Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers | Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van zuivelproducten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 11 NOVEMBRE 2009. - Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de produits laitiers Le Ministre de l'Agriculture, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 11 NOVEMBER 2009. - Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking en de afzet van zuivelproducten De Minister van Landbouw, |
Vu le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 |
concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides | december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van |
de minimis ; | het EG-Verdrag op de-minimissteun; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, tel qu'il a été modifié par les lois | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, zoals gewijzigd bij |
spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993, du 13 juillet 2001 et du | de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993, 13 juli 2001 |
12 août 2003; | en 12 augustus 2003; |
Vu la loi du 15 février 1961 portant création d'un Fonds | Gelet op de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een |
d'Investissement agricole, modifiée par les lois du 29 juin 1971, 15 | Landbouwinvesteringsfonds, gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1971, |
mars 1976, 3 août 1981 et 15 févier 1990; | 15 maart 1976, 3 augustus 1981 en 15 februari 1990; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | tuinbouw-, en zeevisserijproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor |
investissements dans le secteur agricole, particulièrement les | de investeringen in de landbouwsector, inzonderheid op de artikelen |
articles 76ter et 76quater, insérés par l'arrêté du Gouvernement | 76ter en 76quater, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering |
wallon du 24 septembre 2009; | van 24 september 2009; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 novembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 november 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 novembre 2009; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 9 |
november 2009; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
particulièrement l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la crise actuelle du secteur laitier provoquée par la | Overwegende dat de huidige crisis in de zuivelsector, veroorzaakt door |
chute exceptionnelle des prix du lait à la fin de l'année 2008 | de buitengewone daling van de melkprijzen aan het einde van het jaar |
implique la mise en oeuvre d'urgence de mesures de soutien au secteur; | 2008, impliceert dat dringend steunmaatregelen voor de sector getroffen moeten worden; |
Considérant qu'il y a notamment lieu de mettre en place sans délai un | Overwegende dat namelijk onverwijld een de-minimissteunregeling ten |
régime d'aide de minimis au profit des producteurs de lait pour | gunste van de zuivelproducenten ingevoerd moet worden om de projecten |
soutenir les projets de transformation ou de commercialisation de | i.v.m. de verwerking of de afzet van zuivelproducten te steunen met |
produits laitiers et ce, afin d'augmenter la rentabilité de leur | het oog op een hogere rentabiliteit van hun productie; |
production; Considérant que tout retard dans l'adoption et la mise en oeuvre de ce | Overwegende dat elke vertraging in de aanneming en de uitvoering van |
régime d'aide serait préjudiciable à l'ensemble du secteur laitier, | bovenvermelde steunregeling nadelig zou zijn voor het geheel van de zuivelsector, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "arrêté" : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour | 1° "besluit" : het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 |
les investissements dans le secteur agricole; | voor de investeringen in de landbouwsector; |
2° "administration" : le directeur général de la Direction générale | 2° "administratie" : de directeur-generaal van het Operationele |
opérationnelle de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature et de | Directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur en |
l'Environnement du Service public de Wallonie, ou son délégué. | Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of diens afgevaardigde. |
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, l'aide |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
visée à l'article 76ter de l'arrêté est accordée aux producteurs | de in artikel 76ter van het besluit bedoelde steun verleend aan de |
laitiers pour la transformation ou la commercialisation de produits | melkproducenten voor de verwerking of de afzet van zuivelproducten |
laitiers issus de leur exploitation. | afkomstig van hun bedrijf. |
Elle prend la forme d'une ou deux subventions en capital dont le | Ze wordt verleend in de vorm van één of twee kapitaalsubsidies waarvan |
montant total ne peut dépasser 1.000 euros. | het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan 1.000 euro. |
Art. 3.§ 1er. Pour bénéficier de l'aide visée à l'article 2, le |
Art. 3.§ 1. Om in aanmerking te komen voor de subsidie bedoeld in |
producteur de lait doit répondre aux conditions suivantes : | artikel 2 moet de melkproducent voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être un agriculteur au sens de l'article 1er, 3°, de l'arrêté; | 1° een landbouwer zijn in de zin van artikel 1, 3°, van het besluit; |
2° être détenteur d'un quota laitier de minimum 50 000 litres | 2° houder zijn van een melkquotum van minimum 50 000 liter |
conformément à l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 |
relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des | betreffende de toepassing van de extraheffing in de sector melk en |
produits laitiers, et respecter ce quota laitier annuel, leasings | zuivelproducten, en zich houden aan dat jaarlijkse melkquotum, |
inclus. | leasings inbegrepen. |
§ 2. Le demandeur de l'aide peut être une association de producteurs | § 2. De steunaanvrager mag een vereniging van melkproducenten of een |
laitiers ou un groupement de producteurs laitiers au sens de l'article | groepering van melkproducenten zijn in de zin van artikel 1, 7° en |
1er, 7° et 20°, de l'arrêté. | 20°, van het besluit. |
Si le demandeur est une association de producteurs laitiers, il est | Indien de aanvrager een vereniging van melkproducenten is, mag zij een |
habilité à introduire une demande d'aide pour chacun de ses membres. | steunaanvraag voor ieder van haar leden indienen. |
Si le demandeur est un groupement de producteurs laitiers, seul le | Indien de aanvrager een groepering van melkproducenten is, mag enkel |
groupement est habilité à introduire une demande unique d'aide. | |
Art. 4.La demande d'aide doit être introduite par le demandeur au |
de groepering een eenmalige steunaanvraag indienen. |
plus tard le 30 juin 2011 auprès de l'administration. | Art. 4.De steunaanvraag wordt uiterlijk 30 juni 2011 door de |
aanvrager bij de administratie ingediend. | |
Pour être recevable, la demande d'aide est introduite par le biais du | Om ontvankelijk te zijn, wordt de steunaanvraag aan de hand van het |
formulaire établi par l'administration et est accompagnée d'un devis | door de administratie opgemaakte formulier ingediend en gaat ze |
ou des pièces justificatives relatifs à une ou plusieurs dépenses | vergezeld van een bestek of van de bewijsstukken betreffende één of |
éligibles visées à l'article 76ter, § 2, de l'arrêté. | meer in aanmerking komende uitgaven bedoeld in artikel 76ter, § 2, van |
Le formulaire de demande contient notamment : | het besluit. Het aanvraagformulier vermeldt o.a. : |
1° les nom et prénoms du producteur laitier ou sa raison sociale et sa | 1° de naam en voornamen van de melkproducent, of zijn firma en zijn |
forme juridique, s'il s'agit d'une personne morale; | rechtsvorm als het om een rechtspersoon gaat; |
2° le numéro de producteur laitier ou son numéro d'inscription à la | 2° het nummer van de melkproducent of zijn inschrijvingsnummer bij de |
Banque-Carrefour des Entreprises, s'il s'agit d'une personne morale; | Kruisbank der Ondernemingen als het om een rechtspersoon gaat; |
3° une déclaration sur l'honneur reprenant l'ensemble des aides de | 3° een verklaring op erewoord waarin melding wordt gemaakt van het |
minimis obtenues par le producteur laitier au cours de l'exercice | geheel van de-minimissteun verkregen door de melkproducent in de loop |
fiscal concerné et des deux exercices fiscaux précédents ainsi que les demandes d'aides en cours. | van bedoeld belastingsjaar en van de twee voorafgaande |
L'administration peut demander au producteur laitier les | belastingsjaren, alsook van de lopende steunaanvragen. |
renseignements complémentaires et pièces qu'elle juge nécessaires pour | De administratie kan de melkproducent verzoeken om de bijkomende |
procéder à l'examen de la demande. | gegevens en stukken die ze nodig acht om de aanvraag te onderzoeken. |
Art. 5.§ 1er. L'administration adresse au demandeur un accusé de |
Art. 5.§ 1. De administratie stuurt binnen tien werkdagen na |
réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans les dix jours | ontvangst van de steunaanvraag een bericht van ontvangst van het |
ouvrables de la réception de la demande d'aide. | volledig of onvolledig verklaarde dossier aan de aanvrager. |
§ 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie au demandeur | § 2. Indien het dossier onvolledig is, stuurt de administratie een |
un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires | schrijven aan de aanvrager om hem te wijzen op de bijkomende gegevens |
dont elle souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de | en stukken waarvan ze wenst kennis te nemen. De aanvrager beschikt |
trente jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier | over dertig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending van het |
pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste | schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Indien het dossier na afloop |
incomplet, la demande est rejetée. | van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag verworpen. |
Art. 6.Sur proposition de l'administration, le Ministre notifie sa |
Art. 6.Op voorstel van de administratie geeft de Minister de |
aanvrager kennis van zijn beslissing binnen zestig dagen, te rekenen | |
décision au demandeur dans les soixante jours à compter de la date de | van de datum van kennisgeving van het volledige karakter van het |
notification du caractère complet du dossier. | dossier. |
Art. 7.L'aide est engagée et immédiatement ordonnancée si la demande |
Art. 7.De steun wordt vastgelegd en onmiddellijk geordonnanceerd |
est accompagnée d'une ou plusieurs pièces justificatives. | indien de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bewijsstukken. |
Si la demande est accompagnée d'un ou plusieurs devis, la notification | Indien de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bestekken, wordt bij |
est accompagnée d'un formulaire de déclaration de créance. Dès | de kennisgeving een formulier van schuldvorderingsverklaring gevoegd. |
réception de celle-ci ainsi que des pièces justificatives et après les | Na ontvangst hiervan alsook van de bewijsstukken en na de nuttige |
vérifications utiles, l'aide est ordonnancée à due concurrence. | onderzoeken wordt de steun dienovereenkomstig geordonnanceerd. |
Pour être éligible, la pièce justificative doit avoir été établie | Om in aanmerking te komen, moet het bewijsstuk tussen 1 januari 2009 |
entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2011. | en 31 december 2011 opgesteld zijn. |
Art. 8.§ 1er. L'aide visée à l'article 76quater de l'arrêté est |
Art. 8.§ 1. De steun bedoeld in artikel 76quater van het besluit |
accordée aux sociétés coopératives de transformation ou de | wordt verleend aan de coöperatieve verwerkings- en |
commercialisation pour le développement de projets de valorisation de | afzetvennootschappen voor de ontwikkeling van projecten tot |
produits laitiers. | valorisatie van zuivelproducten. |
Elle prend la forme d'une garantie publique : | Ze wordt verleend als een openbare waarborg : |
1° portant sur un crédit bancaire d'un montant maximal de 300.000 | 1° betreffende een bankkrediet van maximum 300.000 euro, ongeacht de |
euros, quelle qu'en soit la forme; | vorm ervan; |
2° dont la durée ne peut être supérieure à trois ans; | 2° die hoogstens drie jaar loopt; |
3° couvrant maximum 80 % du montant du crédit. | 3° ter dekking van maximum 80 % van het kredietbedrag. |
§ 2. Le demandeur introduit, avant le 31 décembre 2011, une demande | § 2. De aanvrager dient vóór 31 december 2011 een gemotiveerde |
motivée accompagnée d'un descriptif détaillé du projet, d'un plan | aanvraag in, samen met een uitvoerige omschrijving van het project, |
d'affaires ainsi que de l'acte de crédit ou du projet d'acte de crédit | een zakenplan, alsook de kredietakte of het ontwerp van kredietakte |
pour lequel la garantie est sollicitée, en ce compris les éventuelles | waarvoor de waarborg wordt gevraagd, met inbegrip van de eventuele |
autres garanties. | andere waarborgen. |
L'administration peut demander à la société coopérative et à | De administratie kan de coöperatieve vennootschap en de |
l'organisme de crédit les renseignements complémentaires et pièces | kredietinstelling verzoeken om de bijkomende gegevens en stukken die |
qu'elle juge nécessaires pour procéder à l'examen de la demande. | ze nodig acht om de aanvraag te onderzoeken. |
La demande est traitée conformément à la procédure fixée par les | De aanvraag wordt onderzocht overeenkomstig de procedure bepaald bij |
articles 5 et 6. | de artikelen 5 en 6. |
§ 3. L'aide est refusée dans l'une des hypothèses suivantes : | § 3. De steun wordt geweigerd in één van de volgende gevallen : |
- l'une des conditions fixées par l'article 76quater de l'arrêté n'est | - één van de voorwaarden bepaald bij artikel 76quater van het besluit |
pas rencontrée; | is niet vervuld; |
- l'une des conditions fixées par les paragraphes 1er et 2 du présent | - één van de voorwaarden bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van dit |
article n'est pas rencontrée; | artikel is niet vervuld; |
- le plan d'affaires ne démontre pas, de façon crédible, que le | - het zakenplan toont niet op geloofwaardige wijze aan dat het project |
projet, endéans les trois ans, est capable de générer, de façon | binnen drie jaar herhaaldelijk voldoende ontvangsten zal kunnen |
récurrente, des recettes suffisantes pour couvrir les dépenses. | genereren om de uitgaven te dekken. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 11 novembre 2009. | Namen, 11 november 2009. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |