← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
11 JUIN 2011. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 11 JUNI 2011. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
particulières de placement de la signalisation routière | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
Le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, alinéa 1er; | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, eerste lid; |
Vu l'article 60.2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | Gelet op artikel 60.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975, |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van |
l'usage de la voie publique; | het gebruik van de openbare weg; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'association des Gouvernements régionaux à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis 48.107/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 mai 2010 en | Gelet op advies 48.107/4 van de Raad van State, gegeven op 5 mei 2010 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Dans l'article 9.3 de l'arrêté ministériel du 11 octobre |
Artikel 1.In artikel 9.3 van het ministerieel besluit van 11 oktober |
1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières | 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere |
de placement de la signalisation routière, la référence au signal « | plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, wordt de |
C6, » est insérée entre les mots « les signaux C5, » et « C7 ». | verwijzing naar het verkeersbord « C6, » ingevoegd tussen de woorden « de verkeerborden C5, » en « C7 ». |
Art. 2.L'article 12.5 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.Artikel 12.5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 16 juillet 1997 et 26 avril 2006, est complété par un | ministeriële besluiten van 16 juli 1997 en 26 april 2006, wordt |
alinéa rédigé comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Ce signal peut être complété par les symboles du cyclomoteur, de la | « Dit verkeersbord mag worden aangevuld met de symbolen van een |
motocyclette et d'un véhicule conçu et construit pour le transport de | bromfiets, een motorfiets en een voor het vervoer van passagiers |
passagers avec plus de huit places assises, non compris le siège du | ontworpen en gebouwd voertuig met meer dan acht zitplaatsen, die van |
conducteur, tels que prévus à l'article 72.5 du règlement général sur | de bestuurder niet meegerekend, zoals bepaald in artikel 72.5 van het |
la police de la circulation routière et de l'usage de la voie | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik |
publique. Ces symboles, d'une hauteur minimale de 120 mm et d'une | van de openbare weg. Deze symbolen, met een minimumhoogte van 120 mm |
largeur minimale de 200 mm, sont repris soit sur le signal même en | en een minimumbreedte van 200 mm, worden vermeld ofwel op het |
blanc, soit en noir sur un panneau additionnel blanc dont la largeur | verkeersbord zelf in het wit, ofwel in het zwart op een wit onderbord |
maximale est de 700 mm et dont la hauteur minimale est de 200 mm. » | met een maximumbreedte van 700 mm en een minimumhoogte van 200 mm. » |
Art. 3.L'article 12.5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 12.5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 16 juillet 1997, remplacé par l'arrêté ministériel du | ministerieel besluit van 16 juli 1997, vervangen bij het ministerieel |
14 mai 2002 et modifié par l'arrêté ministériel du 26 avril 2006, est | besluit van 14 mei 2002 en gewijzigd bij het ministerieel besluit van |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | 26 april 2006, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Ce signal peut être complété par le mot « TAXI » et les symboles du | « Dit verkeersbord mag worden aangevuld met het woord « TAXI » en met |
cyclomoteur, de la motocyclette et d'un véhicule conçu et construit | de symbolen van een bromfiets, een motorfiets en een voor het vervoer |
pour le transport de passagers avec plus de huit places assises, non | van passagiers ontworpen en gebouwd voertuig met meer dan acht |
compris le siège du conducteur, tels que prévus à l'article 72.6 du | zitplaatsen, die van de bestuurder niet meegerekend, zoals bepaald in |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | artikel 72.6 van het algemeen reglement op de politie van het |
l'usage de la voie publique. Ces symboles, d'une hauteur minimale de | wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg. Deze symbolen met |
120 mm et d'une largeur minimale de 200 mm et le mot « TAXI », sont | een minimumhoogte van 120 mm en een minimumbreedte van 200 mm, en het |
repris soit sur le signal même en blanc, soit en noir sur un panneau | woord « TAXI », worden vermeld ofwel op het verkeersbord zelf in het |
additionnel blanc dont la largeur maximale est de 700 mm et dont la | wit, ofwel in het zwart op een wit onderbord met een maximumbreedte |
hauteur minimale est de 200 mm. » | van 700 mm en een minimumhoogte van 200 mm. » |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2011. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2011. |
Bruxelles, le 11 juin 2011. | Brussel, 11 juni 2011. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |