Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 11/06/1997
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Enghien "
Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Enghien Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Edingen
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 11 JUIN 1997. Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Enghien (Petit-Enghien) Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 11 JUNI 1997. Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Edingen (Lettelingen) De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993
1993, notamment l'article 6, 1er, X, 1°; en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, 1, X, 1°;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte,
l'article 5; inzonderheid op artikel 5;
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse
wallon; Gewestexecutieve;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 juillet 1996, modifié par Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 juli 1996 tot
l'arrêté du 12 décembre 1996 portant règlement du fonctionnement du regeling van haar werking, gewijzigd bij het besluit van 12 december
Gouvernement, notamment l'article 20; 1996, inzonderheid op artikel 20;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 1996 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 december 1996 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 3; regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel 3;
Vu la loi du 29 juillet 1991 et attendu que le présent arrêté Gelet op de wet van 29 juli 1991 en overwegende dat dit ministerieel
ministériel est motivé : besluit met redenen omkleed is :
a) considérant que l'utilité publique porte sur la construction de la a) overwegende dat het algemeen nut de bouw van de N285A en de
N285A et le contournement est d'Enghien; oostelijke rondweg om Edingen vordert;
b) considérant que le but de ces expropriations est la construction de b) overwegende dat die onteigeningen de aanleg van het vak van de
la section du contournement est d'Enghien entre les N7 et N285; oostelijke rondweg om Edingen tussen de N7 en de N285 tot doel hebben;
c) considérant que la prise de possession immédiate est indispensable; c) overwegende dat de inbezitneming onmiddellijk moet gebeuren;
Vu l'arrêté ministériel du 9 août 1994 relatif aux expropriations à Gelet op het ministerieel besluit van 9 augustus 1994 betreffende de
réaliser sur le territoire de la ville d'Enghien (Petit-Enghien), op het grondgebied van de stad Edingen (Lettelingen) uit te voeren onteigeningen,
Arrête : Besluit
Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la van de onroerende goederen vereist voor de aanleg, door het Waalse
construction, par la Région wallonne, de la section du contournement Gewest, van het vak van de oostelijke rondweg om Edingen tussen de N7
est d'Enghien entre les N7 et N285 sur le territoire de la ville en de N285 op het grondgebied van de stad Edingen, in het geel
d'Enghien figurés par une teinte jaune au plan n° H.N285A.A1-63
ci-annexé, visé par le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de voorgesteld op het bijgaande en door de Minister van Ruimtelijke
l'Equipement et des Transports, modificatif et complémentaire au plan Ordening, Uitrusting en Vervoer voor gezien getekende plan nr.
n° H.N285A.A1-61 annexé à l'arrêté ministériel du 9 août 1994. HN.285A.A1-63 dat het bij het ministerieel besluit van 9 augustus 1994
En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités gevoegde plan nr. HN.285A.A1-61 wijzigt en aanvult.
Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde onroerende
sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet goederen voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26
1962 et leur occupation en location conformément aux alinéas 2 et juli 1962 en de huur ervan overeenkomstig artikel 13, tweede en
suivants de l'arti-cle 13 de la loi du 9 août 1955. volgende leden, van de wet van 9 augustus 1955.
Namur, le 11 juin 1997. Namen, 11 juni 1997.
M. LEBRUN M. LEBRUN
TABLEAU DES EMPRISES TABEL VAN DE GRONDINNEMINGEN
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Le plan n° H.N285A.A1-63 peut être consulté auprès de la Direction des Het plan nr. HN285A. A1- 63 ligt ter inzage bij de "Direction des
Routes de Mons - D141 - rue du Joncquois 118 - 7000 Mons. Routes de Mons" - D141 - rue du Joncquois 118 - 7000 Bergen.
^