Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 12/08/2005
← Retour vers "Arrêté ministériel portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées "
Arrêté ministériel portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées Ministerieel besluit houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van de instellingen voor bejaardenopvang
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
12 AOUT 2005. - Arrêté ministériel portant dispositions particulières 12 AUGUSTUS 2005. - Ministerieel besluit houdende bijzondere
en matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour bepalingen inzake prijzen voor de sector van de instellingen voor
personnes âgées bejaardenopvang
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische
prix, notamment l'article 2, modifié par les lois des 23 décembre reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij
1969, 30 juillet 1971 et 17 juillet 1975; de wetten van 23 december 1969, 30 juli 1971 en 17 juli 1975;
Vu l'arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant dispositions Gelet op het ministerieel besluit van 20 april 1993 houdende
particulières en matière de prix, modifié par les arrêtés ministériels bijzondere bepalingen inzake prijzen gewijzigd bij de ministeriële
des 29 novembre 1995 et 9 février 2001; besluiten van 29 november 1995 en 9 februari 2001;
Vu l'avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 12 avril 2005; Gelet op het advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, gegeven op 12 april 2005;
Vu l'avis 38.526/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 juin 2005, en Gelet op het advies 38.526/1 van de Raad van State, gegeven op 23 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat, gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° Ministre : le Ministre ayant les Affaires économiques dans ses 1° Minister : de Minister die de Economische Zaken onder zijn
attributions; bevoegdheid heeft;
2° établissements d'accueil pour personnes âgées : les maisons de 2° instellingen voor bejaardenopvang : de rusthuizen, de rust- en
repos, maisons de repos et de soins, centres d'accueil de jour, verzorgingstehuizen, de centra voor dagopvang, de centra voor
centres d'accueil de nuit, centres d'accueil de courte durée pour nachtopvang, de centra voor kortverblijf voor bejaarden, de
personnes âgées, les résidences-services; serviceflatgebouwen;
3° services : toutes les prestations de services à l'exclusion de 3° diensten : alle prestaties van dienstverlening met uitzondering van
celles fournies en exécution d'un contrat de louage de travail, deze welke geleverd worden in uitvoering van een arbeids-, bedienden-,
d'emploi, d'apprentissage ou de louage de services domestiques; leer- of dienstbodencontract;
4° produits : produits, matières, denrées, marchandises; 4° producten : producten, grondstoffen, eetwaren, koopwaren;
5° marges : différence entre le prix de vente et le prix d'achat d'un 5° marges : verschil tussen de verkoopprijs en de aankoopprijs van een
produit ou d'un service, exprimée en pourcentage sur le prix d'achat. product of een dienst, uitgedrukt in een percentage op de aankoopprijs.
CHAPITRE II. - Procédure de demande de hausse de prix HOOFDSTUK II. - Procedure van prijsverhogingsaanvraag

Art. 2.Les établissements d'accueil pour personnes âgées ne peuvent

Art. 2.De instellingen voor bejaardenopvang mogen geen

appliquer de hausse de prix ou de hausse de marges sans demande prijsverhogingen of verhogingen van hun marges toepassen zonder
préalable. voorafgaande aanvraag.

Art. 3.§ 1er. Toute demande de hausse de prix ou de marges est

Art. 3.§ 1. Elke aanvraag tot verhoging van de prijzen of de marges

wordt bij aangetekend schrijven met bericht van ontvangst toegezonden
envoyée au Service des Prix, boulevard du Roi Albert II, 16, 1000 aan de Prijzendienst, Koning Albert II-laan, 16, 1000 Brussel.
Bruxelles, par lettre recommandée avec avis de réception.
§ 2. Pour être recevable, la demande doit contenir les informations § 2. Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag volgende gegevens
suivantes : bevatten :
1° la dénomination sociale, la forme juridique du pouvoir 1° de maatschappelijke benaming, de juridische vorm van de inrichtende
organisateur, le nom et l'adresse de l'établissement, et le cas macht, de naam en het adres van de instelling, en in voorkomend geval,
échéant, le numéro d'entreprise; het ondernemingsnummer;
2° la nature et les spécifications des services et produits ainsi que 2° de aard en specificaties van de diensten en producten alsook de
le chiffre d'affaires concerné; betrokken omzet;
3° les prix de vente actuels et demandés et leur date d'application; 3° de huidige en de gevraagde verkoopprijzen en hun toepassingsdatum;
4° les ristournes accordées; 4° de toegestane kortingen;
5° un aperçu du personnel occupé au moment de la demande et un aperçu 5° een overzicht van het bestaande personeelsbestand op het moment van
du personnel occupé au cours des trois années qui précèdent la de aanvraag en een overzicht van het personeelsbestand gedurende de
demande, en équivalents temps plein; drie jaren die voorafgaan aan de aanvraag, uitgedrukt in voltijdse
equivalenten;
6° la justification chiffrée de la hausse demandée; 6° de becijferde rechtvaardiging van de gevraagde verhoging;
7° les comptes annuels de l'établissement pour les trois derniers 7° de jaarrekeningen van de instelling voor de laatste drie afgesloten
exercices clôturés et le cas échéant, les comptes d'exploitation de la boekjaren en, in voorkomend geval, de uitbatingsrekeningen van de
division concernée; betrokken afdeling;
8° un aperçu détaillé de toutes les interventions et subsides accordés 8° een gedetailleerd overzicht van alle tegemoetkomingen en subsidies
par les autorités fédérales et/ou régionales/communautaires; verstrekt door de federale en/of gemeenschaps/gewestelijke overheden;
9° le nombre de journées d'hébergement facturées aux résidents sur une 9° het aantal ligdagen dat gefactureerd werd aan de bewoners over een
période de trois ans. periode van drie jaar.
Pour introduire la demande de hausse, un formulaire est délivré Om de verhogingsaanvraag in te dienen wordt een gratis formulier
gratuitement par le Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes verstrekt door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O.,
Moyennes et Energie. Middenstand en Energie.
Lorsque la demande n'est pas complète, le Service des Prix en avertit Wanneer de aanvraag niet volledig is, verwittigt de Prijzendienst de
l'établissement par lettre recommandée dans les dix jours qui suivent instelling bij aangetekend schrijven binnen tien dagen die volgen op
la date de la réception en indiquant les données manquantes. Le délai de datum van de ontvangst van de aanvraag en wijst op de ontbrekende
de soixante jours prévu à l'article 4 ne commence à courir qu'à partir gegevens. De termijn van zestig dagen bedoeld in artikel 4 begint pas
de la date de la réception par le Service des Prix de toutes les te lopen vanaf de datum van ontvangst door de Prijzendienst van alle
données requises. vereiste gegevens.

Art. 4.§ 1er. Dans les soixante jours qui suivent la réception de la

Art. 4.§ 1. Binnen zestig dagen die volgen op de ontvangst van de

demande complète, la décision du Ministre relative à la hausse des volledige aanvraag, wordt de beslissing van de Minister met betrekking
prix d'hébergement et des marges qu'il autorise, est signifiée au tot de verhoging van de dagprijzen en van de marges die hij toestaat,
demandeur par lettre recommandée. bij aangetekend schrijven aan de aanvrager betekend.
§ 2. L'établissement peut appliquer la hausse des prix d'hébergement § 2. De onderneming mag de toegestane verhoging van de dagprijzen en
et des marges autorisée, dès le jour de la réception de la décision du de marges toepassen vanaf de dag dat zij de beslissing van de Minister
Ministre et après avoir notifié les prix d'hébergement et les heeft ontvangen en nadat ze de toegepaste dagprijzen en de percentages
pourcentages de marges appliqués et leur date d'application auprès du van de marges en hun toepassingsdatum heeft meegedeeld aan de
Service des Prix. Prijzendienst.
§ 3. En l'absence d'une décision dans les soixante jours qui suivent § 3. Bij ontstentenis van een beslissing binnen zestig dagen die
la réception de la demande complète, l'établissement est habilité à volgen op de ontvangst van de volledige aanvraag, is de instelling
appliquer la hausse des prix d'hébergement et des marges demandée gerechtigd de gevraagde verhoging van de dagprijzen en marges toe te
après avoir notifié par lettre recommandée avec avis de réception, les passen nadat ze de toegepaste dagprijzen en marges en hun
prix et marges appliqués et leur date d'application auprès du Service toepassingsdatum bij aangetekend schrijven met bericht van ontvangst
des Prix. heeft meegedeeld aan de Prijzendienst.

Art. 5.§ 1er. Par dérogation aux articles 2 et 3, l'établissement

Art. 5.§ 1. In afwijking van de artikelen 2 en 3, mag de instelling

peut notifier par lettre recommandée avec avis de réception au Service de verhoging van de dagprijzen die zij zal toepassen aan de
des Prix la hausse des prix d'hébergement qui sera appliquée, lorsque Prijzendienst meedelen bij aangetekend schrijven met bericht van
cette hausse se limite au plus, à un pourcentage qui correspond à une ontvangst, wanneer deze zich ten hoogste beperkt tot een percentage
adaptation linéaire du prix à l'indice des prix à la consommation sur dat overeenkomt met een lineaire aanpassing van de prijzen aan het
une période de maximum trente-six mois précédant le mois au cours indexcijfer van de consumptieprijzen over een periode van maximum
duquel la notification est réceptionnée. Cette période de trente-six zesendertig maanden voorafgaand aan de maand waarin de kennisgeving
wordt ontvangen. Deze periode van zesendertig maanden wordt beperkt
mois est limitée au mois précédant soit la dernière décision du door de maand voorafgaand aan hetzij de laatste beslissing van de
Ministre, soit la réception de la dernière notification effectuée au Minister, hetzij de ontvangst van de laatste kennisgeving gedaan in de
sens du présent article. En l'absence d'une décision du Ministre, la zin van dit artikel. Bij ontstentenis van een beslissing door de
période de trente-six mois est limitée par la date de la notification Minister wordt de periode van zesendertig maanden beperkt door de
des prix appliqués par l'établissement. datum van de kennisgeving door de instelling van de toegepaste
§ 2. La notification mentionne les prix d'hébergement et leur date prijzen. § 2. De kennisgeving bevat de toegepaste dagprijzen en hun
d'application, les nouveaux prix d'hébergement et leur date toepassingsdatum, de nieuwe dagprijzen en hun toepassingsdatum, alsook
d'application, ainsi que le pourcentage de hausse, arrondi à deux het percentage van de verhoging, afgerond op twee decimalen.
décimales. Sans préjudice des dispositions régionales et/ou communautaires, à Onverminderd de gewestelijke en/of gemeenschapsbepalingen mag bij
défaut d'un refus par le Service des Prix dans les dix jours qui ontstentenis van een weigering door de Prijzendienst binnen de tien
suivent la réception de la notification, la hausse notifiée peut être dagen die volgen op de ontvangst van de kennisgeving, de meegedeelde
appliquée au plus tôt, à partir du quinzième jour à dater de la verhoging toegepast worden ten vroegste vanaf de vijftiende dag te
réception de la notification. rekenen vanaf de ontvangst van de kennisgeving.

Art. 6.§ 1er. Les prix des services et produits qui peuvent être

Art. 6.§ 1. De prijzen van de diensten en producten die als nieuw

considérés comme nouveaux sont notifiés au Service des Prix au plus kunnen aanzien worden, worden aan de Prijzendienst ter kennis gebracht
tard dix jours avant leur mise en application. uiterlijk tien dagen vóór hun toepassing.
Cette notification est faite par lettre recommandée avec avis de Deze kennisgeving gebeurt bij aangetekend schrijven met bericht van
réception en reprenant les mentions « notification de service nouveau ontvangst en de vermeldingen « kennisgeving nieuwe dienst » en/of «
» et/ou « notification de produit nouveau » sur la lettre. kennisgeving nieuw product » wordt op de brief worden aangebracht.
A défaut d'un rejet par le Service des Prix dans les dix jours qui Bij ontstentenis van een weigering door de Prijzendienst binnen tien
suivent la date de la réception de la notification, le service et/ou dagen die volgen op de ontvangst van de kennisgeving, zal de dienst
produit sera considéré comme nouveau. en/of het product aanzien worden als nieuw.
§ 2. Ne peuvent en aucun cas être considérés comme nouveaux : § 2. Kunnen in geen geval als nieuw worden aanzien :
1° les services et/ou produits qui ont un similaire ou un 1° de diensten en/of producten die een gelijkenis of overeenstemming
correspondant existant dans l'établissement; vertonen binnen de instelling;
2° l'offre de services et/ou produits qui font l'objet d'une cession 2° het aanbod van diensten en/of producten die het voorwerp uitmaken
d'activités ou d'une reprise d'activités après une liquidation ou van een afstand van activiteiten of van een overname van activiteiten
faillite d'un établissement. na een liquidatie of faling van een instelling.
§ 3. Toute hausse de prix appliquée aux résidents qui sont transférés § 3. Elke prijsverhoging die toegepast wordt voor bewoners die
dans un nouveau bâtiment, une nouvelle extension, un bâtiment existant overgebracht worden naar een nieuw gebouw, een nieuwe uitbreiding, een
transformé, doit faire l'objet d'une demande de hausse de prix, verbouwd bestaand gebouw, moet het voorwerp uitmaken van een aanvraag
conformément aux articles 2 et 3. tot prijsverhoging conform de artikelen 2 en 3.
CHAPITRE III. - Information générale HOOFDSTUK III. - Algemene inlichtingen

Art. 7.Sur demande du Service des Prix, les établissements sont tenus

Art. 7.De instellingen zijn verplicht om op vraag van de

de fournir toutes informations relatives à l'évolution des prix. Prijzendienst, alle inlichtingen te verschaffen in verband met de
prijsevolutie.
CHAPITRE IV. - Disposition pénale HOOFDSTUK IV. - Strafbepaling

Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont

Art. 8.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden

recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux opgespoord, vastgesteld, vervolgd en bestraft overeenkomstig de
dispositions des chapitres II et III de la loi du 22 janvier 1945 sur bepalingen van de hoofdstukken II en III van de wet van 22 januari
la réglementation économique et les prix. 1945 betreffende de economische reglementering en de prijzen.
CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et transitoires HOOFDSTUK V. - Opheffings- en overgangsbepalingen

Art. 9.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant

Art. 9.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 20 april 1993

dispositions particulières en matière de prix, les mots « - les houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen vervallen de woorden « -
établissements d'accueil pour personnes âgées; » sont supprimés. de instellingen voor bejaardenopvang; ».

Art. 10.Les demandes de hausse des prix d'hébergement et des marges

Art. 10.De aanvragen tot verhoging van de dagprijzen en de marges

introduites avant l'entrée en vigueur du présent arrêté par ingediend vóór de inwerkingtreding van dit besluit in toepassing van
application des dispositions réglementaires antérieures, pour vroegere reglementaire bepalingen, en die nog niet geleid hebben tot
lesquelles aucune décision n'a encore été formulée ou dont le délai een beslissing of waarvoor de termijn nog niet verstreken is, worden
n'est pas encore échu sont traitées conformément aux dispositions de behandeld overeenkomstig de bepalingen van het ministerieel besluit
l'arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant dispositions van 20 april 1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen,
particulières en matière de prix, modifié par l'arrêté ministériel du 9 février 2001. gewijzigd bij het ministerieel besluit van 9 februari 2001.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005.

Bruxelles, le 12 août 2005. Brussel, 12 augustus 2005.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^