← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 juin 2019 interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 27 juin 2019 interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 27 juni 2019 houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
11 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 11 SEPTEMBER 2019. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 27 juin 2019 interdisant temporairement la circulation en forêt | ministerieel besluit van 27 juni 2019 houdende een tijdelijk verbod op |
pour limiter la propagation de la peste porcine africaine | het verkeer in bossen om de verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken |
Le Ministre de la Nature et de la Ruralité, | De Minister van Natuur en Landelijke Aangelegenheden, |
Vu le décret du 15 juillet 2008 relatif au Code forestier, l'article | Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, |
14 ; | inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 relatif à l'entrée | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 |
betreffende de inwerkingtreding en de uitvoering van het decreet van | |
en vigueur et à l'exécution du décret du 15 juillet 2008 relatif au | 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, artikel 19, lid 1, 5°; |
Code forestier, l'article 19, alinéa 1er, 5° ; | |
Vu l'arrêté ministériel du 27 juin 2019 interdisant temporairement la | Gelet op het ministerieel besluit van 27 juni 2019 tot invoering van |
circulation en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine | een tijdelijk verkeersverbod in de bossen om de verspreiding van |
africaine ; | Afrikaanse varkenspest te beperken; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, les | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
articles 3, § 1er, et 84, § 1er, alinéa 1er, 3° ; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, en 84, § 1, lid 1, 3°; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la crise sanitaire que constitue | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid verantwoord is door het |
la peste porcine africaine est une crise grave et très rapidement | feit dat de sanitaire crisis die de Afrikaanse varkenspest is, een |
évolutive qui requiert une prise de décision immédiate compte tenu de | ernstige, zeer snel evoluerende crisis is, die vereist dat |
la situation de terrain ; | beslissingen onmiddellijk dienen te worden genomen; |
Que le pic d'épidémie de la peste porcine africaine craint au sein de | Overwegende dat de piek in de epidemie van Afrikaanse varkenspest in |
la population des sangliers dans la zone infectée suite aux mises bas | de wildezwijnenpopulatie van het besmette gebied toeneemt ten gevolge |
qui ont eu lieu à la fin du printemps et au début de l'été est | van de geboortes op het einde van het voorjaar en in het begin van de |
maîtrisé mais n'est pas complètement écarté ; | zomer, en nog niet helemaal geweken is; |
Que ce pic d'épidémie a pu être contenu tant grâce aux opérations de | Overwegende dat de piek in de epidemie ingedamd kon worden zowel |
destruction de grande envergure par piégeage et tir de nuit, de recherche et d'évacuation des carcasses et des résultats obtenus par la mise en oeuvre des mesures de biosécurité que par l'effet létal de la transmission de la peste porcine africaine chez les jeunes sujets ; Que la décision matérialisée dans le présent arrêté ministériel est le résultat d'une réflexion quotidienne et affinée basée sur les résultats et les données de terrain recueillies quant à l'évolution de la maladie ; Que l'évolution de maladie, et donc les décisions qui découlent pour assurer son éradication, ne peut être complètement anticipée ; Qu'il convient donc d'adopter un arrêté ministériel qui contient des dispositions qui correspondent aux données récoltées sur le terrain les plus à jour possible et, qu'en conséquence, un délai de trente jours pour solliciter l'avis de la section législation du Conseil d'Etat était de nature à rendre ces données dépassées ; Qu'au regard de ces différents éléments l'urgence est rencontrée ; | dankzij de grootschalige vernietigingsverrichten door de inzet van vallen en het houden van nachtschoten, het zoeken naar en weghalen van de karkassen en de resultaten van de uitgevoerde bioveiligheidsmaatregelen als door het letale effect van het overdragen van Afrikaanse varkenspest op jonge dieren; Overwegende dat de beslissing vervat in huidig ministerieel besluit het resultaat is van een op resultaten gebaseerd, dagelijks verder uitgewerkt beleid en van op het terrein ingezamelde gegevens over de evolutie van de ziekte; Overwegende dat de evolutie van de ziekte en dus de daaruit voortvloeiende beslissingen met het oog op de uitroeiing ervan zodanig is dat een volledige anticipatie onmogelijk is; Overwegende dat er dus een ministerieel besluit dient te worden aangenomen, met bepalingen die aangepast zijn aan meest up-to-date gegevens te velde en dat zij bij een termijn van dertig dagen voor het verzoek om adviesverlening door de afdeling wetgeving van de Raad van State reeds voorbijgestreefd zouden zijn; Overwegende dat tegemoet is gekomen aan de dringende noodzakelijkheid met betrekking tot deze verschillende elementen; |
Vu l'avis 66.549/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2019, en | Gelet op het advies 66.549/2/V van de Raad van State gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 3°, des lois sur le | september 2019, in toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'en application de la Directive 2002/60 du Conseil du 27 | Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 |
juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte | juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van |
contre la peste porcine africaine et modifiant la directive | Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG |
met betrekking tot gecontamineerde varkensverlamming (Teschenerziekte) | |
92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste | en Afrikaanse varkenspest, de bevestiging, op 13 september 2018, van |
porcine africaine, et depuis la confirmation le 13 septembre 2018 d'un | een primair geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op |
cas primaire de peste porcine africaine, la Région wallonne est | een deel van het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe |
obligée de prendre immédiatement plusieurs dispositions en vue de | noopt, onmiddellijk meerdere maatregelen te nemen om de verspreiding |
freiner et d'éviter la propagation de la maladie, dont la délimitation | van de ziekte af te remmen, waaronder de afbakening van een besmet |
d'une zone infectée et des mesures appropriées à y appliquer ; | gebied en aangepaste, daar toe te passen, maatregelen; |
Considérant que, depuis lors, la maladie est toujours observée chez | Overwegende dat de ziekte sindsdien nog altijd waargenomen wordt bij |
les sangliers, malgré les importants efforts déployés pour évacuer les | de wilde zwijnen, ondanks de aanzienlijke inspanningen die zijn gedaan |
carcasses de sangliers infectés et détruire les sangliers encore | om de karkassen van besmette wilde zwijnen te verwijderen en de in het |
présents dans la zone infectée ; | besmette gebied nog steeds aanwezige wilde zwijnen te vernietigen; |
Considérant que les naissances 2019 ont eu lieu à la fin du printemps | Overwegende dat de geboortes voor 2019 einde voorjaar en begin van het |
et au début de l'été et qu'un risque de recrudescence de l'épidémie | zomerseizoen plaatsvonden en dat een toename van de epidemie te vrezen |
était à craindre, contre laquelle il était nécessaire de lutter sans | viel, die noodzakelijkerwijs onverwijld bestreden diende te worden; |
délai ; Que dans ces circonstances, et sur base de nombreuses données | Overwegende dat er in deze omstandigheden en op grond van talrijke |
scientifiques à disposition, plusieurs actes de nature réglementaires | beschikbare wetenschappelijke gegevens meerdere akten van |
ont été adoptés par la Région wallonne, en ce compris l'arrêté | reglementaire aard door het Waalse Gewest zijn aangenomen, met |
ministériel du 27 juin 2019 interdisant temporairement la circulation | inbegrip van het ministerieel besluit van 27 juni 2019 houende een |
en forêt pour limiter la propagation de la peste porcine africaine ; | tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de verspreiding van |
Considérant que l'ensemble des dispositions, annexe et préambule de | Afrikaanse varkenspest te beperken; |
cet arrêté restent pleinement d'actualité et d'application dans la | Overwegende dat de bepalingen, de bijlage en de aanhef van genoemd |
mesure où la recrudescence de l'épidémie par sa transmission aux | besluit verder actueel en van toepassing blijven daar de toename van |
jeunes sujets suite aux mises bas ne peut, en l'état actuel des | de epidemie door overdracht op jonge dieren na de geboortes in de |
connaissances, être écartée ; | huidige stand van zaken niet uitgesloten kan worden; |
Que la Région wallonne est en l'attente de la validation des résultats | Overwegende dat het Waalse Gewest de validering afwacht van de |
d'analyses sérologiques en cours sur les sangliers ainsi que de la | resultaten van aan de gang zijnde serologische analyses op wilde |
communication, par les experts européens en matière de peste porcine africaine, du rapport définitif de la mission du GF-TAD relatif à la situation et à l'évolution de la maladie sur son territoire ; Que dans ces circonstances les mesures adoptées dans le cadre de l'arrêté ministériel doivent être prolongées afin que la Région wallonne puisse maintenir tous ses efforts et toutes les mesures adoptées jusqu'alors ; Qu'une prolongation d'une durée de vingt jours est raisonnable et justifiée dans la mesure où tant les analyses sérologiques que le rapport définitif des experts européens seront communiqués endéans cette période ; Que ces éléments détermineront les nouvelles mesures que la Région wallonne se devra d'adopter pour pérenniser sa lutte contre la propagation de la peste porcine africaine et l'éradiquer le plus rapidement possible ; Qu'il en va de la protection de l'intérêt général ; | zwijnen, evenals de communicatie door de Europese deskundigen inzake Afrikaanse varkenspest, van het definitief verslag van de task force GF_TAD betreffende de situatie en de evolutie van de ziekte op zijn grondgebied; Overwegende dat de maatregelen, aangenomen in het kader van het ministerieel besluit, in deze omstandigehden verlengd dienen te worden om het Waalse Gewest in staat te stellen alle inspanningen en alle tot nu toe genomen maatregelen verder te ontplooien; Overwegende dat een verlenging met twintig dagen redelijk en verantwoord is voor zover de serologische onderzoeken evenals het definitief Europees deskundigenverslag in die periode medegedeeld zullen worden; Overwegende dat die gegevens de nieuwe maatregelen zullen bepalen, aan te nemen door het Waalse Gewest in de bestendiging van de strijd tegen de bestrijding van Afrikaanse varkenspest en de zo spoedig mogelijke uitroeiing ervan; Overwegende dat dit een zaak is van bescherming van het algemeen nut; |
Considérant que le Service Public de Wallonie a procédé et continue à | Overwegende dat de Waalse Overheidsdienst een publieke |
procéder à l'information du public tant à travers des fascicules ou | voorlichtingscampagne heeft gevoerd en verder blijft voeren door |
feuillets d'information « La peste porcine africaine, agissons | informatiebrochures en -folders te verspreiden "La peste porcine |
ensemble » que par des campagnes d'informations via tous les médias ; | africaine, agissons ensemble" en door een informatiecampagne langs de |
Considérant que des instructions très précises de contrôle renforcé | mediakanalen te voeren; Overwegende dat de beëdigde ambtenaren van het Bosbestuur zeer |
sur le terrain des mesures d'assouplissement de la circulation en | nauwgezette onderrichtingen inzake opgevoerd terreintoezicht hebben |
forêt ont été données aux agents assermentés de l'Administration | gekregen wat betreft de versoepelde bosverkeersmaatregelen; |
forestière ; Considérant que les accès ponctuels, limités et encadrés ne devraient | Overwegende dat die gekaderde, gerichte en beperkte toegangen niet |
avoir qu'un impact marginal sur la quiétude du gibier et sur la | meer dan een marginale impact zouden moeten hebben op de rust van het |
dispersion éventuelle des sangliers malades, | wild en de eventuele verspreiding van de zieke wilde zwijnen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 12 de l'arrêté ministériel du 27 juin 2019 |
Artikel 1.In artikel 12 van het ministerieel besluit van 27 juni 2019 |
interdisant temporairement la circulation en forêt pour limiter la | houdende een tijdelijk verbod op het verkeer in bossen om de |
propagation de la peste porcine africaine, les mots « le 14 septembre | verspreiding van Afrikaanse varkenspest te beperken worden de woorden |
2019 » sont remplacés par les mots « le 04 octobre 2019 ». | « 14 september 2019 » vervangen door de woorden « 04 oktober 2019 ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het ondertekend wordt. |
Namur le 11 septembre 2019. | Namen, 11 september 2019. |
R. COLLIN | R. COLLIN |