Arrêté ministériel portant mesures d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations | Ministerieel besluit houdende uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
11 SEPTEMBRE 1997. Arrêté ministériel portant mesures d'exécution de | 11 SEPTEMBER 1997. Ministerieel besluit houdende |
l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la | uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 |
subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de | betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele |
leurs fédérations | ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de |
subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de | erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele |
leurs fédérations; | ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties; |
Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 12 août 1997; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 12 |
augustus 1997; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 septembre 1997, | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 9 |
september 1997, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier | HOOFDSTUK I |
De l'agrément des organisations non gouvernementales de développement | De erkenning van de niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties |
Article 1er.En exécution des articles 2 et 3 de l'arrêté royal relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement (ci-après nommée "ONG") et de leurs fédérations, l'ONG qui désire être agréée introduit un dossier d'agrément auprès du membre du gouvernement qui a la coopération au développement dans ses attributions (ci-après nommé "le Ministre"). Ce dossier, contenant les pièces décrites en annexe 1, est envoyé en deux exemplaires. L'ONG doit fournir à l'administration, endéans les trois jours, toute modification des données qui ont été reprises dans le dossier d'agrément. En ce qui concerne l'agrément d'une association sans but lucratif ou d'une société à finalité sociale qui résulte d'une fusion ou d'une scission d'ONG qui auparavant étaient (était) reconnue(s), le Ministre tiendra compte de l'expérience et de la capacité de(s) (l')ONG préalablement reconnue(s). |
Artikel 1.In uitvoering van artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties (hierna "NGO's" genoemd) en van hun federaties, dient de NGO die wenst erkend te worden een erkenningsdossier in bij het regeringslid tot wiens bevoegdheid de ontwikkelingssamenwerking behoort (hierna genoemd "de Minister"). Dit dossier bevat de stukken die vermeld zijn in bijlage 1 en wordt verzonden in twee exemplaren. De NGO moet de administratie, binnen de drie dagen, elke wijziging van de gegevens die in het erkenningsdossier zijn opgenomen, mededelen. Bij de erkenning van een vereniging zonder winstoogmerk of van een vereniging met een sociaal oogmerk die ontstaan is uit een fusie of uit een splitsing van (een) NGO('s) die voorheen erkend waren (was), zal de Minister rekening houden met de ervaring en met de capaciteit van de vroeger erkende NGO('s). |
CHAPITRE II. - Des subsides aux ONG | HOOFDSTUK II. - Subsidies aan de NGO's |
Section 1re. - Des programmes | Afdeling 1. - Programma's |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 7 de l'arrêté royal, l'ONG |
Art. 2.§ 1. In toepassing van artikel 7 van het koninklijk besluit |
agréée qui souhaite bénéficier d'un subside introduit un programme | dient de erkende NGO die wenst te genieten van een subsidie een |
auprès du Ministre conformément au schéma en annexe 2. Ce programme | programma in bij de Minister overeenkomstig het schema in bijlage 2. |
est introduit en deux exemplaires. | Dit programma wordt ingediend in twee exemplaren. |
L'administration fait une proposition au Ministre en s'appuyant | De administratie doet een voorstel aan de Minister en steunt daarbij |
notamment sur les éléments suivants : | onder meer op de volgende elementen : |
1° l'avis d'experts indépendants; 2° l'analyse d'évaluations portant directement ou indirectement sur des activités de l' (des) ONG concernée(s). Le Ministre communique préalablement à l'administration ses priorités en vue d'apprécier les programmes. D'autre part, l'administration établira un dialogue permanent avec les représentants de l' (des) ONG et de la (des) fédération(s) concernée(s). Le Ministre approuve le programme dans son ensemble ou en partie, ou le rejette, dans un délai de deux mois suivant son introduction. | 1° het advies van onafhankelijke experts; 2° de studie van evaluaties die rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking hebben op activiteiten van de betrokken NGO('s). De Minister deelt voorafgaandelijk aan de administratie zijn prioriteiten mee voor de beoordeling van de programma's. Anderzijds zal de administratie een permanente dialoog voeren met de vertegenwoordigers van de betrokken NGO('s) en federatie(s). De Minister zal het programma geheel of gedeeltelijk goedkeuren, of het verwerpen, binnen een termijn van twee maand volgend op de indiening ervan. |
§ 2. Lors de l'introduction d'un plan d'action, un programme modifié | § 2. Bij de indiening van een actieplan kan een gewijzigd programma |
peut être introduit. L'ONG transmet le programme modifié au Ministre | ingediend worden. De NGO maakt het gewijzigd programma in twee |
en deux exemplaires en justifiant pourquoi une modification s'impose. | exemplaren over aan de Minister en verantwoordt waarom zich een wijziging opdringt. |
Est ici visée une modification au niveau des objectifs à atteindre, de | Hier wordt bedoeld een wijziging in verband met de te bereiken |
la proportion des types d'activité à réaliser, de la composition du | doelstellingen, de omvang van de te realiseren types van activiteiten |
groupement visé à l'article 14 de l'arrêté royal. | en de samenstelling bedoeld in artikel 14 van het koninklijk besluit. |
Le Ministre communique sa décision relative à l'approbation ou au | De Minister deelt zijn beslissing omtrent het al dan niet goedkeuren |
rejet de la modification du programme dans un délai d'un mois suivant | van de wijziging in het programma mee binnen een termijn van één maand |
l'introduction du programme modifié. | volgend op de indiening van het gewijzigd programma. |
Art. 3.§ 1er. Les activités du type 'financement du partenaire' |
Art. 3.§ 1. De activiteiten van het type 'partnerfinanciering', zoals |
visées à l'article 8, 1°, de l'arrêté royal : | bepaald in artikel 8, 1°, van het koninklijk besluit : |
1° s'appuieront sur un accord de collaboration avec le partenaire | 1° dienen gebaseerd te zijn op een samenwerkingsakkoord met de lokale |
local à joindre au plus tard au rapport annuel; | partner dat uiterlijk bij het jaarrapport wordt gevoegd; |
2° s'exécuteront dans les pays partenaires; | 2° dienen in de partnerlanden uitgevoerd te worden; |
3° devront, si elles ne s'exécutent pas dans les pays partenaires, | 3° dienen, indien ze niet in de partnerlanden uitgevoerd worden, |
bénéficier directement au partenaire local et être justifiées en | rechtstreeks de lokale partner ten goede te komen en gerechtvaardigd |
fonction du plan d'action; | te worden in functie van het actieplan; |
4° garantiront la reprise locale et en même temps donneront les | 4° dienen de lokale overname te waarborgen en tegelijk garanties te |
garanties de durabilité selon des modalités qui seront mentionnées | geven voor duurzaamheid volgens modaliteiten die in het |
dans l'accord de collaboration; | samenwerkingsakkoord worden vermeld; |
5° engageront le personnel local en lui garantissant au moins les | 5° dienen bij de indienstneming van lokaal personeel minstens dezelfde |
mêmes avantages et barèmes que ceux en vigueur dans la fonction | voordelen en barema's te verzekeren als deze die gelden voor het |
publique locale. | plaatselijk openbaar ambt. |
§ 2. Les activités des types 'éducation' et 'offre de services' visées | § 2. De activiteiten van de types 'educatie' en 'dienstverlening', |
à l'article 8, 2° et 3°, de l'arrêté royal, n'auront pas pour objet | zoals bepaald in artikel 8, 2° en 3°, van het koninklijk besluit, |
mogen geen fondsenwerving op het oog hebben en mogen niet dienen om de | |
les récoltes de fonds et ne couvriront ni le financement des frais de | algemene beheerskosten van de NGO in België of de kosten die enkel |
gestion générale de l'on en Belgique ni les frais de simple | bestemd zijn voor informatie over de projecten en de activiteiten van |
information sur les projets et les activités de l'ONG. | de NGO, te dekken. |
Pour une ONG qui ne fait que des activités de type 'éducation' ou | Voor een NGO die enkel activiteiten van de types 'educatie' of |
'offre de services', les coûts salariaux peuvent représenter au | 'dienstverlening' uitvoert, kunnen de loonkosten maximum zestig |
maximum soixante pour-cent du montant du financement prévu pour le | percent van de voor het bovenvermelde type van activiteit voorziene |
type d'activité susmentionné. Pour les autres ONG ces coûts salariaux | subsidiëringsbedrag vertegenwoordigen. Voor de andere NGO's kunnen |
ne peuvent représenter au maximum que vingt-cinq pour-cent du montant | deze loonkosten maximum slechts vijfentwintig percent van het totale |
total du financement du plan d'action. | subsidiëringsbedrag van het actieplan vertegenwoordigen. |
§ 3. Les activités du type 'envoi de personnes' visées à l'article 8, | § 3. De activiteiten van het type 'uitzenden van personen', zoals |
bepaald in artikel 8, 4°, van het koninklijk besluit, dienen, voor wat | |
4°, de l'arrêté royal, pour ce qui est de l'engagement de coopérants | betreft het inzetten van NGO-coöperanten en de toekenning van beurzen, |
ONG et de l'octroi de bourses, s'appuyeront sur une demande du | gebaseerd te zijn op een vraag van de lokale partner welke moet |
partenaire local qui devra être prouvée par un accord de collaboration | aangetoond worden aan de hand van een samenwerkingsakkoord dat bij het |
à joindre au rapport annuel. | jaarrapport wordt gevoegd. |
L'engagement du coopérant ONG se fera sur base d'un contrat à durée | Het inzetten van de NGO-coöperant gebeurt op basis van een contract |
déterminée. L'action du coopérant ONG doit pouvoir être poursuivie par | van bepaalde duur. De actie van de NGO-coöperant moet door de lokale |
le partenaire local. | partner kunnen worden verdergezet. |
§ 4. Une ONG agréée, seule ou avec d'autres ONG, qui procède à l'envoi | § 4. Indien een erkende NGO alleen of samen met andere NGO's minstens |
d'au moins douze coopérants ONG dans un même pays partenaire ou dans | twaalf NGO-coöperanten uitzendt in eenzelfde partnerland of in |
une même région (maximum 3 pays voisins), pourra bénéficier d'un | eenzelfde regio (maximum 3 buurlanden), kan ze een subsidie krijgen |
subside pour la coordination comme prévu à l'article 9, 2°. Pour | voor de coördinatie, zoals bedoeld in artikel 9, 2°. Om te genieten |
bénéficier du subside, la coordination ne doit pas nécessairement | van de subsidie moet de coördinatie niet noodzakelijk voldoen aan de |
répondre au préalable mentionné au § 3. | voorwaarde vermeld in § 3. |
Section 2. - Des plans d'action | Afdeling 2. - Actieplannen |
Art. 4.En application de l'article 9 de l'arrêté royal, l'ONG agréée |
Art. 4.In toepassing van artikel 9 van het koninklijk besluit dient |
qui souhaite bénéficier d'un subside introduit un plan d'action auprès | de erkende NGO die wenst te genieten van een subsidie een actieplan in |
du Ministre conformément au schéma en annexe 3. Ce plan d'action est | bij de Minister overeenkomstig het schema in bijlage 3. Dit actieplan |
introduit en deux exemplaires. | wordt ingediend in twee exemplaren. |
L'administration fait une proposition au Ministre et peut s'appuyer | De administratie doet een voorstel aan de Minister en kan daarbij |
notamment sur les éléments suivants : | onder meer steunen op de volgende elementen : |
1° l'avis d'experts indépendants; | 1° het advies van onafhankelijke experts; |
2° l'analyse d'évaluations portant directement ou indirectement sur | 2° de studie van evaluaties die rechtstreeks of onrechtstreeks |
des activités de l'(des) ONG concernée(s); | betrekking hebben op activiteiten van de betrokken NGO('s); |
3° les crédits disponibles inscrits au budget. | 3° de beschikbare kredieten ingeschreven in de begroting. |
Le Ministre approuve le plan d'action dans son ensemble ou en partie, | De Minister zal het actieplan geheel of gedeeltelijk goedkeuren, of |
ou le rejette, avant le 31 décembre de l'année qui précède le démarrage du plan d'action. Art. 5.Des adaptations peuvent être apportées au plan d'action au cours de son exécution à condition qu'elles soient sérieusement motivées. L'ONG informe l'administration des adaptations et des motifs. Sans préjudice de l'article 19, est ici visée une adaptation au niveau des objectifs à atteindre et de la proportion des types d'activité à réaliser. L'administration communique la décision relative à l'approbation ou au rejet de l'adaptation du plan d'action dans un délai d'un mois suivant l'introduction du plan d'action adapté. |
het verwerpen, vóór 31 december van het jaar dat aan de start van het actieplan voorafgaat. Art. 5.Aanpassingen van het actieplan zijn mogelijk tijdens de uitvoering ervan op voorwaarde dat ze ernstig gemotiveerd worden. De NGO brengt de administratie op de hoogte van de aanpassingen en de redenen hiervoor. Zonder afbreuk te doen aan artikel 19 wordt hier bedoeld een aanpassing in verband met de te bereiken doelstellingen en de omvang van de te realiseren types van activiteiten. De administratie deelt de beslissing omtrent het al dan niet goedkeuren van de aanpassing van het actieplan mee binnen een termijn van één maand volgend op de indiening van het aangepaste actieplan. |
Section 3. - Des subsides | Afdeling 3. - Subsidies |
Art. 6.Après approbation du plan d'action qui comprend la |
Art. 6.Na goedkeuring van het actieplan dat jaarlijks de activiteiten |
concrétisation annuelle des activités visées à l'article 8 de l'arrêté | bedoeld in artikel 8 van het koninklijk besluit nader omschrijft, na |
royal, après versement des moyens nécessaires visés aux articles 13 et | storting van de nodige middelen bedoeld in artikelen 13 en 14 van het |
14 de l'arrêté royal et après prise en compte d'une éventuelle | koninklijk besluit en na het in rekening brengen van een eventuele |
valorisation en ce qui concerne les activités visées à l'article 8, 2° | valorisering met betrekking tot de activiteiten bedoeld in artikel 8, |
et 3°, de l'arrêté royal, une première tranche du subside approuvé est | 2° en 3°, van het koninklijk besluit, wordt een eerste schijf van de |
payée. La totalité du subside est payée proportionnellement à | goedgekeurde subsidie uitbetaald. De totale subsidie wordt uitbetaald |
vingt-cinq pour-cent par trimestre et en tenant compte des articles 6, | naar rato van vijfentwintig percent per kwartaal en rekening houdend |
11 à 14, 16 et 18 de l'arrêté royal et des dispositions du présent | met artikelen 6, 11 tot 14, 16 en 18 van het koninklijk besluit en met |
arrêté ministériel. | de bepalingen van dit ministerieel besluit. |
La totalité du subside pour les activités visées à l'article 8 de | De totale subsidie voor de activiteiten bedoeld in artikel 8 van het |
l'arrêté royal, 1° à 3°, est payée jusqu'à concurrence de maximum | koninklijk besluit, 1° tot 3°, wordt tot maximum vijfenzeventig of |
septante-cinq ou de quatre-vingt-cinq pour-cent du coût total, sans | vijfentachtig percent van de totale kostprijs uitbetaald, onverminderd |
préjudice de l'article 12 de l'arrêté royal | de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit. |
Le montant payé correspond à celui du subside approuvé dont il est | Het betaalde bedrag komt overeen met dat van de goedgekeurde subsidie, |
éventuellement défalqué un montant non justifié d'une année | waarvan eventueel een niet-verantwoord bedrag van een voorgaand jaar |
antérieure. Chaque année, l'ONG dispose de la totalité du montant | wordt afgetrokken. Elk jaar beschikt de NGO over het volledige bedrag |
correspondant au subside approuvé pour exécuter le plan d'action. | dat overeenstemt met de subsidie die goedgekeurd werd om het actieplan |
Le montant payé peut éventuellement être régularisé tel que prévu à | uit te voeren. Het betaalde bedrag kan eventueel worden geregulariseerd zoals |
l'article 16, § 3, de l'arrêté royal. | voorzien in artikel 16, § 3, van het koninklijk besluit. |
Art. 7.L'ONG qui introduit une demande visée à l'article 14, 3° de |
Art. 7.De NGO die een aanvraag, bedoeld in artikel 14, 3° van het |
l'arrêté royal, peut bénéficier d'un subside annuel pour les frais de | koninklijk besluit, indient, kan genieten van een jaarlijkse subsidie |
personnel et de fonctionnement de maximum douze membres de personnel à | voor de personeels- en werkingskosten van maximum twaalf voltijdse |
temps plein. Le nombre de membres de personnel doit être justifié en | personeelsleden. Het aantal personeelsleden dient te worden |
fonction du plan d'action. | gerechtvaardigd in functie van het actieplan. |
Art. 8.§ 1er. 1° L'ONG qui dans le cadre d'un plan d'action approuvé |
Art. 8.§ 1. 1° De NGO die in het kader van een goedgekeurd actieplan |
envoie des coopérants ONG qui répondent aux conditions déterminées en | NGO-coöperanten uitzendt die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald |
exécution de l'article 17 de l'arrêté royal, paie un montant mensuel | in uitvoering van artikel 17 van het koninklijk besluit, betaalt een |
maandelijks bedrag van achttienduizend zevenhonderd vijftig frank aan | |
de dix-huit mille sept cent cinquante francs au coopérant ONG | de NGO-coöperant die voltijds tewerkgesteld is, en van negenduizend |
travaillant à temps plein et de neuf mille trois cent septante-cinq francs au coopérant ONG travaillant à mi-temps. Un travail à mi-temps peut uniquement être pris en considération pour la subvention pour autant que cela concerne un partenaire cohabitant d'un coopérant ONG subsidié et employé à temps plein. 2° Dans le cas où le coopérant ONG est chef de famille, une allocation de ménage doit être prévue, qui est égale au montant de base mensuel multiplié par le coefficient 0,4 et est attribuée au coopérant ONG dont le conjoint, ou le cohabitant reconnu depuis au moins six mois, est dépourvu d'un revenu professionnel et au coopérant ONG isolé non cohabitant avec des enfants à charge. | driehonderd vijfenzeventig frank aan de NGO-coöperant die halftijds tewerkgesteld is. Een halftijdse tewerkstelling kan slechts in aanmerking komen voor subsidiëring voorzover het de samenwonende partner betreft van een gesubsidieerde en voltijds tewerkgestelde NGO-coöperant. 2° In het geval dat de NGO-coöperant gezinshoofd is, dient een gezinstoelage te worden voorzien, welke gelijk is aan het maandelijks basisbedrag vermenigvuldigd met de coëfficiënt 0,4 en wordt toegekend aan de NGO-coöperant waarvan de echtgeno(o)t(e), of de erkende partner waarmee de NGO-coöperant sedert ten minste zes maand samenwoont, geen beroepsinkomen geniet en aan een alleenstaande niet-samenwonende NGO-coöperant met kinderen ten laste. |
La révision de l'allocation de ménage est appliquée au premier janvier suivant la date à laquelle la modification s'est produite. 3° Une allocation d'expérience doit aussi être prévue, qui est égale au montant de base mensuel multiplié par un coefficient qui est fixé comme suit : 0,4 : pour une expérience égale ou supérieure à deux ans et inférieure à trois ans; 0,55 : pour une expérience égale ou supérieure à trois ans et inférieure à quatre ans; 0,7 : pour une expérience égale ou supérieure à quatre ans et inférieure à six ans; 0,9 : pour une expérience égale ou supérieure à six ans et inférieure à huit ans; 1,1 : pour une expérience égale ou supérieure à huit ans et inférieure à dix ans; 1,3 : pour une expérience d'au moins dix ans. | De herziening van de gezinstoelage wordt toegepast op 1 januari volgend op de datum waarop de wijziging is opgetreden. 3° Er dient eveneens te worden voorzien in een ervaringstoelage, welke gelijk is aan het maandelijks basisbedrag vermenigvuldigd met een coëfficiënt die als volgt wordt vastgelegd : 0,4 : voor minstens twee jaar en minder dan drie jaar ervaring; 0,55 : voor minstens drie jaar en minder dan vier jaar ervaring; 0,7 : voor minstens vier jaar en minder dan zes jaar ervaring; 0,9 : voor minstens zes jaar en minder dan acht jaar ervaring; 1,1 : voor minstens acht jaar en minder dan tien jaar ervaring; 1,3 : voor minstens dan tien jaar ervaring. |
La révision de l'allocation d'expérience est appliquée au premier | De herziening van de ervaringstoelage wordt toegekend op 1 januari |
janvier suivant la date à laquelle il est satisfait aux conditions de | volgend op de datum waarop aan de voorwaarden voor herziening werd |
révision. | voldaan. |
§ 2. En outre, pour chaque coopérant ONG, l'ONG doit utiliser le | § 2. Bovendien dient de NGO voor elke NGO-coöperant de subsidie aan te |
subside pour le paiement : | wenden voor de betaling van : |
1° des allocations familiales, des primes de naissance et des primes | 1° kinderbijslag, kraamgeld en adoptiepremies voor eenzelfde bedrag en |
d'adoption d'un montant égal et sous des conditions semblables à | onder gelijkaardige voorwaarden als deze die voorzien zijn voor de |
celles prévues pour les fonctionnaires d'Etat de Belgique; | rijksambtenaren in België; |
2° des frais de scolarité dans le pays partenaire jusqu'à soixante | 2° het schoolgeld in het partnerland voor maximum zestigduizend frank |
mille francs par an et pour chaque enfant pour l'enseignement primaire | per jaar voor elk kind van het lagere en middelbare onderwijs of van |
et secondaire ou d'un niveau équivalent, pour autant que cet enfant | een gelijkwaardig niveau, voorzover voor dit kind kinderbijslag wordt |
soit bénéficiaire d'une allocation familiale dans le cadre du présent | ontvangen in het kader van dit besluit; |
arrêté; 3° des cotisations relatives au régime de sécurité sociale d'outre-mer | 3° de bijdragen betreffende de regime van de overzeese sociale |
correspondant à celles visées aux articles 14 et 15 de la loi du 17 | zekerheid overeenstemmend met deze bedoeld in artikelen 14 en 15 van |
juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, telle que | de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, |
modifiée à ce jour. Elles sont fixées au minimum à trois mille six | zoals gewijzigd op heden. Ze zijn minimaal vastgesteld op drieduizend |
cents francs, non-indexés, par mois pour un coopérant ONG travaillant | zeshonderd frank, niet geïndexeerd, per maand per NGO-coöperant die |
à temps plein et à mille huit cents francs, non-indexés, par mois pour | voltijds tewerkgesteld is en op duizend achthonderd frank, niet |
un coopérant ONG travaillant à mi-temps; | geïndexeerd, per maand per NGO-coöperant die halftijds tewerkgesteld |
4° d'une assurance pour soins de santé, pour le coopérant ONG et les | is; 4° een verzekering voor geneeskundige verzorging voor de NGO- |
membres de sa famille. Cette assurance couvre : - en Belgique le remboursement des coûts pour soins de santé selon le tarif INAMI (système d'assurance obligatoire, non V.I.P.O.); - à l'étranger septante-cinq pour-cent des coûts pour soins de santé qui donnent lieu en Belgique à un remboursement selon la nomenclature INAMI; 5° d'une assurance, pour le coopérant ONG, contre tout dommage résultant d'accidents de travail ou d'accidents de la vie privée; 6° d'une assurance de rapatriement en cas de maladie, d'accident ou de décès, pour le coopérant ONG et les membres de sa famille. Cette assurance couvre au minimum : | coöperant en de leden van zijn gezin. Deze verzekering dekt : |b% in België de terugbetaling van de kosten voor geneeskundige verzorging volgens het RIZIV-terugbetalingstarief (stelsel van de verplichte verzekering, niet-W.I.G.W); |b% in het buitenland vijfenzeventig percent van de kosten voor geneeskundige verzorging die volgens de RlZIV-nomenclatuur in België recht geven op een terugbetaling; 5° een verzekering, voor de NGO-coöperant, tegen schade voortvloeiend uit arbeidsongevallen of ongevallen in het privé-leven; 6° een repatriëringsverzekering in geval van ziekte, ongeval of overlijden, voor de NGO-coöperant en de leden van zijn gezin. Deze verzekering voorziet minimaal in : |
1° l'organisation du rapatriement et les frais de transports, | 1° de organisatie van de repatriëring en de kostendekking van vervoer, |
d'encadrement médical et de soins médicaux avant et pendant le | medische begeleiding en medische verzorging vóór en tijdens de |
rapatriement de la personne malade, blessée ou décédée; | repatriëring van de zieke, gekwetste of overleden persoon; |
2° le coût du voyage retour après la convalescence; | 2° de bekostiging van de terugreis na herstel; |
3° le coût du voyage aller et retour d'une personne accompagnant la | 3° de bekostiging van de reis heen en terug van één persoon die het |
victime; | slachtoffer vergezelt; |
4° une assistance en cas de décès; | 4° bijstand in geval van overlijden; |
7° d'une assurance complémentaire, pour le coopérant ONG, pour un | 7° een aanvullende verzekering, voor de NGO-coöperant, voor een |
revenu garanti en cas de maladie à partir du septième mois | gewaarborgd inkomen in geval van ziekte vanaf de zevende maand |
arbeidsongeschiktheid; | |
d'incapacité de travail; | 8° één reis enkele richting voor de NGO-coöperant en zijn gezin per |
8° d'un voyage simple pour le coopérant ONG et sa famille par période | periode van twaalf maanden van het arbeidscontract dat gefinancierd |
de douze mois de contrat de travail financé par le subside prévu dans | wordt door de subsidie voorzien in het koninklijk besluit; |
l'arrêté royal; 9° des frais pour l'expédition de 50 kilogrammes de bagages non- | 9° de kosten voor de verzending van 50 kilogram niet-vergezelde bagage |
accompagnés par adulte et de 30 kilogrammes par enfant, lorsqu'il | per volwassene en 30 kilogram per kind, wanneer het gaat om een eerste |
s'agit d'un premier envoi' d'une mutation de pays d'envoi ou d'une fin | uitzending, een verandering van land van uitzending of de beëindiging |
d'envoi; | van een uitzending; |
10° des frais de formation pour un montant maximum, par coopérant ONG, | 10° vormingskosten voor een maximaal bedrag, per NGO-coöperant, van |
de soixante mille francs pour la première année du contrat de travail | zestigduizend frank voor het eerste jaar van het arbeidscontract en |
et de vingt mille francs par an pour les années suivantes. | van twintigduizend frank per jaar voor de volgende jaren. |
§ 3. Peuvent être considérés comme membres de la famille du coopérant | § 3. Als leden van het gezin van de NGO-coöperant komen in aanmerking |
ONG, le conjoint, ou le cohabitant reconnu depuis au moins six mois, | de echtgeno(o)t(e), of de erkende partner waarmee de NGO-coöperant |
et les enfants au bénéfice desquels sont payés les montants mentionnés | sedert ten minste zes maanden samenwoont, en de kinderen waarvoor de |
sous § 2, 1°, de cet article. | bedragen vermeld in § 2, 1°, van dit artikel worden betaald. |
En cas de maladie ou d'accident coïncidant avec une incapacité totale | In geval van een ziekte of een ongeval die een tijdelijke of blijvende |
de travail (temporaire ou permanente) du coopérant ONG, l'ONG peut | volledige arbeidsongeschiktheid van de NGO-coöperant teweegbrengt, kan |
poursuivre, pendant au maximum six mois, l'ensemble des dépenses | de NGO alle uitgaven vermeld in § 1 en § 2, uitgezonderd 3°, 5° en |
mentionnées sous § 1er et et § 2 excepté 3°, 5° et 10°. | 10°, gedurende maximaal zes maanden verderzetten. |
Cette période est prise en considération comme une période active en | Deze periode wordt beschouwd als een actieve periode voor de |
vue de la détermination des coefficients d'expérience visés au § 1er | vastlegging van de ervaringscoëfficient bedoeld in § 1 en van de |
et des droits décrits au § 2, 8°. | rechten beschreven in § 2, 8°. |
Les coûts mentionnés dans cet article sont les avantages minima que | De in dit artikel vermelde kosten zijn de minimumvoordelen die de NGO |
l'ONG doit garantir au coopérant envoyé en mission. Seuls ces coûts | aan de uitgezonden coöperant moet waarborgen. Alleen deze kosten komen |
sont à charge du subside. | ten laste van de subsidie. |
Art. 9.Le subside visé à l'article 16, § 1er, 2°, de l'arrêté royal, |
Art. 9.De subsidie voorzien in artikel 16, § 1, 2°, van het |
est destiné à payer : | koninklijk besluit, dient om de volgende kosten te dekken : |
1° les frais de l'ONG pour la sélection, la préparation et | 1° de kosten van de NGO voor de selectie, voorbereiding en begeleiding |
l'encadrement pendant et après l'envoi, en ce compris les frais | tijdens en na de zending, daarbij inbegrepen de administratieve kosten |
d'administration et la gestion des moyens. | en het beheer van de middelen. |
Ces frais sont fixés à cinq mille deux cent quarante francs par | Deze kosten zijn vastgelegd op vijfduizend tweehonderd veertig frank |
coopérant ONG et par mois; | per NGO-coöperant en per maand; |
2° les frais de fonctionnement liés à la coordination régionale. | 2° de werkingskosten verbonden aan regionale coördinatie. |
Ces frais sont fixés à deux mille neuf cents francs par coopérant ONG | Deze kosten zijn vastgelegd op tweeduizend negenhonderd frank per |
et par mois, pour la période durant laquelle le coopérant ONG est sous | NGO-coöperant en per maand voor de periode waarin de NGO-coöperant |
contrat de travail. | onder arbeidscontract staat. |
Ces frais ne sont pas pris en considération lorsqu'ils sont déjà | Deze kosten worden niet in aanmerking genomen wanneer ze reeds in het |
financés dans le cadre du financement du partenaire. Les ONG peuvent | kader van de partnerfinanciering worden gefinancierd. NGO's kunnen |
collaborer pour mettre en place une coordination régionale. | samenwerken bij het opzetten van een regionale coördinatie. |
Art. 10.Le subside visé à l'article 18 de l'arrêté royal que reçoit |
Art. 10.De subsidie bedoeld in artikel 18 van het koninklijk besluit |
die de NGO krijgt voor bursalen, die beantwoorden aan de voorwaarden | |
l'ONG pour des boursiers, qui répondent aux conditions de l'article 19 | bepaald in uitvoering van artikel 19 van het koninklijk besluit, dekt |
de l'arrêté royal, ne couvre que les périodes de formation telles que prévues dans le plan d'action approuvé. Pour une bourse attribuée en Belgique, le boursier bénéficie d'une allocation mensuelle de vingt-cinq mille francs, soit une allocation hebdomadaire de six mille deux cent cinquante francs. Pour une bourse locale ou mixte, le boursier bénéficie d'une allocation mensuelle de maximum vingt-cinq mille francs, soit un montant hebdomadaire de maximum six mille deux cent cinquante francs. En outre, l'ONG doit garantir au minimum le paiement des frais de voyage, y compris de rapatriement, ainsi que ceux liés à une couverture médicale. | enkel de vormingsperiodes zoals voorzien in het goedgekeurde actieplan. Voor een beurs die in België wordt toegekend, geniet de bursaal een maandelijkse toelage van vijfentwintigduizend frank, dit is een wekelijks bedrag van zesduizend tweehonderd vijftig frank. Voor een lokale of gemengde beurs geniet de bursaal een maandelijkse toelage van maximum vijfentwintigduizend frank, dit is een wekelijks bedrag van maximum zesduizend tweehonderd vijftig frank. Bovendien moet de NGO minstens instaan voor de betaling van de reiskosten, met inbegrip van de repatriëring, alsook de kosten die verband houden met geneeskundige verzorging. |
L'allocation de ménage peut comprendre une indemnité de logement ainsi | De gezinssubside kan een huisvestingspremie en kinderbijslag omvatten. |
que des allocations familiales. | |
Les frais administratifs comprennent les frais d'encadrement. | De administratiekosten omvatten de omkaderingskosten. |
Art. 11.En ce qui concerne les autres formes d'envoi de personnes que |
Art. 11.Wat betreft de andere vormen van uitzenden van personen dan |
celles visées aux articles 16 et 18 de l'arrêté royal, le subside | deze vermeld in artikelen 16 en 18 van het koninklijk besluit, komt de |
octroyé correspond au montant tel que prévu dans le plan d'action approuvé par le Ministre. | toegekende subsidie overeen met het bedrag dat voorzien is in het door |
Ce subside peut couvrir une allocation mensuelle, des frais de | de Minister goedgekeurde actieplan. |
sécurité sociale et d'assurances diverses, des frais de voyage et de | Deze subsidie kan een maandelijkse toelage, kosten voor sociale |
bagage, des frais de formation, d'encadrement et de gestion. | zekerheid en diverse verzekeringen, reis- en bagagekosten, vormings-, |
CHAPITRE III. - Des organes de concertation et de leur subvention | omkaderings- en beheerskosten dekken. HOOFDSTUK III. - Overlegorganen en hun subsidiëring |
Section 1re. - Des fédérations | Afdeling 1. - Federaties |
Art. 12.En exécution de l'article 20 de l'arrêté royal, la fédération |
Art. 12.In uitvoering van artikel 20 van het koninklijk besluit dient |
qui désire être agréée introduit un dossier d'agrément auprès du | de federatie die wenst erkend te worden een erkenningsdossier in bij |
Ministre. Ce dossier, contenant les pièces décrites en annexe 4, est | de Minister. Dit erkenningsdossier bevat de stukken die vermeld zijn |
envoyé en deux exemplaires. | in bijlage 4 en wordt verzonden in twee exemplaren. |
Art. 13.De subsidie wordt aan het begin van het jaar uitbetaald, |
|
Art. 13.Le subside est payé en début d'année, au plus tard le 30 |
uiterlijk op 30 april. Het bedrag van de storting komt overeen met |
avril. Le montant du versement correspond à celui mentionné à | |
l'article 24 de l'arrêté royal' dont il est éventuellement défalqué un | datgene vermeld in artikel 24 van het koninklijk besluit, waarvan |
montant non justifié d'une année antérieure. | eventueel een niet verantwoord bedrag van een voorgaand jaar wordt |
Section 2. - De la commission d'avis ONG | afgetrokken.Afdeling 2. - NGO-adviescommissie |
Art. 14.La commission d'avis ONG rédigera un règlement interne |
Art. 14.De NGO-adviescommissie zal een intern reglement opstellen dat |
qu'elle soumettra à l'approbation du Ministre dans un délai maximum de | ze binnen een termijn van maximum drie maand volgend op de |
trois mois suivant sa constitution. | samenstelling ervan aan de Minister ter goedkeuring voorlegt. |
Cette commission devra être constituée au plus tard le 30 septembre | Deze commissie moet ten laatste op 30 september 1997 zijn |
1997. | samengesteld. |
CHAPITRE IV. - Des subsides pour le personnel en Belgique | HOOFDSTUK IV. - Subsidies voor het personeel in België |
Art. 15.Comme coût salarial subsidiable pour un membre du personnel |
Art. 15.Als subsidieerbare loonkosten voor een personeelslid in |
en Belgique relatif aux fédérations ou aux activités prévues à | België met betrekking tot de federaties of de activiteiten bedoeld in |
l'article 8, 2° et 3°, de l'arrêté royal, sont pris en considération | artikel 8, 2° en 3°, van het koninklijk besluit, komen in aanmerking |
le montant brut du traitement, le pécule de vacances et la prime de | het brutobedrag van de wedde, het vakantiegeld en de eindejaarspremie, |
fin d'année majoré de toutes les contributions que l'employeur doit | verhoogd met alle bijdragen die de werkgever dient te storten in |
verser en application du système social prévu et des conventions | toepassing van het voorziene sociaal stelsel en van de collectieve |
collectives de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
Comme traitement brut maximum subsidiable est utilisé le barème des | Als maximum subsidieerbaar brutoloon wordt het barema van de |
grades de recrutement du personnel de l'Etat fédéral en tenant compte | aanwervingsgraden bij het federaal rijkspersoneel gehanteerd, rekening |
des diplômes et de l'expérience professionnelle avec comme maximum le | houdend met de diploma's en met de beroepservaring, met als maximum |
barème du grade de conseiller-adjoint (10A) du personnel de l'Etat fédéral. L'administration communiquera aux fédérations, au moins une fois l'an ou chaque fois qu'une modification barémique intervient, le barème des grades susmentionnés. Tout le personnel doit disposer d'un diplôme correspondant aux exigences à la fonction à occuper ou Justifier d'au moins cinq ans d'expérience dans emploi qui est comparable au poste à pourvoir. Art. 16.Est considérée comme expérience professionnelle subsidiable pour les membres du personnel en Belgique, comme pour les coopérants ONG, l'expérience qui peut être prouvée avec une preuve d'inscription dans un système légal de sécurité sociale pour salariés ou indépendants, ou avec une attestation délivrée par l'employeur qui prouve une occupation hebdomadaire de minimum vingt heures pendant une période déterminée. |
het barema van de graad adjunct-adviseur (10A) bij het federale rijkspersoneel. Minstens éénmaal per jaar of iedere keer dat zich een baremawijzinging voordoet, deelt de administratie aan de federaties het barema van de hierboven vermelde graden mede. Alle personeel dient te beschikken over een diploma dat overeenstemt met de vereisten voor de te bekleden functie of over minstens vijf jaar ervaring in een tewerkstelling welke gelijkwaardig is met de te begeven betrekking. Art. 16.Als subsidieerbare beroepservaring wordt voor de personeelsleden in België alsook voor de NGO-coöperanten de ervaring in aanmerking genomen die gestaafd kan worden met een bewijs van inschrijving in een wettelijk stelsel van sociale zekerheid voor werknemers of zelfstandigen, of met een attest uitgereikt door de werkgever dat een activiteit van minstens twintig uur per week gedurende een bepaalde periode bewijst. |
CHAPITRE V. - De l'évaluation | HOOFDSTUK V. - Evaluatie |
Art. 17.Les rapports des évaluations internes visées à l'article 30, |
Art. 17.De verslagen van de interne evaluaties bedoeld in artikel 30, |
alinéa 1er, de l'arrêté royal sont transmis par l'administration à la | eerste lid, van het koninklijk besluit worden door de administratie |
commission d'avis ONG qui peut les étudier en vue d'améliorer les | overgemaakt aan de NGO-adviescommissie, die ze kan bestuderen met het |
méthodes d'évaluation des ONG et d'assurer une exploitation maximale | oog op een verbetering van de evaluatiemethoden van de NGO's en op een |
des recommandations des rapports d'évaluation par le Ministre et par | maximale toepassing van de aanbevelingen van de evaluatieverslagen |
le secteur ONG en général. | door de Minister en de NGO-sector in het algemeen. |
CHAPITRE VI. - Du contrôle | HOOFDSTUK VI. - Controle |
Art. 18.Le rapport annuel visé à l'article 10 de l'arrêté royal, est |
Art. 18.Het jaarverslag bedoeld in artikel 10 van het koninklijk |
transmis par l'ONG à l'administration selon le modèle en annexe 5. | besluit wordt door de NGO overgemaakt aan de administratie volgens het |
model in bijlage 5. | |
Art. 19.Des transferts de crédit à l'intérieur d'un plan d'action |
Art. 19.Overhevelingen van kredieten binnen een actieplan zijn |
sont autorisés à condition qu'ils aient lieu à l'intérieur d'un même | toegelaten op voorwaarde dat ze plaatsvinden binnen eenzelfde type van |
type d'activité et pour autant que les objectifs mentionnés dans le | activiteit en voor zover de doelstellingen vermeld in het door de |
plan d'action approuvé par le Ministre soient maintenus. La totalité | Minister goedgekeurde actieplan behouden blijven. Het totaal van deze |
de ces transferts ne peut pas dépasser dix pour-cent du subside | overhevelingen mag niet méér bedragen dan tien percent van de subsidie |
approuvé pour le type d'activité visé. | die voor het bedoelde type van activiteit werd goedgekeurd. |
Entre les différents types d'activité, il ne peut y avoir de transfert | Tussen de verschillende types van activiteiten is geen overheveling |
van kredieten mogelijk zonder voorafgaande toestemming. De vraag voor | |
de crédits sans accord préalable. La demande de transfert de crédits | een overheveling van kredieten moet aan de administratie gericht |
doit être introduite auprès de l'administration. La décision relative | worden. De beslissing betreffende het al dan niet goedkeuren van de |
à l'approbation ou au rejet relatif au transfert est communiqué dans | verschuiving wordt medegedeeld binnen een termijn van één maand |
un délai d'un mois suivant l'introduction. | volgend op de indiening ervan. |
Les dépenses relatives au subside pour un plan d'action peuvent être | De uitgaven met betrekking tot de subsidie voor een actieplan mogen in |
prises en considération dès le premier janvier de l'année civile à | rekening gebracht worden vanaf 1 januari van het kalenderjaar waarop |
laquelle il se rapporte, sous réserve de son approbation (globalement | het betrekking heeft, op voorwaarde dat de Minister het actieplan |
ou partiellement) par le Ministre. | (volledig of gedeeltelijk) goedkeurt. |
CHAPITRE VII. - De l'indexation | HOOFDSTUK VII. - Indexering |
Art. 20.Les montants repris dans les articles 8, § 1er, 1°, 9 et 10 |
Art. 20.De bedragen vermeld in artikelen 8, § 1, 1°, 9 en 10 zijn |
sont fixés sur la base de l'indice santé de janvier 1997. | vastgesteld op grond van de gezondheidsindex voor januari 1997. |
Les montants repris dans l'article 8, § 2, 2° et 10°, sont fixés sur | De bedragen vermeld in artikel 8, § 2, 2° en 10°, zijn vastgesteld op |
la base de l'indice des prix à la consommation de janvier 1997. | grond van het indexcijfer der consumptieprijzen voor januari 1997. |
Il est procédé annuellement à une adaptation de ces indices. Celle-ci | Deze indexen worden jaarlijks aangepast. Deze aanpassing gebeurt op |
se fait sur base des indices du mois d'août de l'année qui précède le | basis van de indexen van de maand augustus van het jaar dat aan de |
démarrage du plan d'action. | aanvang van het actieplan voorafgaat. |
Bruxelles, le 11 septembre 1997. | Brussel, 11 september 1997. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
R. MOREELS | R. MOREELS |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Pièces à fournir pour la constitution d'un dossier d'agrement comme | Elementen voor de samenstelling van een Dossier met het oog op een |
ONG d'une : | Erkenning als NGO van een : |
- association sans but lucratif (ASBL) | - vereniging zonder winstoogmerk (VZW) |
- société à finalité sociale (SFS) | - vennootschap met een sociaal oogmerk (VSO) |
1. Données administratives : | 1. Administratieve gegevens : |
a) nom de l'ASBL ou de la SFS; | a) naam van de VZW of VSO; |
b) adresse du siège social; | b) adres van de maatschappelijke zetel; |
c) adresse du secrétariat; | c) adres van het secretariaat; |
d) nom, attestation de nationalité et certificat de bonnes vie et | d) naam, nationaliteitsbewijs en bewijs van goed gedrag en zeden van |
moeurs des représentant(e)s légaux (légales), ainsi qu'une déclaration | de wettelijke vertegenwoordig(st)ers, alsook een verklaring op de eer |
sur l'honneur de chacun d'entre eux indiquant qu'il satisfait aux | van ieder van hen, aantonend dat hij (zij) voldoet aan de voorwaarde |
conditions d'autonomie au sens de l'article 3, 5° de l'arrêté royal; | van autonomie zoals bepaald in artikel 3, 5°, van het koninklijk besluit; |
e) liste des membres et la preuve du dépôt de cette liste au greffe du | e) ledenlijst en het bewijs van neerlegging van deze lijst bij de |
tribunal de première instance; | griffie van de rechtbank van eerste aanleg; |
f) organigramme relatif à la répartition des tâches et des procédures | f) organigram betreffende de taakverdeling en |
décisionnelles. | besluitvormingsprocedures. |
2. a) statuts coordonnés complets, tels qu'en vigueur au moment de | 2. a) volledige gecoördineerde statuten zoals van kracht op het |
l'introduction de la demande d'agrément; | ogenblik van de indiening van de erkenningsaanvraag; |
b) extrait de la publication au Moniteur belge des statuts; | b) uittreksel van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de |
c) composition des organes de gestion de l'ASBL ou de la SFS; | statuten; c) samenstelling van de beheersorganen van de VZW of VSO; |
d) nationalité de tous les membres dirigeants; | d) nationaliteit van alle bestuursleden; |
e) déclaration sur l'honneur de chaque membre dirigeant indiquant | e) verklaring op de eer van ieder bestuurslid, aantonend dat hij (zij) |
qu'il satisfait aux conditions d'autonomie au sens de l'article 3, 5°, | voldoet aan de voorwaarde van autonomie zoals bepaald in artikel 3, |
de l'arrêté royal. | 5°, van het koninklijk besluit. |
3. Bref historique de l'ASBL ou de la SFS, démontrant qu'elle a | 3. Beknopte historiek van de VZW of de VSO, aantonend dat de |
effectivement comme principal objet social, la coopération au | organisatie effectief als belangrijkste maatschappelijk doel de |
développement. | ontwikkelingssamenwerking heeft. |
4. Rapports d'activités des trois dernières années dont il doit | 4. Activiteitenverslag over de laatste drie jaar waaruit moet blijken |
ressortir que l'ASBL ou la SFS dispose d'une expérience utile et | dat de VZW of VSO over een nuttige en actuele ervaring beschikt in één |
actuelle dans un ou plusieurs domaines d'activités cités à l'article 8 | of meerdere van de activiteitengebieden vermeld in artikel 8 van het |
de l'arrêté royal. | koninklijk besluit. |
5. Un plan stratégique, présentant un ensemble d'objectifs et de | 5. Een beleidsplan, omvattende een geheel van doelstellingen en |
méthodes y compris un plan financier établi pour une période d'au | methodes, met inbegrip van een financieel plan voor een duur van ten |
moins cinq années. | minste vijf jaar. |
6. Description de l'organisation du secrétariat tant sur le plan de | 6. Beschrijving van de organisatie van het secretariaat, zowel wat |
l'infrastructure et du matériel disponibles que de l'organisation des | betreft de beschikbare infrastructuur en materiaal als de organisatie |
ressources humaines. | van de human resources. |
7. Origine des ressources propres de l'ASBL ou de la SFS. | 7. Oorsprong van de eigen middelen van de VZW of de VSO. |
8. Bilan comptable des trois derniers exercices accompagné d'un | 8. Boekhouding van de drie voorbije boekjaren, vergezeld van een |
rapport d'un réviseur d'entreprise pour le dernier exercice. | verslag van de bedrijfsrevisor over het laatste boekjaar. |
Annexe 2 Schéma pour un programme CRITERES D'APPRECIATION Le schéma proposé doit clairement définir le cadre stratégique, visé à l'article 1er, 8° de l'arrêté royal, au sein duquel l'ONG ou le groupement d'ONG propose un ensemble cohérent d'objectifs à moyen terme. Ces objectifs doivent être axés, directement ou indirectement, sur une amélioration structurelle et durable de la position de groupes et d'individus issus des catégories sociales pauvres des pays partenaires. Ils devront donc dans ce cadre contribuer notamment à l'augmentation du pouvoir d'achat de ces groupes-cibles clairement identifiés. Les éléments suivants seront notamment pris en considération dans l'appréciation du programme : | Bijlage 2 Schema voor een programma BEOORDELINGSCRITERIA Het strategisch kader waarvan sprake in artikel 1, 8°, van het koninklijk besluit en waarbinnen de NGO of het samenwerkingsverband van NGO's een coherent geheel van doelstellingen op middellange termijn voorstelt, moet in het programmaschema duidelijk zijn omschreven. De doelstellingen moeten rechtstreeks of onrechtstreeks gericht zijn op een structurele en duurzame verbetering van de positie van groepen en individuen uit de armere bevolkingslagen van de partnerlanden. Onder meer dienen ze bij te dragen tot een verhoging van de koopkracht van deze welomschreven doelgroepen. Bij de beoordeling van het programma zal onder meer met de volgende elementen rekening worden gehouden : |
- activités qui répondent aux définitions mentionnées à l'article 8 de | - activiteiten die beantwoorden aan de definities vermeld in artikel 8 |
l'arrêté royal; | van het koninldijk besluit; |
- pertinence au développement; | - ontwikkelingsrelevantie; |
- prise en compte du contexte socio-économique, culturel et politique; | - de mate waarin het programma oog heeft voor de sociaal-economische, |
culturele en politieke context; | |
- niveau d'engagement du personnel du pays partenaire à charge du | - aanwerving van personeel in het partnerland ten laste van het budget |
budget du programme; | van het programma; |
- intensité des échanges de personnes sud-sud, sud-nord et nord-sud; | - uitwisseling van personen (Zuid-Zuid, Zuid-Noord en Noord-Zuid); |
- importance du rôle des partenaires locaux dans l'exécution du | - belang van de rol van de lokale partners bij de uitvoering van het |
programme; | programma; |
- autonomie du développement; | - autonoom karakter van de ontwikkeling; |
- durabilité du développement; | - duurzaamheid van de ontwikkeling; |
- adéquation des moyens humains, techniques et financiers pour | - geschiktheid van de ingezette menselijke, technische en financiële |
atteindre les objectifs fixés; | middelen voor het bereiken van de vooropgestelde doelstellingen; |
- moyens d'évaluation du programme; | - middelen voor de evaluatie van het programma; |
- cohérence de l'ensemble du programme. | - samenhang van het programma in zijn geheel. |
Le schéma sera complété selon le modèle suivant : | Het schema dient te worden vervolledigd volgens onderstaand model : |
A.1 PARTIE GENERALE | A.1 ALGEMEEN |
1.0 Données générales | 1.0 Algemene gegevens |
1.1 Identité de l'ONG | 1.1 Identiteit van de NGO |
1.2 Objectifs et priorités politiques | 1.2 Doelstellingen en beleidsprioriteiten |
1.3 Cohérence des différents types d'activités au sein du programme | 1.3 Samenhang van de verschillende types van activiteiten binnen het |
programma (een bijzondere aandacht voor de activiteiten van het type | |
(attention particulière aux activités 'envoi de personnes' par rapport | 'uitzenden van personen ' in vergelijking met de activiteiten van het |
aux activités 'financement du partenaire') | type 'partnerfinanciering') |
1.4 Stratégie et méthode de travail | 1.4 Strategie en werkmethode |
1.5 Structures organisationnelles | 1.5 Organisatiestructuren |
1.6 Données financières | 1.6 Financiële gegevens |
- budget indicatif global relatif au programme quinquennal | - globaal indicatief budget voor het vijfjarenprogramma |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 4 | Bijlage 4 |
Pièces à fournir pour la constitution d'un dossier d'agrement d'une | Elementen voor de samenstelling van een erkenningsdossier van een |
fédération | federatie |
1. Données administratives : | 1. Administratieve gegevens : |
a) nom de l'ASBL; | a) naam de VZW; |
b) adresse du siège social; | b) adres van de maatschappelijke zetel; |
c) adresse du secrétariat; | c) adres van het secretariaat; |
d) nom des représentant(e)s légaux (légales); | d) naam van de wettelijke vertegenwoordig(st)ers; |
e) liste des membres et la preuve du dépôt de cette liste au greffe du | e) ledenlijst en het bewijs van neerlegging van deze lijst bij de |
tribunal de première instance; | griffie van de rechtbank van eerste aanleg; |
f) organigramme relatif à la répartition des tâches et des procédures | f) organigram betreffende de taakverdeling en de |
décisionnelles. | besluitvormingsprocedures. |
2. Extrait de la publication au Moniteur belge des statuts et de la | 2. Statuten en samenstelling van de beheersorganen van de VZW en een |
composition des organes de gestion de l'ASBL. | uittreksel van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
3. Liste des membres du conseil d'administration. | 3. Lijst van de leden van de raad van bestuur. |
4. Note décrivant la manière dont l'ASBL associe au sein des organes | 4. Een nota die aantoont hoe alle relevante opinietendenzen die onder |
de direction et d'avis toutes les tendances d'opinion significatives | haar leden bestaan in de bestuurs- en adviesorganen van de VZW |
existant parmi ses membres. | vertegenwoordigd zijn. |
5. Extrait de la décision fixant le montant de la cotisation des | 5. Uittreksel van de beslissing die het bedrag van de ledenbijdrage |
membres. | vastlegt. |
Annexe 5 | Bijlage 5 |
Modèle d'un rapport annuel | Model voor een jaarverslag |
1. Introduction | 1. Algemeen |
Le rapport annuel de l'ONG, visé à l'article 10 de l'arrêté royal, est composé d'un Rapport d'activités et d'un Rapport financier sur les activités prévues dans le plan d'action. 2. Le Rapport d'activités Le Rapport d'activités décrit l'exécution de chaque activité prévue dans le plan d'action, comparée avec le planning. Les divergences entre le planning et l'exécution sont motivées. Pour chaque action sont précisés les résultats obtenus, les difficultés rencontrées, le travail accompli par le personnel, les évaluations réalisées et les incidences sur le développement ultérieur prévu. Le Rapport d'activités décrit également brièvement les activités de l'ONG qui ont été exécutées pendant la même période et qui ne sont pas à charge du subside du plan d'action. | Het jaarverslag van de NGO, zoals bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit, bevat een activiteitenverslag en een financieel verslag betreffende de activiteiten die in het actieplan zijn voorzien. 2. Het activiteitenverslag Voor elke actie in het actieplan wordt een beschrijving gegeven van de werkelijke uitvoering en wordt deze vergeleken met de voorziene planning. Afwijkingen tussen planning en uitvoering worden gemotiveerd. Van elke actie worden aanduidingen gegeven omtrent de behaalde resultaten, de moeilijkheden die werden ondervonden, de taken die door het personeel werden uitgevoerd, de doorgevoerde evaluaties en de implicaties van één en ander op de voorziene ontwikkelingen in de toekomst. Het activiteitenverslag geeft ook een korte omschrijving van de NGO-activiteiten die in diezelfde periode werden uitgevoerd en die niet ten laste vallen van het budget van het actieplan. |
3. Le Rapport financier 3.1. Le Rapport financier donne pour chaque activité un aperçu des dépenses réellement effectuées, comparé avec le budget approuvé. Cet aperçu reprend la même division que la division en budgets et en postes budgétaires figurant dans le plan d'action approuvé. Dans certains cas spécifiques, le Rapport financier doit indiquer, outre les dépenses réellement effectuées, les recettes effectivement réalisées, lices à l'activité ou au poste budgétaire concerné. C'est le cas notamment d'intérêts provenant d'investissements de subsides. Le Rapport financier intègre également le Rapport financier annuel de l'ONG. 3.2. Deux types de dépenses sont à prévoir : | 3. Het financieel verslag 3.1. Het financieel verslag geeft per actie een overzicht van de werkelijk verrichte kosten in vergelijking met het goedgekeurde budget. Dit overzicht gebruikt dezelfde indeling als de indeling in budgetten en budgetposten van het goedgekeurde actieplan. In specifieke gevallen dienen, samen met de werkelijk verrichte kosten, ook de werkelijk gerealiseerde inkomsten, verbonden aan de betrokken actie of budgetpost, in het financieel verslag opgenomen te worden, bijvoorbeeld in het geval van intresten afkomstig uit beleggingen van toelagen. Het financieel verslag bevat ook het jaarlijks financieel verslag van de NGO. 3.2. Twee soorten kosten kunnen opgenomen worden : |
1° dépenses ONG : dépenses réalisées par l'ONG et inscrites dans la | 1° NGO-kosten : dit zijn kosten die door de NGO gemaakt worden en die |
comptabilité de l'ONG. Pour chaque action, les dépenses sont mentionnées dans le Rapport financier, directement en francs belges. 2° dépenses locales : -dépenses réalisées dans le pays partenaire par l' (les) organisation(s) locale(s) associce(s) à la gestion de l'activité dans le pays partenaire et qui sont inscrites dans la (les) comptabilité(s) de cette (ces) organisation(s) dans le pays partenaire. Ces dépenses sont mentionnées dans le Rapport financier, d'abord dans la monnaie dans laquelle elles ont été réalisées et ensuite, après conversion par un cours de change adapté, en francs belges. Les tableaux du Rapport financier indiquent la distinction entre les dépenses ONG et les dépenses locales. 3.3. La comptabilité de l'ONG doit être organisée d'une telle manière que les dépenses ONG, telles que reprises dans les Rapports financiers relatifs aux différentes activités, soient distinguées en tant que telles dans la comptabilité et dans le Rapport financier annuel de l'ONG. | geregistreerd worden in de boekhouding van de NGO. Deze kosten worden in het financieel verslag per actie rechtstreeks in BF opgenomen. 2° lokale kosten : dit zijn kosten die in het partnerland gemaakt worden door de lokale organisatie(s) die bij het beheer van de actie in het partnerland betrokken zijn en die geregistreerd worden in de boekhouding(en) van deze organisatie(s) in het partnerland. Deze kosten worden in het financieel verslag eerst in de munt opgenomen waarin ze gemaakt werden en vervolgens, na omzetting door een aangepaste wisselkoers, in BF. In de tabellen van het financieel verslag wordt het onderscheid aangegeven tussen de NGO-kosten en de lokale kosten. 3.3. De boekhouding van de NGO dient op zo'n wijze georganiseerd te zijn dat de NGO-kosten, zoals ze opgenomen worden in de financiële verslagen van de verschillende activiteiten, als dusdanig worden onderscheiden in de boekhouding en in het jaarlijks financieel verslag van de NGO. |
3.4. Quant aux dépenses locales, reposes dans les Rapports financiers | 3.4. Wat betreft de lokale kosten die opgenomen worden in de |
relatifs aux activités, les comptabilités de l'ONG et des | financiële verslagen van de activiteiten, dienen de boekhoudingen van |
organisations locales doivent être organisées d'une manière telle | de NGO en van de lokale organisatie(s) op zo'n wijze georganiseerd te |
qu'il y ait correspondance entre : | zijn dat een correspondentie kan aangetoond worden tussen : |
- la rubrique de la comptabilité de l'ONG relative aux transferts de | - enerzijds, de rubriek in de boekhouding van de NGO met betrekking |
fonds à l'(aux) organisation(s) locale(s) au profit de l'activité | tot de overdrachten van fondsen naar de lokale organisatie(s) ten |
menée dans le pays partenaire, d'une part; | behoeve van de activiteit in het partnerland, |
- la rubrique correspondante dans la (les) comptabilité(s) de l' (des) | - en, anderzijds, de corresponderende rubriek in de boekhouding(en) |
organisation(s) locale(s) dans le pays partenaire qui en est le | van de lokale organisatie(s) in het partnerland die hiervan de |
pendant, notamment les recettes provenant de transferts de fonds de la | tegenhanger vormt, met name de ontvangsten uit overdrachten van |
part de l'ONG au profit de l'activité visée, d'autre part. | fondsen vanwege de NGO ten behoeve van de activiteit, anderzijds. |
3.5. En ce qui concerne les dépenses ONG, les pièces comptables et les | 3.5. Voor de NGO-kosten dienen de boekhoudkundige stukken en de |
pièces justificatives correspondantes doivent être à la disposition | overeenkomstige verantwoordingsstukken ter beschikking te zijn van de |
des instances de contrôle au siège de l'ONG en Belgique. Par pièces | controlerende instanties van de overheid op de zetel van de NGO in |
justificatives, on entend les pièces probantes originales telles que : | België. Met verantwoordingsstukken worden originele bewijsstukken |
extraits de comptes, récépissés, justificatifs de paiement, factures, | bedoeld, zoals bankuittreksels, ontvangstbewijzen, kasstukken, |
facturen, boekhoudkundige stukken, onkostennota's, | |
pièces comptables, notes de frais, documents de revalorisation, etc. | valorisatiebewijzen, enz. Voor de lokale kosten dient de NGO eveneens |
En ce qui concerne les dépenses locales, l'ONG doit également tenir | de nodige boekhoudkundige stukken en de overeenkomstige |
les pièces comptables et les pièces justificatives correspondantes à | verantwoordingsstukken ter beschikking te hebben op de zetel van de |
la disposition des instances de contrôle, au siège de l'ONG en | NGO in België ten behoeve van de controlerende instanties. Als |
Belgique. Sont considérées comme pièces justificatives, les originaux | verantwoordingsstukken komen in aanmerking originelen of kopieën van |
ou les copies des pièces probantes énumérées ci-dessus. Les copies | bewijsstukken, zoals hierboven opgesomd. Kopieën komen slechts in |
n'entrent en ligne de compte que si les originaux sont disponibles | aanmerking indien de overeenkomstige originelen ter beschikking zijn |
auprès de l' (des) organisation(s) locale(s). Comme pièces probantes | op de boekhouding van de lokale organisatie(s). Als bewijsstukken van |
relatives aux dépenses locales, entrent également en considération les rapports d'audits originaux et fiables sur la comptabilité de l' (des) organisation(s) locale(s), lorsque ces rapports remplacent les pièces probantes relatives aux dépenses. Les achats effectués avec le subside prévu pour le plan d'action doivent respecter les règles de l'appel à la concurrence. 4. Rapport d'activités, Rapport financier et contrôles Le Rapport d'activités ainsi que le Rapport financier doivent être rédigés de manière à permettre un contrôle régulier et efficace dont les modalités seront précisées. Contrôle des objectifs atteints et du contenu des activités réalisées par rapport au plan d'action approuvé | lokale kosten en ter vervanging van bewijsstukken van de kosten zelf komen eveneens in aanmerking originele en betrouwbare audit-rapporten met betrekking tot de boekhouding van de lokale organisatie(s). Bij aankopen die gebeuren met de voor het actieplan voorziene subsidie dient men de concurrentie te laten spelen. 4. Activiteitenverslag, financieel verslag en controles Het activiteitenverslag en het financieel verslag moeten zodanig opgesteld zijn dat ze een regelmatige en doeltreffende controle mogelijk maken. De wijze waarop die controle zal gebeuren, dient te worden toegelicht. Wat het activiteitenverslag betreft : controle van |
en ce qui concerne le Rapport d'activités. Contrôle de l'exécution du | de bereikte doelstellingen en van de inhoud van de gerealiseerde |
activiteiten in vergelijking met het goedgekeurde actieplan. Wat het | |
budget approuvé pour le plan d'action et du respect des lois | financieel verslag betreft : controle van de uitvoering van de voor |
coordonnées sur la comptabilité de l'Etat du 17 juillet 1991 en ce qui | het actieplan goedgekeurde begroting en van het naleven van de |
concerne le Rapport financier. | gecoördineerde wetten op de Rijksbegroting van 17 juli 1991. |
4.1. L'administration définit une structure aux ONG pour une partie | 4.1. De administratie legt een structuur vast voor een deel van de |
des données du Rapport d'activités et pour certaines données | gegevens uit het activiteitenverslag en voor een aantal financiële |
financières de l'ONG. Cette structure devrait notamment permettre à | gegevens van de NGO. Deze structuur zal de NGO onder meer toelaten de |
l'ONG de transmettre ces données à l'administration de manière | bedoelde gegevens op een geautomatiseerde wijze aan de administratie |
te bezorgen. De NGO's kunnen er evenwel voor blijven kiezen deze | |
automatisée. Les ONG peuvent toutefois continuer à les transmettre de | gegevens op een niet-geautomatiseerde wijze aan de administratie te |
manière non-automatisée, moyennant des formulaires spécialement conçus | bezorgen, met behulp van speciaal hiervoor ontworpen formulieren. Voor |
à cette fin. Pour les données du rapport d'activités qui ne sont pas | de gegevens uit het activiteitenverslag waarop de door de |
concernées par la structure imposée par l'administration, l'ONG | administratie opgelegde structuur geen betrekking heeft, gebruikt de |
utilise une division spécifique. | NGO een eigen indeling. |
4.2. Les données financières concernées par la structure visée ci- | 4.2. De financiële gegevens die in de hierboven bedoelde structuur |
dessus, concernent les dépenses, les recettes et le cash-flow de | zijn opgenomen, houden verband met de kosten, de inkomsten en de |
l'ONG. Ces données seront contrôlées par le réviseur d'entreprise de | cash-flow van de NGO. Deze gegevens zullen door de bedrijfsrevisor op |
telle manière que les résultats de ce contrôle puisse être directement utilisés par l'administration selon des termes de référence définis par elle. Le Rapport financier doit permettre de contrôler de manière séparée : - les données relatives aux dépenses, aux recettes et au cash-flow de l'ONG, présentées suivant la structure visée ci-dessus, d'une part; - les postes correspondants du Rapport financier annuel de l'ONG, d'autre part. * Au plus tard le 31 décembre 1997 le présent arrêté ministériel sera complété par une annexe 5bis précisant les modalités selon lesquelles le contrôle sera effectué et de quelle manière les rapports doivent | zo'n wijze gecontroleerd worden dat de administratie rechtstreeks en volgens de referentietermen die ze zelf bepaalt, gebruik kan maken van de resultaten van deze controle. Het financieel verslag moet een afzonderlijke controle mogelijk maken tussen : - enerzijds, de gegevens in verband met de kosten, de inkomsten en de cash-flow van de NGO, die volgens de hierboven bedoelde structuur worden vermeld, - en, anderzijds, de corresponderende posten uit het financieel jaarverslag van de NGO. * Uiterlijk op 31 december 1997 zal dit ministerieel besluit worden vervolledigd met een bijlage 5bis, waarin nader zal worden bepaald hoe de controle zal verlopen en op welke manier de verslagen moeten |
être rédigés. | opgesteld worden. |