
à la résolution de plein droit. | ontbinding van rechtswege kan verzaakt worden. |
En cas de résolution de l'opération d'échange, il est fait application | Bij ontbinding van de omruilingsverrichting, wordt toepassing gemaakt |
des dispositions de l'article 18, § 2, du présent arrêté pour le | van de bepalingen van artikel 18, § 2, van dit besluit voor de |
calcul des dommages-intérêts dus au Trésor. | berekening van de aan de Schatkist verschuldigde schadevergoeding. |
CHAPITRE VI. - Règles générales relatives aux autres modes d'émission | HOOFDSTUK VI. - Algemene regels betreffende de andere wijzen van |
des obligations linéaires | uitgifte van lineaire obligaties |
Art. 24.Les modalités d'émission des obligations linéaires par tout |
Art. 24.De uitgiftemodaliteiten van de lineaire obligaties via iedere |
procédé de prise ferme conforme aux usages du marché ou par offres de | werkwijze van vaste overname overeenkomstig de gebruiken van de markt |
vente à prix fixe visées à l'article 4, 4° et 5° de l'arrêté cadre | of via offertes van verkoop tegen vaste prijs bedoeld in artikel 4, 4° |
sont précisées dans le manuel de procédure relatif à l'opération. | en 5°, van het kaderbesluit, worden gepreciseerd in de handleiding |
Les modalités d'émission d'obligations linéaires pour les besoins du | betreffende de verrichting. |
fonctionnement du système de prêt automatique de titres du système de | De uitgiftemodaliteiten van lineaire obligaties voor de noden van de |
werking van het systeem van automatische ontlening van effecten door | |
compensation de titres de la Banque nationale de Belgique sont règlées | het effectenclearingstelsel van de Nationale Bank van België, worden |
par une convention spécifique. | geregeld door een specifieke conventie. |
CHAPITRE VII. - Délégations | HOOFDSTUK VII. - Delegaties van bevoegdheden |
Art. 25.§ 1er. Les fonctionnaires généraux de l'Administration de la |
Art. 25.§ 1. De ambtenaren-generaal van de Administratie der |
trésorerie et les membres du personnel de l'Agence de la dette | thesaurie en de personeelsleden van het Agentschap van de schuld die |
désignés à cette fin sont autorisés à décider : | daartoe werden aangeduid, worden gemachtigd om te beslissen : |
a) en matière d'émission des obligations linéaires par voie | a) wat betreft de uitgifte van lineaire obligaties via aanbesteding na |
d'adjudication sur appel d'offres ou par souscriptions non compétitives : | offerteaanvraag of via inschrijvingen buiten mededinging : |
1. du contenu et des modifications nécéssitées par l'évolution des | 1. over de inhoud en de wijzigingen aan de handleiding betreffende de |
marchés concernant le manuel de procédure relatif à l'émission des | uitgifte van de lineaire obligaties, genoodzaakt door de evolutie van |
obligations linéaires; | de markten; |
2. de la fixation et de la modification éventuelle du calendrier des | 2. over de vastlegging en de eventuele wijziging van de |
émissions prévu à l'article 7 du présent arrêté; | emissiekalender voorzien in artikel 7 van dit besluit; |
3. de l'appel d'offres ou de la renonciation à un appel d'offres | 3. over de offerteaanvraag of de verzaking aan een offerteaanvraag |
concernant une émission d'obligations linéaires; | betreffende een uitgifte van lineaire obligaties; |
4. de l'acceptation des offres compétitives ainsi que de | 4. over de aanvaarding van de offertes met mededinging evenals de |
l'adjudication d'obligations linéaires; | aanbesteding van lineaire obligaties; |
5. de l'adaptation de la souscription non compétitive de la Banque | 5. over de aanpassing van de inschrijving buiten mededinging van de |
nationale de Belgique; | Nationale Bank van België; |
6. de la suspension ou de la réduction du droit de participation des | 6. over de schorsing of vermindering van het recht van de primary |
primary dealers aux souscriptions non compétitives; | dealers om deel te nemen aan de inschrijvingen buiten mededinging; |
7. de l'octroi de délais de paiement en exécution de l'article 11, § | 7. over het toekennen van uitstel van betaling krachtens artikel 11, § |
2, de l'arrêté cadre; | 2, van het kaderbesluit; |
8. de l'annulation des offres en cas d'application de l'article 18, § | 8. over de annulering van de offertes in toepassing van artikel 18, § |
2, du présent arrêté; | 2, van dit besluit; |
9. et de procéder à la rédaction et à la signature du procès-verbal de | 9. en over het opstellen en het ondertekenen van het proces-verbaal |
l'adjudication; | van de aanbesteding; |
b) en ce qui concerne les autres modes d'émission d'obligations | b) wat betreft de andere wijzen van uitgifte van lineaire obligaties, |
linéaires visés à l'article 24, alinéa 1er du présent arrêté : | bedoeld in artikel 24, lid 1 van dit besluit : |
1. de la fixation des conditions techniques et financières relatives à | 1. over de technische en financiële voorwaarden van deze uitgiftes; |
ces émissions; 2. du contenu et des modifications nécéssitées par l'évolution des | 2. over de inhoud en de wijzigingen aan de handleiding, die specifiek |
marchés concernant le manuel de procédure spécifique à l'opération | is aan de uitgifteverrichting, genoodzaakt door de evolutie van de |
d'émission; | markten; |
c) en matière d'offres d'échange : | c) wat betreft de offertes van omruiling : |
1. du contenu et des modifications nécéssitées par l'évolution des | 1. over de inhoud en de wijzigingen aan de handleiding betreffende de |
marchés concernant le manuel de procédure relatif aux échanges; | omruilingsverrichtingen, genoodzaakt door de evolutie van de markten; |
2. de la fixation du calendrier indicatif des échanges et de son | 2. over de vastlegging en de eventuele wijziging van de |
adaptation éventuelle ainsi que des titres concernés par les offres | emissiekalender van de omruilingen evenals over de effecten die |
d'échange; | betrokken zijn bij de offertes van omruiling; |
3. de la renonciation à l'opération annoncée; | 3. over de verzaking aan de aangekondigde verrichting; |
4. de l'acceptation, le jour de l'opération, des souscriptions et de | 4. over de aanvaarding van de inschrijvingen en de proportionele |
la réduction proportionnelle du montant de ces souscriptions; | vermindering van het bedrag van de inschrijvingen, op de dag van de |
verrichting; | |
5. de l'annulation des offres en vertu de l'article 23 du présent | 5. over de annulering van de offertes krachtens artikel 23 van dit |
arrêté; | besluit; |
d) en matière de scission des obligations linéaires, de la fixation | d) wat betreft de splitsing van lineaire obligaties, over de eventuele |
éventuelle de la date à partir de laquelle les obligations linéaires | vastlegging van de datum vanaf dewelke de lineaire obligaties |
peuvent être scindées et de la suspension du droit des teneurs de | gesplitst kunnen worden en over de schorsing van het recht van de |
marché de demander la scission des obligations linéaires en vue de | markthouders om de splitsing van de lineaire obligaties aan te vragen |
préserver la liquidité du marché secondaire de ces titres. | met het oog op de vrijwaring van de liquiditeit van de secundaire |
markt van deze effecten. | |
§ 2. lls sont également autorisés à signer toute convention ou | § 2. Zij worden eveneens gemachtigd om iedere overeenkomst of document |
document requis pour l'application du présent arrêté. | te ondertekenen vereist voor de toepassing van dit besluit. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VIII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 26.L'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles |
Art. 26.Het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de |
générales concernant les obligations linéaires, modifié par les | algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd door de |
arrêtés ministériels des 23 janvier, 28 mai et 17 décembre 1998, 19 | ministeriële besluiten van 23 januari, 28 mei en 17 december 1997, 19 |
mars et 28 mai 1999, est abrogé. | maart en 28 mei 1999, wordt opgeheven. |
CHAPITRE IX. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK IX. - Inwerkingtreding |
Art. 27.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2000. |
Art. 27.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 december 2000. |
Bruxelles, le 12 décembre 2000. | Brussel, 12 december 2000. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |