Arrêté ministériel fixant la procédure d'appel et de recours ouverte aux locataires et candidats-locataires d'un logement social | Ministerieel besluit tot bepaling van de procedure voor het beroep en hoger beroep dat openstaat voor de huurders en kandidaat-huurders van een sociale woning |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 11 JUIN 1999. - Arrêté ministériel fixant la procédure d'appel et de recours ouverte aux locataires et candidats-locataires d'un logement social Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine et du Logement, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 11 JUNI 1999. - Ministerieel besluit tot bepaling van de procedure voor het beroep en hoger beroep dat openstaat voor de huurders en kandidaat-huurders van een sociale woning De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid en Huisvesting, |
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, | Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, |
notamment le titre VII; | inzonderheid op titel VII; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 28 septembre 1998, 19 décembre | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 28 september |
1998, 23 mars 1999 et 30 mars 1999; | 1998, 19 december 1998, 23 maart 1999 en 30 maart 1999; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 réglementant le | Gelet op het besluit van Vlaamse regering van 11 mei 1999 tot |
régime de location sociale pour les habitations louées par la Société | reglementering van het sociale huurstelsel voor de woningen die door |
de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of door | |
flamande du Logement ou par des sociétés de logement social reconnues | sociale-huisvestingsmaatschappijen erkend door de Vlaamse |
par la Société flamande du Logement en application du titre VII du | Huisvestingsmaatschappij worden verhuurd in toepassing van titel VII |
Code flamand du Logement, notamment l'article 7, § 2; | van de Vlaamse Wooncode, inzonderheid op artikel 7, § 2; |
Vu l'avis de la Société flamande du Logement, donné le 28 mai 1999, | Gelet op het advies van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij gegeven op 28 mei 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le candidat-locataire qui, au moment de l'introduction de |
Artikel 1.De kandidaat-huurder die, op het ogenblik van de indiening |
l'appel, répond à toutes les conditions d'admission visées à l'article | van het beroep voldoet aan alle toelatingsvoorwaarden, bepaald in |
4 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 11 mai 1999 réglementant le | artikel 4 van het besluit van de Vlaamse regering van 11 mei 1999 tot |
régime de location sociale pour les habitations louées par la Société | reglementering van het sociale huurstelsel voor de woningen die door |
flamande du Logement ou par des sociétés de logement social reconnues | de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij of door |
par la Société flamande du Logement en application du titre VII du | sociale-huisvestingsmaatschappijen, erkend door de Vlaamse |
Code flamand du Logement, et qui se sent préjudicié par une | Huisvestingsmaatschappij, worden verhuurd in toepassing van titel VII |
attribution, peut se pourvoir en appel contre cette attribution. | van de Vlaamse Wooncode en zich benadeeld acht door een toewijzing, |
kan hiertegen beroep indienen. | |
L'appel motivé doit être introduit auprès du chargé de mission visé à | Het gemotiveerde beroep moet worden ingediend bij de opdrachthouder, |
l'article 1er, 20°, de l'arrêté du Gouvernement flamand auquel il est | bedoeld in artikel 1, 20°, van het besluit van de Vlaamse regering, |
fait référence au premier alinéa, de la société de logement social | genoemd in het eerste lid, van de betrokken |
impliquée, et ce par lettre recommandée à envoyer dans les six mois de | sociale-huisvestingsmaatschappij, met een aangetekende brief, die |
la date de l'attribution contestée. Le cachet de la poste vaut comme | wordt verstuurd binnen zes maanden na de datum van de betwiste |
preuve de la date d'introduction de l'appel. | toewijzing. De poststempel geldt als bewijs van de datum van het |
indienen van het beroep. | |
Le chargé de mission informe sans tarder la société de logement social | De opdrachthouder brengt onmiddellijk het indienen van een beroep ter |
impliquée du fait qu'un appel a été introduit. | kennis van de betrokken sociale-huisvestingsmaatschappij. |
Art. 2.Le chargé de mission porte l'appel devant le conseil |
Art. 2.De opdrachthouder maakt het beroep aanhangig bij de raad van |
d'administration de la société de logement social dans les trente | bestuur van de sociale-huisvestingsmaatschappij binnen dertig |
kalenderdagen na ontvangst van het beroep tezamen met zijn advies over | |
jours calendaires de la réception de l'appel, en même temps que son | de ontvankelijkheid en de gegrondheid van het beroep. |
avis sur la recevabilité et sur le bien-fondé de l'appel. | Art. 3.Binnen zestig kalenderdagen na het indienen van het beroep |
Art. 3.Dans les soixante jours calendaires de l'introduction de |
wordt de met redenen omklede beslissing van de raad van bestuur van de |
l'appel, la décision motivée du conseil d'administration de la société | sociale-huisvestingsmaatschappij met een aangetekende brief betekend |
de logement social est signifiée à la personne introduisant l'appel. | aan de indiener van het beroep. Deze aangetekende brief vermeldt de |
Cette lettre mentionne la possibilité d'appel et ses modalités. | beroepsmogelijkheid en de modaliteiten ervan. |
Une copie de cette décision est envoyée au chargé de mission. | Een afschrift van deze beslissing wordt toegestuurd aan de |
opdrachthouder. | |
Si la signification n'a pas eu lieu dans les délais prévus, l'appel | Als de betekening niet binnen de termijn heeft plaatsgehad, wordt het |
est censé avoir été admis. | beroep als ingewilligd beschouwd. |
Art. 4.Si l'appel est déclaré non recevable ou injustifié, le |
Art. 4.Wordt het beroep niet ontvankelijk of ongegrond verklaard dan |
locataire ou le candidat-locataire dispose d'un droit de recours. Ce | beschikt de huurder of de kandidaat-huurder over een recht van hoger |
recours est formé dans les trente jours calendaires de la | beroep. Dit hoger beroep wordt binnen dertig kalenderdagen vanaf de |
signification de la décision du conseil d'administration de la société | betekening van de beslissing van de raad van bestuur van de |
de logement social, et ce par lettre recommandée auprès du membre du Gouvernement flamand chargé du logement. Dans les quinze jours calendaires de la réception du recours, celui-ci demande l'avis de la Société flamande du Logement. La Société flamande du Logement doit formuler un avis dans les trente jours calendaires. Art. 5.§ 1er. Le membre du Gouvernement flamand chargé du Logement, ou le fonctionnaire délégué à cet effet par ce dernier, décide du recours dans les trente jours calendaires de la notification de l'avis par la Société flamande du Logement. Cette décision doit être motivée. § 2. Au plus tard dix jours calendaires après la décision, celle-ci est signifiée par lettre recommandée à la personne introduisant l'appel, à la société de logement social intéressée, et à la Société flamande du Logement. § 3. Si les délais prévus pour la décision et pour la signification n'ont pas été respectés, le recours est censé avoir été admis. |
sociale-huisvestingsmaatschappij met een aangetekende brief ingesteld bij het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor de huisvesting. Deze vraagt binnen vijftien kalenderdagen na ontvangst van het hoger beroep het advies van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij. De Vlaamse Huisvestingsmaatschappij moet advies verlenen binnen dertig kalenderdagen. Art. 5.§ 1. Het lid van de Vlaamse regering, bevoegd voor de huisvesting, of de door hem daartoe gedelegeerde ambtenaar, beslist over het hoger beroep binnen dertig kalenderdagen na mededeling van het advies van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij. Deze beslissing moet worden gemotiveerd. § 2. Uiterlijk tien kalenderdagen na de beslissing wordt deze met een aangetekende brief betekend aan de indiener van het beroep, aan de betrokken sociale-huisvestingsmaatschappij en aan de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij. § 3. Als bij de beslissing en de betekening de gestelde termijnen niet in acht werden genomen, wordt het hoger beroep als ingewilligd beschouwd. |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement flamand du 5 mars 1985 fixant les |
Art. 6.Het besluit van de Vlaamse regering van 5 maart 1985 tot |
modalités de traitement du recours introduit par le candidat locataire | bepaling van de modaliteiten van behandeling van het verhaal ingediend |
d'une habitation appartenant à la Société nationale du Logement ou à | door de kandidaat-huurder van een woning toebehorend aan de Nationale |
une de ses sociétés agréées, est abrogé. | Maatschappij voor de Huisvesting of aan een door haar erkende |
sociale-huisvestingsmaatschappij wordt opgeheven. | |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 1999. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 1999. |
Bruxelles, le 11 juin 1999. | Brussel, 11 juni 1999. |
L. PEETERS | L. PEETERS |