Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 décembre 2010 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 december 2010 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Agriculture et Pêche | Landbouw en Visserij |
12 AVRIL 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 12 APRIL 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
22 décembre 2010 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 22 december 2010 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister voor Economie, Buitenlands beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 18 juillet 1973, 22 avril 1999 et 3 mai 1999 | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1973, 22 |
et par décret du 19 décembre 2008; | april 1999 en 3 mei 1999 en bij decreet van 19 december 2008; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 1er mars | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 1 maart 2007 en 8 juni |
2007 et 8 juin 2008, par des décrets des 19 décembre 2008 et 18 | 2008, bij de decreten van 19 december 2008 en 18 december 2009 en bij |
décembre 2009 et par les arrêtés royaux du 25 octobre 1995 et du 22 février 2001; | de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 februari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2009 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 24 juillet 2009, 6 juillet 2010 et | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009, 6 |
7 juillet 2010; | juli 2010 en 7 juli 2010; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 décembre 2010 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 22 december 2010 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden |
modifié par l'arrêté ministériel du 26 janvier 2011; | in zee; gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 januari 2011; |
Vu le Règlement (UE) n° 57/2011 du Conseil du 18 janvier 2011 | Gelet op de verordening (EU) nr. 57/2011 van de Raad van 18 januari |
établissant pour 2011 les possibilités de pêche et les conditions | 2011 tot vaststelling voor 2011, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de EU-wateren |
halieutiques, applicables dans les eaux UE et, pour les navires UE, | en, voor EU-vaartuigen, in bepaalde wateren buiten de EU van |
dans les eaux soumises à des limitations de capture; | toepassing zijn; |
Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 | Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | 2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; | exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; |
Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant | Gelet op verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot |
un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole | vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van |
dans la Manche Ouest; | het tongbestand in het westelijk Kanaal; |
Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 | Gelet op verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 |
établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries | tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- |
exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; | en tongbestanden in de Noordzee; |
Vu le Règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening |
423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que pour l'année 2011 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la UE; Considérant que l'attribution des quantitées de cabillauds supplémentaire en zone c.i.e.m. VII exclu VIIa, d peut contribuer à la réduction des rejets, il est opportun d'introduire cette augmentation; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Overwegende dat voor het jaar 2011 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EU toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat met het oog op reductie van teruggooi, een extra hoeveelheid kabeljauw VII behalve VIIa, d op vaartuigniveau wordt toegewezen; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2011 à 00.00 heures; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2011 om 00.00 uur; |
Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues | Overwegende dat met het oog op de visserij-inspanningsbeperkingen, |
dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil | vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad |
établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la | tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie |
ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux | van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die |
de pêche repris sur la liste "Licences de pêches Golfe de Gascogne | op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2011" voorkomen, |
2011", sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; | |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de flets | aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa, b; |
communs et de limandes II, IV et de soles limandes et de plies | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong, bot en |
cynoglosses II, IV, peut être réalisé en modifiant des maxima de | schar II, IV en tongschar en witje II, IV bewerkstelligd kan worden |
captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence | door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per |
dans la zone concernée; | vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 12 de l'arrêté ministériel du 22 décembre |
Artikel 1.In artikel 12 van het ministerieel besluit van 22 december |
2010 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | 2010 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van |
des réserves de poisson en mer, le nombre "260" est remplacé par le | de visbestanden in zee, wordt het getal "260" vervangen door het getal |
nombre "265". | "265". |
Art. 2.Dans l'article 19 § 1 du même arrêté le nombre "4" est |
Art. 2.In artikel 19 § 1 van hetzelfde besluit wordt het getal "4" |
remplacé par les mots "3000 kg, majorée d'une quantité égale à 4"; | vervangen door de woorden "3000 kg, vermeerderd met een hoeveelheid |
Art. 3.L'article 21 du même arrêté, est complété par les paragraphes |
gelijk aan 4"; Art. 3.Het artikel 21 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
suivants : | volgende paragrafen : |
" § 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, | " § 2. In afwijking van § 1 is het vanaf 8 juni 2011 om 00.00 uur, |
qui sont repris sur la liste "Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2011" sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b et ce à partir du 8 juin 2011 à 00.00 heures. Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par pli recommandé ou par fax au service une demande et ce avant le 19 mai 2011. Au cas où le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison avec le quota de soles disponible, ou en comparaison avec le jauge brute totale disponible, le nombre de bateaux sera limité par un tirage au sort. | alleen voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2011" voorkomen, toegestaan om in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b aanwezig te zijn. Om aan de lijst, vermeld in het eerste lid, toegevoegd te kunnen worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 19 mei 2011 met een aangetekende brief of per fax een aanvraag tot de dienst richten. Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in verhouding tot de beschikbare tongquota of beschikbare brutotonnage, zal via loting dat aantal worden beperkt. |
§ 3. A partir du 8 juin 2011 jusqu'au 31 juillet 2011 inclus, il est | § 3. Vanaf 8 juni 2011 tot en met 31 juli 2011 is het verboden dat in |
interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent | dat voorkomt op de lijst vermeld in § 2, een hoeveelheid overschrijdt |
une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du | die gelijk is aan 15 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2011. | vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. Als uitgangspunt wordt de situatie |
op 1 mei 2011 genomen. | |
Les quantités de soles non utilisées le 31 juillet 2011 sont destinées | De onbenutte hoeveelheden op 31 juli 2011 komen voor herverdeling in |
à une réallocation. | aanmerking. |
§ 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 | § 4. Ingeval de hoeveelheden tong, vermeld in § 3, worden |
sont dépassées, le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de | overschreden, worden de door dat vissersvaartuig overschreden |
pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée | hoeveelheden tong in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid |
au bateau de pêche pour 2012. | tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2012. |
§ 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste "Licence | § 5. Voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf |
de pêche Golfe de Gascogne 2011", le nombre de jours comme mentionné à | van Gascogne 2011" voorkomen, wordt het aantal dagen in de |
l'article 10 § 2, est diminué par 20. En plus, les quantités de la | i.c.e.s.-gebieden IV, VIId en VIIa vermeld in artikel 10 § 2, |
verminderd met 20. Bovendien wordt voor de vissersvaartuigen in | |
sole II, IV allouées aux bateaux de pêches concernés, pour la période | kwestie de toe te kennen hoeveelheid tong II, IV overeenkomstig |
du 1er juillet 2011 jusqu'au 31 octobre 2011 inclus, seront diminuées | artikel 14, voor de periode 1 juli 2011 tot 31 oktober 2011 verminderd |
de 3 kg par kW. | met 3 kg per kW. |
§ 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 10 § 2 et 12 est | § 6. Voor de vissersvaartuigen die de bepalingen van § 1 of § 2 niet |
diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas aux | naleven, wordt het aantal dagen, vermeld in artikel 10 § 2 en artikel |
dispositions du § 1er ou § 2 de cet article. | 12, verminderd met 10. |
En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents | Bovendien zullen de vissersvaartuigen in kwestie niet aanwezig mogen |
dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b pendant l'année 2012." | zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b gedurende het jaar 2012." |
Art. 4.Dans l'article 28 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 4.In artikel 28 van hetzelfde besluit worden met ingang van 16 |
modifications suivantes à partir du 16 avril 2011 : | april 2011 de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans les § 4, § 5 et § 6 les mots "31 décembre" sont remplacés par | 1° in § 4, § 5 en § 6 worden de woorden "31 december" vervangen door |
les mots "15 avril", | de woorden "15 april", |
2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 2° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit, jusqu'au moment | "In afwijking van het eerste lid is het voor een vissersvaartuig, in |
que le quota est épuisé pour 60 %, dans la période du 16 avril 2011 | de periode van 16 april 2011 tot en met 31 december 2011 zolang geen |
jusqu'au 31 décembre 2011 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV | 60 % van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten |
(Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de flets | per zeereis in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un bateau de | Schelde-estuarium) een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan |
pêche dépassent une quantité égale à 1.100 kg multiplié par le nombre | 1.100 kg, vermenigvuldigd met het aantal vaardagen die tijdens die |
de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd". |
zones-c.i.e.m. en question." 3° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 3° aan § 5 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : |
"Dans la période du 16 avril 2011 jusqu'au 31 décembre 2011 inclus, il | "In de periode van 16 april 2011 tot en met 31 december 2011 is het in |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW, dépassent | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, verboden |
bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
une quantité égale à 500 kg multiplié par le nombre de jours de | overschrijden die gelijk is aan 500 kg, vermenigvuldigd met het aantal |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question." | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd." |
4° le § 6 est complété par l'alinéa suivant : | 4° aan § 6 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
"Dans la période du 16 avril 2011 jusqu'au 31 décembre 2011 inclus, il | "In de periode van 16 april 2011 tot en met 31 december 2011 is het in |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een |
dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW, dépassent une | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden |
quantité égale à 1.000 kg multiplié par le nombre de jours de | bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te |
overschrijden die gelijk is aan 1.000 kg, vermenigvuldigd met het | |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende |
zones-c.i.e.m. en question." | i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd." |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 16 avril 2011 et cessera |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 16 april 2011 en houdt op van |
d'être en vigueur le 1er janvier 2012. | kracht te zijn op 1 januari 2012. |
Bruxelles, le 12 avril 2011. | Brussel, 12 april 2011. |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister voor Economie, Buitenlands beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |