← Retour vers "Arrêté ministériel portant délégation de compétence en matière de patente pour le débit de boissons spiritueuses "
Arrêté ministériel portant délégation de compétence en matière de patente pour le débit de boissons spiritueuses | Ministerieel besluit houdende overdracht van bevoegdheid inzake vergunning voor het verstrekken van sterke drank |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
11 OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel portant délégation de compétence | 11 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit houdende overdracht van |
en matière de patente pour le débit de boissons spiritueuses | bevoegdheid inzake vergunning voor het verstrekken van sterke drank |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu la loi du 28 décembre 1983 sur la patente pour le débit de boissons | Gelet op de wet van 28 december 1983 betreffende de vergunning voor |
spiritueuses, notamment les articles 4 et 9; | het verstrekken van sterke drank, inzonderheid op artikelen 4 en 9; |
Considérant que les décisions à prendre en matière de patente pour le | Overwegende dat de te nemen beslissingen inzake het verstrekken van |
débit de boissons spiritueuses sont d'ordre administratif et juridique, | sterke drank, van administratieve en juridische aard zijn, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au directeur général de la Direction générale de |
Artikel 1.Aan de directeur-generaal van het Directoraat-generaal van |
l'Organisation judiciaire du Service public fédéral Justice, est | de Rechterlijke Organisatie van de Federale Overheidsdienst Justitie, |
déléguée la compétence de statuer en matière de recours introduit par | wordt de bevoegdheid verleend om uitspraak te doen over een door de |
un débitant sur le refus de l'autorité communale d'accorder une | houder van een drankgelegenheid ingesteld beroep tegen een weigering |
patente de débit de boissons spiritueuses. | van de gemeentelijke overheid om een vergunning voor het verstrekken |
van sterke drank toe te kennen. | |
En cas d'absence ou d'empêchement de ce directeur général, la | Bij afwezigheid of verhindering van deze directeur-generaal wordt de |
délégation de pouvoir accordée par le présent arrêté est exercée par | delegatie van bevoegdheid verleend bij dit besluit, uitgeoefend door |
le fonctionnaire dirigeant du Service Coordination et Appui de la même | de leidende ambtenaar van de Coördinatie- en Steundienst bij hetzelfde |
direction générale. | directoraat-generaal. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2006 |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2006. |
Bruxelles, le 11 octobre 2006. | Brussel, 11 oktober 2006. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |