← Retour vers "Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission d'indemnisation instituée par l'article 19, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance "
Arrêté ministériel portant nomination d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission d'indemnisation instituée par l'article 19, § 1er, de la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance | Ministerieel besluit tot benoeming van bijzitters technici en niet-technici bij de Vergoedingscommissie ingesteld bij artikel 19, § 1, van de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 JUILLET 2008. - Arrêté ministériel portant nomination | 11 JULI 2008. - Ministerieel besluit tot benoeming van bijzitters |
d'assesseurs-techniciens et non techniciens à la Commission | technici en niet-technici bij de Vergoedingscommissie ingesteld bij |
d'indemnisation instituée par l'article 19, § 1er, de la loi du 14 | artikel 19, § 1, van de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet |
avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, organisant une | van 12 juli 1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst |
intervention financière de l'Etat du chef de dommages causés aux biens | wegens schade aan private goederen veroorzaakt in verband met de |
privés en relation avec l'accession de la République démocratique du Congo à l'indépendance | overgang van de Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, | Gelet op de wet van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli |
1976, tot regeling van de financiële Staatstussenkomst wegens schade | |
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages | aan private goederen veroorzaakt in verband met de overgang van de |
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République | Democratische Republiek Kongo tot de onafhankelijkheid, inzonderheid |
démocratique du Congo à l'indépendance, notamment les articles 19 et | op artikelen 19 en 22; |
22; Vu l'arrêté royal du 24 janvier 1966 subdivisant en chambres la | Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 1966 tot splitsing in |
Commission d'indemnisation et la Commission supérieure d'indemnisation | kamers van de Vergoedingscommissie en van de Hogere |
instituées par les articles 19 et 31 de la loi précitée; | Vergoedingscommissie ingesteld bij artikelen 19 en 31 van voormelde |
Considérant que les assesseurs-techniciens désignés possèdent, suite à | wet; Overwegende dat de aangewezen bijzitters-technici wegens hun opleiding |
leur formation respectivement d'ingénieur agronome et d'architecte et | als respectievelijk landbouwingenieur en architect en wegens hun |
vu leur expérience professionnelle, les connaissances voulues dans la | beroepservaring de nodige kennis bezitten inzake de categorie van de |
catégorie des biens pour laquelle ils doivent être désignés; | goederen waarvoor zij moeten worden aangewezen; |
Considérant que les assesseurs-non techniciens désignés ont séjourné, | Overwegende dat de aangewezen bijzitters-niet-technici, na 1 januari |
postérieurement au 1er janvier 1950, pendant respectivement 11 et 8 | 1950, gedurende respectievelijk 11 en 8 jaar in Congo hebben verbleven |
ans au Congo et possèdent dès lors les connaissances voulues des | en derhalve de nodige kennis van de vroeger door België bestuurde |
territoires d'Afrique précédemment administrés par la Belgique, | Afrikaanse grondgebieden bezitten, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont nommés en qualité d'assesseurs-techniciens à la |
Artikel 1.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters- technici |
Commission d'indemnisation instituée par l'article 19, § 1er, de la | bij de Vergoedingscommissie, ingesteld bij artikel 19, § 1, van de wet |
loi du 14 avril 1965, modifiée par la loi du 12 juillet 1976, | van 14 april 1965, gewijzigd bij de wet van 12 juli 1976, tot regeling |
organisant une intervention financière de l'Etat du chef de dommages | van de financiële Staatstussenkomst wegens schade aan private goederen |
causés aux biens privés en relation avec l'accession de la République | veroorzaakt in verband met de overgang van de Democratische Republiek |
démocratique du Congo à l'indépendance : | Kongo tot de onafhankelijkheid : |
MM. : | De heren : |
Kevers, Georges; | Kevers, Georges; |
Verbanck, Karel. | Verbanck, Karel. |
Art. 2.Sont nommés en qualité d'assesseurs-non techniciens à la |
Art. 2.Worden benoemd in de hoedanigheid van bijzitters-niet-technici |
Commission d'indemnisation visée à l'article 1er : | bij de in artikel 1 bedoelde Vergoedingscommissie : |
MM. : | De heren : |
Mouton, Marcel; | Mouton, Marcel; |
Osselaere, Gilbert. | Osselaere, Gilbert. |
Art. 3.Les assesseurs-techniciens et -non techniciens désignés aux |
Art. 3.De bij artikelen 1 en 2 aangewezen bijzitters-technici en |
articles 1er et 2 sont nommés, pour un terme de deux ans, | -niet-technici worden benoemd, voor een termijn van twee jaar, |
renouvelable, prenant cours le jour de l'entrée en vigueur du présent | hernieuwbaar, die een aanvang neemt op de dag waarop dit besluit in |
arrêté. | werking treedt. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2007. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2007. |
Bruxelles, le 11 juillet 2008. | Brussel, 11 juli 2008. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |