Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
12 AOUT 2002. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal | 12 AUGUSTUS 2002. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts | koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt |
causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois | aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en |
d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, | november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze | |
délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant | ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade |
l'indemnisation des dommages | wordt vastgesteld |
Le Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères, et chargé de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en |
l'Agriculture, | belast met Landbouw, |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, gewijzigd |
modifiée par les lois du 9 juillet 1984, du 13 août 1986 et du 22 | door de wetten van 9 juli 1984, van 13 augustus 1986 en van 22 juli |
juillet 1991, notamment l'article 2, § 1, 2°; | 1991, inzonderheid artikel 2, § 1, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling |
délai d'introduction des demandes d'intervention du chef de dommages | van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële |
causés à des biens privés par des calamités naturelles (calamités | tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door |
publiques et calamités agricoles), modifié en dernier lieu par | natuurrampen (algemene rampen en landbouwrampen), laatstelijk |
l'arrêté royal du 20 février 1995; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 februari 1995; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van |
tranche du montant total net des dommages subis, de même que le | de percentages veranderlijk per gedeelten van het netto totaal bedrag |
montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de | van de geleden schade, evenals van het bedrag van de vrijstelling en |
l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens | van het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van |
zekere schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen, | |
privés par des calamités agricoles, modifié par l'arrêté royal du 6 | gewijzigd door het koninklijk besluit van 6 mei 2002; |
mai 2002; Vu l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité | Gelet op het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade |
agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies | veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van |
abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de | oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten |
plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette | als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang |
calamité et déterminant l'indemnisation des dommages; | van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de |
Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 8 juillet 2002; | schade wordt vastgesteld; Gelet op het overleg met de Gewestregeringen van 8 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août | 1973, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet |
1996, notamment l'article 3, § 1er; | van 4 augustus 1996, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence, motivée par le fait qu'il convient de déterminer dans | het past om binnen de kortste termijn de indieningsmodaliteiten te |
les délais les plus brefs les modalités d'introduction des demandes | bepalen voor de aanvragen van de schadeloosstelling door de getroffen |
d'indemnisation des agriculteurs sinistrés dans la zone déterminée par | landbouwers in het gebied bepaald door voormeld koninklijk besluit van |
ledit arrêté royal du 9 août 2002, | 9 augustus 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'indemnisation prévue à l'article 3 de l'arrêté royal du |
Artikel 1.De schadeloosstelling voorzien in art. 3 van het koninklijk |
9 août 2002, considérant comme une calamité agricole les dégâts causés | besluit van 9 augustus 2002, waarbij de schade veroorzaakt aan |
à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et | bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november |
de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant | 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een |
l'étendue géographique de cette calamité et déterminant | landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze |
l'indemnisation des dommages, fait l'objet d'une demande selon le | ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade |
formulaire dont modèle en annexe, à introduire par les agriculteurs | wordt vastgesteld, maakt het voorwerp uit van een aanvraag volgens het |
sinistrés. Ce formulaire est disponible à l'administration de chacune | formulier in bijlage, in te dienen door de getroffen landbouwers. Dit |
formulier is beschikbaar bij de administratie van elke betrokken | |
des communes concernées. | gemeente. |
Art. 2.La demande doit être introduite par envoi recommandé auprès du |
Art. 2.De aanvraag moet ingediend worden per aangetekend schrijven |
gouverneur de la province concernée, avant l'expiration du troisième | bij de gouverneur van de betrokken provincie, voor het einde van de |
mois qui suit celui au cours duquel a été publié l'arrêté royal | derde maand volgend op de maand waarop het koninklijk besluit waarbij |
considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines | de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige |
cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 | regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van |
sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue | verscheiden gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de |
géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des | geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de |
dommages, au Moniteur belge . Aucune demande introduite après le délai | schadeloosstelling wordt vastgesteld, in het Belgisch Staatsblad werd |
de rigueur ne sera prise en considération. | bekendgemaakt. Geen aanvraag ingediend na de vereiste termijn zal in |
aanmerking genomen worden. | |
Art. 3.Le demandeur joint à son dossier toutes les pièces |
Art. 3.De aanvrager voegt bij zijn aanvraag alle nuttige |
justificatives utiles reprises à l'annexe du présent arrêté. | bewijsstukken vermeld in de bijlage van dit besluit. |
Art. 4.Le demandeur autorise le Ministère des Classes moyennes et de |
Art. 4.De aanvrager geeft het Ministerie van Middenstand en Landbouw, |
l'Agriculture, ainsi que les administrations provinciales, à demander | evenals de provinciale besturen, de toelating bij de bevoegde |
auprès des services régionaux compétents et auprès de l'Institut | gewestelijke diensten en bij het Nationaal Instituut voor de |
Statistiek de hem betreffende gegevens op te vragen van de | |
national de Statistique les données le concernant, relatives à la | oppervlakteaangifte van 2000, respectievelijk van de landbouwtelling |
déclaration de superficie de 2000 et au recensement agricole du 15 mai | van 15 mei 2000 en er rekening mee te houden als ze in tegenspraak |
2000 respectivement, et à en tenir compte si elles sont en | |
contradiction avec les données de sa demande. | zijn met de gegevens van zijn aanvraag. |
Art. 5.Dans le cas où les superficies des cultures mentionnées sur le |
Art. 5.Als de teeltoppervlakten vermeld in het aanvraagformulier |
formulaire de demande sont supérieures à celles reprises sur la | groter zijn dan de teeltoppervlakten die werden aangegeven bij de |
déclaration de superficie, servant à l'octroi des aides à certaines | oppervlakteaangifte voor de toekenning van premies voor bepaalde |
cultures arables ou de primes aux bovins, introduite en 2000 auprès du | akkerbouwgewassen of voor rundvee die in 2000 bij het Ministerie van |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, l'indemnité payée | Middenstand en Landbouw werd ingediend wordt de schadeloosstelling |
sera limitée à la superficie des cultures déclarées dans cette | |
déclaration de superficie. Si aucune déclaration de superficie n'a été | beperkt tot de bij de oppervlakteaangifte aangegeven oppervlakte. |
introduite en 2000, il sera tenu compte de la déclaration au | Ingeval er geen oppervlakteaangifte in 2000 werd ingediend, zal er met |
recensement agricole et horticole du 15 mai 2000. | de land- en tuinbouwtelling van 15 mei 2000 rekening gehouden worden. |
Art. 6.Sans préjudice des sanctions pénales contenues dans l'arrêté |
Art. 6.Onverminderd de strafbepalingen vervat in het koninklijk |
royal du 31 mai 1933, au sujet des déclarations à faire en ce qui | |
concerne les subventions, indemnités ou allocations de toute nature | besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband |
qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat, modifié par la loi | met de subsidies, vergoedingen of toelagen van elke aard, die geheel |
du 7 juin 1994, la subvention sera refusée aux demandeurs qui auront | of ten dele ten laste van de Staat zijn, gewijzigd door de wet van 7 |
introduit une déclaration, qui, après vérification, est reconnue | juni 1994, zal de toelage geweigerd worden aan de aanvragers die een |
verklaring hebben gedaan die na onderzoek geheel of gedeeltelijk vals | |
fausse en tout ou en partie. | blijkt te zijn. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 12 août 2002. | Brussel, 12 augustus 2002. |
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Annexe à l'arrêté ministériel du 9 août 2002 | Bijlage bij het ministerieel besluit van 9 augustus 2002 |
Arrêté ministériel du 9 août 2002 portant exécution de l'arrêté royal | Ministerieel besluit van 12 augustus 2002 tot uitvoering van het |
du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts | koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt |
causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois | aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en |
d'octobre et de novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, | november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze | |
délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant | ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade |
l'indemnisation des dommages : | wordt vastgesteld : |
Le soussigné (nom en caractères d'imprimerie et prénoms) . . . . . | De ondergetekende (naam in drukletters en voornamen), . . . . . |
domicilié rue . . . . . n°..., | wonende . . . . . . . . . . straat, nr ...., |
code postal . . . . . , commune . . . . . , n° de producteur . . . . . | postnummer . . . . . , gemeente . . . . . , producentennr. . . . . . |
, n° de compte chèque ou bancaire . . . . . | nr. van postcheck- of bankrekening . . . . . |
demande l'intervention du Fonds des calamités en vue de bénéficier de | vraagt de tussenkomst van het Rampenfonds om te genieten van de |
l'indemnisation prévue par l'arrêté royal précité (1). | schadeloosstelling voorzien door bovenvermeld koninklijk besluit (1). |
Il déclare sur l'honneur, | Hij verklaart op zijn eer, |
1° que les superficies suivantes ont été déclarées lors de la | 1° dat de volgende oppervlakten bij de oppervlakteaangifte van 2000, |
déclaration de superficie de 2000 ou, le cas échéant (s'il n'a pas | of in voorkomend geval (indien hij geen oppervlakteaangifte in 2000 |
introduit de déclaration de superficies en 2000), au recensement agricole du 15 mai 2000 : | heeft ingediend) bij de land- en tuinbouwtelling van 15 mei 2000 werden aangegeven : |
- superficie de l'exploitation (superficie agricole totale utile) : | bedrijfsoppervlakte (totale landbouwnuttige oppervlakte) : ....ha |
....ha ....a; | ....a; |
- superficie totale des pommes de terre : ....ha ....a; | - totale oppervlakte aardappelen : ....ha ....a; |
- superficie totale de plants de pommes de terre : ...ha ....a; | - totale oppervlakte aardappelpootgoed : ....ha ....a; |
- superficie totale des betteraves sucrières : ....ha ....a; | - totale oppervlakte suikerbieten : ....ha ....a; |
- superficie totale des betteraves fourragères : ....ha ....a; | - totale oppervlakte voederbieten : ....ha ....a; |
- superficie totale des carottes : ....ha ....a; | - totale oppervlakte wortelen : ....ha ....a; |
- superficie totale de maïs : ....ha ....a; | - totale oppervlakte maïs : ....ha ....a; |
et qu'il en accepte le contrôle respectivement auprès des services | en dat hij de controle ervan bij de bevoegde gewestelijke diensten, |
régionaux compétents et auprès de l'Institut National de Statistique. | respectievelijk bij het Nationaal Instituut voor de Statistiek aanvaardt. |
2° que les superficies des cultures sinistrées, situées dans le | 2° dat de tengevolge de overvloedige regenval van oktober en november |
territoire des communes reprises à l'arrêté royal du 9 août 2002 suite | |
aux pluies abondantes d'octobre et novembre 2000 étaient les suivantes | 2000 getroffen teelten waarvoor hij een schadeloosstelling aanvraagt, |
gelegen op het grondgebied van de in het koninklijk besluit van 9 | |
: | augustus 2002 opgenomen gemeenten de volgende oppervlakten hadden : |
- pommes de terre : ....ha ....a; | - aardappelen : ....ha ....a; |
- plants de pommes de terre : ....ha ....a; | - aardappelpootgoed : ....ha ....a; |
- betteraves sucrières : ....ha ....a; | - suikerbieten : ....ha ....a; |
- betteraves fourragères : ....ha ....a; | - voederbieten : ....ha ....a; |
- carottes : ....ha ....a; | - wortelen : ....ha ....a; |
- maïs : ....ha ....a. | - maïs : ....ha ....a. |
3° qu'il a reçu, dans le cadre des primes à certaines cultures arables | 3° dat hij, in het kader van de steunregeling akkerbouwgewassen |
(déclaration de superficie),......... . . . . . ... EUR / . . . . . | (oppervlakteaangifte) . . . . . .EUR/ . . . . . BEF (2) voor het |
..................... BEF (2) comme prime pour le maïs pour l'année de récolte 2000. | oogstjaar 2000 heeft ontvangen als premie voor de maïsteelt. |
Il joint les pièces justificatives suivantes : | Hij voegt de volgende bewijsstukken bij : |
- le procès-verbal de constat de dégâts aux cultures établi en temps | - het te gelegener tijd opgemaakt proces-verbaal tot vaststelling van |
utile; | schade aan teelten; |
- une copie de la déclaration de superficies éventuelle de 2000, | - een kopie van zijn eventuele oppervlakteaangifte van 2000, met de |
accompagnée des photoplans ou cartes au 1/10.000, permettant la | fotoplannen of de kaarten 1/10.000 om de percelen te kunnen |
localisation des parcelles; | localiseren; |
- s'il n'a pas introduit de déclaration de superficies en 2000, une | - als er geen oppervlakteaangifte voor het oogstjaar 2000 is |
copie du recensement du 15 mai 2000, accompagné des cartes au 1/10.000 | ingediend, een kopie van de landbouwtelling van 15 mei 2000 met de |
permettant la localisation des parcelles. | kaarten 1/10.000 om de percelen te kunnen localiseren. |
Date : ........... | Datum : .......... |
Signature, | Handtekening, |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Les demandes doivent être introduites par lettre recommandée | (1) De aanvragen moeten ingediend worden per aangetekend schrijven bij |
auprès du gouverneur de la province concernée avant l'expiration du | de gouverneur van de betrokken provincie vóór het einde van de derde |
maand volgend op de maand van de bekendmaking van het koninklijk | |
troisième mois suivant celui où l'arrêté royal du 9 août 2002 a été | besluit van 9 augustus 2002 in het Belgisch Staatsblad , met de |
publié au Moniteur belge , le cachet de la poste faisant foi; | poststempel als kracht van bewijs; |
(2) Biffer la mention inutile. | (2) Schrappen wat niet past. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 12 août 2002 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 12 |
exécution de l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une | augustus 2002 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 9 augustus |
calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les | 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de |
pluies abondantes des mois d'octobre et de novembre 2000 sur le | overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied |
van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, | |
territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de | waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en |
cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages. | waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld. |
Le Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères, et chargé de | De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, en |
l'Agriculture, | belast met Landbouw, |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |