Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 décembre 1985 déterminant le mode de calcul des heures de prestation du personnel de la gendarmerie | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 december 1985 houdende de wijze van berekening van de diensturen van het rijkswachtpersoneel |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
12 DECEMBRE 1997. Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 12 DECEMBER 1997. Ministerieel besluit tot wijziging van het |
24 décembre 1985 déterminant le mode de calcul des heures de | ministerieel besluit van 24 december 1985 houdende de wijze van |
prestation du personnel de la gendarmerie | berekening van de diensturen van het rijkswachtpersoneel |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 27 décembre 1973 relative au statut du personnel du corps | Gelet op de wet van 27 december 1973, gewijzigd bij de wet van 9 |
opérationnel de la gendarmerie, modifiée par la loi du 9 décembre | december 1994, betreffende het statuut van het personeel van het |
1994, notamment l'article 22, modifié par les lois du 24 juillet 1992 | operationeel korps van de rijkswacht, inzonderheid op artikel 22, |
et 9 décembre 1994; | gewijzigd bij de wetten van 24 juli 1992 en 9 december 1994; |
Vu la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats du personnel du corps | tussen de overheid en de vakbonden van het rijkswachtpersoneel van het |
opérationnel de la gendarmerie, notamment les articles 13 et 14; | operationeel korps, inzonderheid op de artikelen 13 en 14; |
Vu l'arrêté royal du 5 juin 1975 réglant l'octroi d'une allocation | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juni 1975 houdende toekenning |
pour prestations supplémentaires à certains membres du personnel de la | aan sommige personeelsleden van de rijkswacht van een toelage voor |
gendarmerie, modifié par l'arrêté royal du 9 mars 1977; | bijkomende prestaties, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 |
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le régime d'indemnisation | maart 1977; Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot vaststelling |
applicable au militaire qui, en Belgique, est astreint à supporter | van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair die, in België |
certaines charges réelles, notamment l'article 1er; | verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 13 janvier 1988 relatif aux représentants des | Gelet op het koninklijk besluit van 13 januari 1988 betreffende de |
organisations syndicales du personnel de la gendarmerie; | vertegenwoordigers van de syndicale organisaties van het |
rijkswachtpersoneel; | |
Vu l'arrêté ministériel du 24 décembre 1985 déterminant le mode de | Gelet op het ministerieel besluit van 24 december 1985 houdende de |
calcul des heures de prestation du personnel de la gendarmerie, | wijze van berekening van de diensturen van het rijkswachtpersoneel, |
notamment les articles 3, 4 et 5; | inzonderheid op de artikelen 3, 4 en 5; |
Vu le protocole n° 44 du 2 juin 1997 du comité de négociation du | Gelet op het protocol nr. 44 van 2 juni 1997 van het |
personnel de la gendarmerie; | onderhandelingscomité van het rijkswachtpersoneel; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné les 16 | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven |
septembre 1996 et 8 juillet 1997; | op 16 september 1996 en 8 juli 1997; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 1er octobre 1997; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 1 oktober 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, du | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
16 juin 1989, du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat dit ministerieel besluit, door de overheveling van een | |
Considérant que le présent arrêté ministériel doit notamment | gedeelte van de op het einde van een referentieperiode vastgestelde |
permettre, en autorisant le report à la période suivante d'une | aantal overuren naar de volgende periode toe te laten, het onder meer |
fraction des heures supplémentaires enregistrées à l'issue d'une | mogelijk maakt de nodige middelen vrij te maken die vereist zijn voor |
période de référence, de dégager les moyens requis pour le financement | de financiering van één van de maatregelen vervat in het protocol nr. |
d'une des mesures contenues dans le protocole n° 44 du 2 juin 1997 du | 44 van 2 juni 1997 van het onderhandelingscomité van het |
comité de négociation du personnel de la gendarmerie; | rijkswachtpersoneel; |
Considérant que ladite mesure aura un effet rétroactif au 1 septembre | Overwegende dat deze maatregel tot op 1 september 1997 zal terugwerken |
1997 et que, compte tenu de ce qu'une période de référence compte | en dat, aangezien een referentieperiode vier maanden beslaat - de |
quatre mois - la prochaine expirant le 31 décembre prochain à minuit | volgende eindigt op 31 december 1997 om middernacht -, elke vertraging |
-, tout retard dans la signature et la publication du présent | inzake de ondertekening en de bekendmaking van deze tekst, des te meer |
hypothèque d'autant la concrétisation du financement dont question plus haut, | de concretisering van de hierboven vermelde financiering hypothekeert, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 24 décembre 1985 |
Artikel 1.Artikel 3 van het ministerieel besluit van 24 december 1985 |
déterminant le mode de calcul des heures de prestations du personnel | houdende de wijze van berekening van de diensturen van het |
de la gendarmerie est remplacé par la disposition suivante : | rijkswachtpersoneel wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 3.Pour le calcul de la durée des prestations effectuées |
« Artikel 3.Worden, voor de berekening van de duur van de tijdens de |
pendant la période de référence, sont pris en considération : | referentieperiode uitgevoerde prestaties, in aanmerking genomen : |
1° pour une durée forfaitaire de 7 heures 36 minutes par jour : | 1° voor de forfaitaire duur van 7 uur 36 minuten per dag : |
(1) les journées de 24 heures pour lesquelles une allocation | (1) de dagen van 24 uur waarvoor een forfaitaire toelage wordt |
forfaitaire est octroyée; | toegekend; |
(2) les jours ouvrables complets passés en mission à l'extérieur du | (2) iedere volle werkdag die op zending buiten het Rijk wordt |
Royaume; | doorgebracht; |
(3) les jours de congé, à l'exception de ceux visés au 3°, (2); | (3) de verlofdagen, uitgezonderd deze bedoeld in 3°, (2); |
(4) les jours ouvrables d'absence pour motif de santé; | (4) de werkdagen afwezigheid om gezondheidsredenen; |
(5) sans préjudice des dispositions visées à l'article 4, § 1er, de | (5) onverminderd de bepalingen van artikel 4, § 1, van het koninklijk |
l'arrêté royal du 5 juin 1975 réglant l'octroi d'une allocation pour | besluit van 5 juni 1975 houdende toekenning aan sommige |
prestations supplémentaires à certains membres du personnel de la | personeelsleden van de rijkswacht van een bijkomende prestatie, per |
gendarmerie, par jour ouvrable complet, le temps consacré à suivre la | volle werkdag, de tijd besteed om de opleiding van |
formation de candidat sous-officier, de candidat sous-officier d'élite | kandidaat-onderofficier, kandidaat-keuronderofficier of |
ou de candidat officier. D'éventuelles prestations qui seraient | kandidaat-officier te volgen. Eventuele prestaties die tijdens een |
effectuées un samedi, un dimanche ou un jour férié, ne sont pas prises | zaterdag, een zondag of een feestdag zouden verricht zijn, worden niet |
en considération; | in aanmerking genomen; |
2° pour la durée réelle, à la condition que d'autres prestations à | 2° voor de werkelijke duur, op voorwaarde dat andere voor de |
prendre en compte pour le calcul de la durée des prestations au cours | berekening van de uren in aanmerking te nemen prestaties, die op |
de la même journée n'atteignent pas déjà un total de 7 heures 36 | dezelfde dag uitgevoerd worden, een totaal van 7 uur 36 minuten niet |
minutes et, si tel est le cas, sans que leur prise en considération ne | bereiken en zo dit het geval is, zonder dat de in aanmerkingneming een |
puisse alors aboutir à un total supérieur à 7 heures 36 minutes : | totaal van 7 uur 36 minuten overschrijdt : |
(1) le temps consacré aux soins de santé par un membre du personnel | (1) de tijd door een met dienst bevolen personeelslid besteed aan |
commandé de service, sauf si cela se produit à l'invitation de | gezondheidszorgen uitgezonderd als het op verzoek van de overheid |
l'autorité, auquel cas il est fait application du 4°; | gebeurt. In dit laatste geval wordt 4° toegepast; |
(2) le temps consacré pour des motifs autres que purement privés, aux | (2) de tijd voor andere dan zuiver privé-aangelegenheden besteed aan |
consultations opérées auprès de la cellule relations sociales de la | raadplegingen bij de cel sociale relaties van de algemene directie van |
direction générale de la gestion du personnel, sauf si cela se produit | het personeelsbeheer, uitgezonderd als het op verzoek van de overheid |
à l'invitation de l'autorité, auquel cas il est fait application du | gebeurt. In dit laatste geval wordt 4° toegepast; |
4°; (3) les dispenses de service assimilées à des prestations de service | (3) de dienstvrijstellingen gelijkgesteld met dienstprestaties |
accordées aux membres du personnel de la gendarmerie dans le cadre | toegekend aan de personeelsleden van de rijkswacht in het raam van |
d'activités relatives à l'exercice des droits syndicaux telles que | activiteiten betreffende de uitoefening van de syndicale rechten zoals |
visées dans la loi du 11 juillet 1978 organisant les relations entre | bedoeld in de wet van 11 juli 1978 tot regeling van de betrekkingen |
les autorités publiques et les syndicats du personnel du corps | tussen de overheid en de vakbonden van het rijkswachtpersoneel van het |
opérationnel de la gendarmerie, à l'exception de celles qu'un texte | operationeel korps met uitzondering van deze waarvoor een wettelijke |
légal ou réglementaire soumettrait explicitement à d'autres règles de | of reglementaire tekst uitdrukkelijk in een andere berekeningswijze |
comptabilisation. | zou voorzien. |
Les règles énoncées au premier alinéa ne sont applicables que les | De regels van het eerste lid zijn enkel toepasselijk op de werkdagen |
jours ouvrables en dehors de ceux visés au 1°. | met uitzondering van die bedoeld in 1°. |
Toutefois, lorsque des soins de santé doivent être prodigués sans | Wanneer de zorgen wegens een ongeval door het feit van de dienst |
délai en raison d'un accident résultant du fait du service, ces règles | zonder uitstel moet verleend worden, zijn deze regels echter |
sont également applicables les autres jours pour autant toujours qu'il | toepasselijk op alle andere dagen, voor zover het niet gaat om die |
ne s'agisse pas de ceux visés aux 1°; | bedoeld in 1°; |
3° pour la durée réelle, limitée à maximum 7 heures 36 minutes par | 3° voor de werkelijke tijdsduur, beperkt tot maximum 7 uur 36 minuten |
jour : | per dag : |
(1) sans préjudice de l'application éventuelle du 1°, le temps | (1) onverminderd de eventuele toepassing van 1°, de tijd werkelijk |
effectivement consacré à suivre des formations et cours ainsi que les | besteed om opleidingen en cursussen zoals de stages die er eventueel |
stages qui y sont éventuellement liés, en ce y compris la durée des | verbonden zijn, te volgen, inclusief de tijdsduur van de |
déplacements. | verplaatsingen. |
Les formations et cours visés à l'alinéa précédent sont ceux qui, à | De in voorgaande lid bedoelde opleidingen, cursussen en stages zijn |
l'exception des formations visées au 1°, (5), répondent aux | deze die, met uitzondering van deze bedoeld in 1°, (5), aan de |
définitions des formations complémentaires, continuées ou nécessaires | bepalingen van aanvullende, voortgezette of noodzakelijke opleidingen |
figurant dans les directives relatives à la formation du personnel de | zoals in de richtlijnen betreffende de opleidingen van het |
la gendarmerie. | rijkswachtpersoneel bedoeld, beantwoorden. |
Le commandant de la gendarmerie édicte des directives particulières | De commandant van de rijkswacht geeft bijzondere richtlijnen voor de |
pour les formations qui ne sont pas visées au 1°, (5), ou qui ne | opleidingen die niet in 1°, (5), bedoeld zijn of die niet aan de |
répondent pas aux définitions visées à l'alinéa 2. | bepalingen van het tweede lid beantwoorden. |
Eu égard à la spécificité de certaines fonctions ou unités, il peut | Wegens het specifieke karakter van sommige functies of eenheden, kan |
par ailleurs décider de soumettre aux règles du 4° certaines des | hij beslissen sommige onder de in het tweede lid bedoelde opleidingen |
formations visées à l'alinéa 2; | aan de regeling in 4° te onderwerpen; |
(2) les congés syndicaux des délégués autres que les délégués | (2) de syndicale verloven van de andere syndicale afgevaardigden dan |
permanents. Toutefois, si des prestations syndicales sont effectuées à | de vaste afgevaardigden. Nochtans, als syndicale prestaties op verzoek |
l'invitation de l'autorité, elles tombent sous l'application du 4°; | van de overheid uitgevoerd worden, wordt 4° toegepast; |
Si des prestations d'une autre nature que celles visées à l'alinéa 1er | Werden tijdens dezelfde dag prestaties van een andere aard dan deze |
sont accomplies au cours de la même journée, les autres prestations | bedoeld in het eerste lid, uitgevoerd, dan worden de andere prestaties |
s'y ajoutent en application des règles de comptabilisation qui leur sont propres; | erbij geteld met toepassing van hun specifieke berekeningsregels; |
4° pour la durée réelle, à l'exclusion de celles accomplies les jours | 4° voor de werkelijke duur, met uitzondering van deze uitgevoerd op |
visés au 1°, (1), (2) et (5) et de celles visées au 3°, (1), les | dagen vermeld in 1°, (1), (2) en (5) en van deze bedoeld in 3°, (1), |
prestations inhérentes à la fonction telles que déterminées par le | de aan de functie verbonden prestaties zoals bepaald door de |
commandant de la gendarmerie conformément aux articles 1er de l'arrêté | commandant van de rijkswacht overeenkomstig de artikelen 1 van het |
royal du 25 avril 1979 relatif à l'emploi et au retrait d'emploi du | koninklijk besluit van 25 april 1979 betreffende het ambt en de |
personnel du corps opérationnel de la gendarmerie et de l'arrêté | ambtsontheffing van het personeel van het operationeel korps van de |
ministériel du 25 avril 1979 relatif à l'emploi de sous-officier du | rijkswacht en van het ministerieel besluit van 25 april 1979 |
corps opérationnel de la gendarmerie, ou par les prescriptions des | betreffende het ambt van de onderofficieren van het operationeel korps |
supérieurs. ». | van de rijkswacht, of door de voorschriften van de oversten. ». |
Art. 2.L'article 4, § 2 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 4, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 2. Pour obtenir le nombre d'heures de prestations supplémentaires à rémunérer, il y a lieu : d'arrondir la durée des prestations supplémentaires à l'heure supérieure si cette durée comprend une fraction d'heure égale ou supérieure à trente minutes et, dans le cas contraire, de négliger la fraction excédentaire; d'ensuite procéder au report vers la période de référence suivante du nombre ainsi obtenu, sans pour autant que ce report puisse excéder quinze heures de prestations; de finalement arrêter le solde éventuel qui, pour la période de référence écoulée, sera seul pris en compte pour une rémunération. ». | « § 2. Om de te bezoldigen bijkomende prestatieuren te bekomen, moet : de duur van de bijkomende prestaties naar het volgende uur worden afgerond indien zij een uurgedeelte gelijk aan of meer dan dertig minuten omvat. In het tegenovergestelde geval, wordt dit gedeelte niet aangerekend; het alzo bekomen aantal uren worden overgeheveld naar de volgende referentieperiode, zonder dat die overdracht meer dan vijftien uren mag bedragen; uiteindelijk het eventueel saldo worden vastgelegd dat, voor de voorbije referentieperiode, in rekening komt voor bezoldiging. ». |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 5.Lorsque des prestations qui pourraient être considérées |
« Artikel 5.Wanneer prestaties die als bijkomende prestaties in de |
comme supplémentaires au sens de l'article 4, § 1er, sont en tout ou | zin van artikel 4, § 1, beschouwd zouden kunnen worden, geheel of |
gedeeltelijk toe te schrijven zijn aan een periode van afwezigheid om | |
partie imputables à une période d'absence pour motif de santé au sens | gezondheidsredenen in de zin van artikel 14 van het koninklijk besluit |
de l'article 14 de l'arrêté royal du 25 avril 1979 relatif à l'emploi | van 25 april 1979 betreffende het ambt en de ambtsontheffing van het |
et au retrait d'emploi du personnel du corps opérationnel de la | personeel van het operationeel korps van de rijkswacht, en voor zover |
gendarmerie, et que cette période d'absence a couvert tout ou partie | die periode van afwezigheid de laatste maand van de referentieperiode |
du dernier mois d'une période de référence, le commandant d'unité | geheel of gedeeltelijk beslaat, kan de eenheidscommandant, in |
peut, par dérogation au § 2 du même article, imposer que lesdites | afwijking van § 2 van hetzelfde artikel, voorschrijven dat die |
prestations soient intégralement reportées vers la période de | integraal zouden worden overgeheveld naar de volgende |
référence suivante. | referentieperiode. |
Pour l'application du présent article, le commandant de la gendarmerie | Voor de toepassing van dit artikel, wijst de commandant van de |
détermine les autorités de gendarmerie qui exercent les attributions | rijkswacht de rijkswachtoverheden aan die de bevoegdheid van |
de commandant d'unité. ». | eenheidscommandant uitoefenen. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 1997. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 31 december 1997. |
Bruxelles, le 12 décembre 1997. | Brussel, 12 december 1997. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |