Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 juni 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
11 JUILLET 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 11 JULI 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 3 juin 2004 fixant les modalités d'application de l'arrêté du | ministerieel besluit van 3 juni 2004 tot vaststelling van de nadere |
Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache | regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 |
allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag |
allaitantes | voor zoogkoeien |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 5 |
dernier lieu par la loi du 5 février 1999 et par l'arrêté royal du 22 | februari 1999 en bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 |
février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale | houdende organisatie van de controles die worden verricht door het |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot |
dispositions légales; | wijziging van diverse wettelijke bepalingen; |
Vu le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1913/2005 du Conseil | rundvlees, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1913/2005 van de |
du 23 novembre 2005; | Raad van 23 november 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1760/2000 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en |
du 17 juillet 2000 établissant un système d'identification et | de Raad van 17 juli 2000 tot vaststelling van een identificatie- en |
d'enregistrement des bovins et concernant l'étiquetage de la viande | registratieregeling voor runderen en inzake de etikettering van |
bovine et des produits à base de viande bovine et abrogeant le | rundvlees en rundvleesproducten en tot opheffing van Verordening (EG) |
Règlement (CE) n° 820/97 du Conseil; | nr. 820/97 van de Raad; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 319/2006 de la | 2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 319/2006 van de |
Commission du 20 février 2006; | Commissie van 20 februari 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifié en dernier | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
lieu par le Règlement (CE) 489/2006 de la Commission du 24 mars 2006; | (EG) nr. 489/2006 van de Commissie van 24 maart 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij titels IV en IVbis van |
IVbis dudit Règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour | die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
la production de matières premières, modifié en dernier lieu par le | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, laatst |
Règlement (CE) n° 263/2006 de la Commission du 15 février 2006; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 263/2006 van de Commissie van 15 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les | februari 2006; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 |
aides à l'agriculture. | betreffende steun aan de landbouw; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 |
la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor |
allaitantes; | zoogkoeien; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg van 26 juni 2006 tussen de gewestregeringen en de |
fédérale intervenue le 26 juin 2006; | federale overheid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 juillet 2006 modifiant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 juli 2006 tot |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 |
vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor |
allaitantes; | zoogkoeien; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'Agriculture et de la Pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'Agriculture et de la Pêche; | het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est nécessaire d'informer sans retard les | Overwegende dat de landbouwers zo spoedig mogelijk er in kennis van |
agriculteurs de ce qu'à partir de 2006 aucun droit ne sera octroyé à | moeten worden gesteld dat vanaf 2006 geen recht zal worden toegekend |
partir de la réserve et de ce que les modalités d'octrois aux | vanuit de reserve en dat de modaliteiten voor de toekenning aan |
producteurs de droits à la prime en provenance du fonds des droits à | producenten van genoemde premie vanuit het fonds van rechten op de |
la primes à la vache allaitante sont modifiées; | zoogkoeienpremie zijn gewijzigd; |
Considérant que ces nouvelles modalités d'octrois aux producteurs de | Overwegende dat die nieuwe modaliteiten voor de toekenning van rechten |
droits à la prime s'appliquent avec effet rétroactif à compter du 1er | op de premie aan de producenten gelden met retroactieve werking vanaf |
janvier 2006; | 1 januari 2006; |
Considérant que les producteurs doivent être informés au plus tôt de | Overwegende dat de producenten zo spoedig mogelijk over die |
ces modalités; | modaliteiten ingelicht dienen te worden; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des | Overwegende dat er in geldboeten is voorzien bij niet-inachtneming van |
délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes | de termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de |
concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en | betrokken premies aan de producenten te storten of in geval van een |
application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise | vertraagde toepassing van betrokken regelgeving of bij slechte |
application, | toepassing ervan, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 3 juni 2004 |
fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon | tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het |
du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement | besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de |
à l'extensification pour les vaches allaitantes, est ajouté le point | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, wordt |
11° stipulé comme suit : | een punt 11° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 11° "activité agricole à titre complémentaire" : activité | 11° "landbouwactiviteit in bijberoep" : landbouwberoepsactiviteit van |
professionnelle agricole d'une personne physique qui obtient de | een natuurlijke persoon die uit het betrokken bedrijf een belastbaar |
l'exploitation considérée un revenu net imposable issu de cette | netto-inkomen afkomstig van die activiteit haalt zonder echter een |
activité, sans toutefois exercer une activité agricole à titre | landbouwactiviteit in hoofdberoep uit te oefenen, die onderworpen is |
principal, qui est assujettie à l'application de la T.V.A. et qui est | aan de toepassing van de BTW en die aangesloten is op een sociaal |
affiliée à une caisse d'assurances sociales pour travailleurs | |
indépendants comme indépendant à titre complémentaire, en qualité | verzekeringsfonds voor zelfstandige beroepen als zelfstandige in |
d'agriculteur, horticulteur et/ou d'éleveur, au sein de l'exploitation | bijberoep, in de hoedanigheid van landbouwer, tuinbouwer en/of fokker, |
considérée. » | binnen het betrokken bedrijf. » |
Art. 2.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 précité, |
Art. 2.In artikel 3 van voornoemd ministerieel besluit van 3 juni |
sont apportées les modifications suivantes. | 2004 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Au premier paragraphe, au point 1°, à la fin de la première phrase, | In de eerste paragraaf, punt 1°, aan het einde van de eerste zin |
sont ajoutés les mots "ou à titre complémentaire" après les mots "à | worden de woorden "in hoofdberoep" vervangen door de woorden "in |
titre principal". | hoofd- of bijberoep". |
Au premier paragraphe, le point 2° est abrogé. | In de eerste paragraaf wordt punt 2° opgeheven. |
Art. 3.A l'article 4 de l'arrêté ministériel du 3 juin 2004 précité, |
Art. 3.In artikel 4 van voornoemd ministerieel besluit van 3 juni |
sont apportées les modifications suivantes. | 2004 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Au premier paragraphe, le deuxième alinéa est remplacé par la | In de eerste paragraaf wordt het tweede lid gewijzigd als volgt : |
disposition suivante : | « De aanvragen om overdracht van premierechten dienen ingediend te |
« Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être | worden middels een officieel formulier dat beschikbaar is bij de |
introduites au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès du | bevoegde buitendienst van het bestuur. Zij dienen bij aangetekend |
service extérieur compétent de l'administration. Elles doivent soit | schrijven aan die dienst te worden gestuurd of er tegen |
être envoyées par lettre recommandée à ce service, soit y être | ontvangstbericht neergelegd te worden, tijdens de periode van 1 |
déposées contre récépissé, au cours de la période du 1er février au 28 | februari tot en met 28 februari van het betrokken jaar. Evenwel voor |
février de l'année concernée. Toutefois, pour l'année 2006, cette | |
période est fixée du 20 mars 2006 au 14 avril 2006 inclus. La date du | het jaar 2006 wordt die periode vastgesteld van 20 maart tot 14 april |
cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date du récépissé est | inbegrepen. De datum van de poststempel op de omslag of de datum van |
considérée comme la date d'introduction. » | het ontvangstbericht wordt beschouwd als de indieningsdatum. » |
Le deuxième paragraphe est remplacé par la disposition suivante : | De tweede paragraaf wordt gewijzigd als volgt : |
« § 2. En application de l'article 4, § 2, point b), de l'arrêté du | " § 2. Overeenkomstig artikel 4, § 2, punt b), van het besluit van de |
Gouvernement wallon, les droits à la prime provenant du fonds des | Waalse Regering worden de premierechten uit het fonds van de rechten |
droits à la prime à la vache allaitante sont réalloués aux producteurs | op de zoogkoeienpremie herverdeeld aan de producenten die dat |
qui en font la demande et qui répondent aux conditions prévues à | aanvragen en die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in artikel 3, |
l'article 3, § 1er. | § 1. |
Les droits à la prime à la vache allaitante provenant du fonds des | De premierechten uit het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie |
droits à la prime à la vache allaitante sont réalloués aux producteurs | worden herverdeeld aan de producenten binnen de perken van hun |
dans la limite de leur demande de droits à la prime diminuée de la | aanvraag om rechten op de premie, verminderd met de hoeveelheid die |
quantité octroyée au producteur en application de l'article 3, § 1er. | toegekend wordt aan de producent overeenkomstig artikel 3, § 1. |
En outre, en cas d'épuisement de la quantité totale de droits libérés | Daarnaast krijgt elke producent die in rekening genomen wordt bij |
au fonds des droits à la prime à la vache allaitante pour l'année | uitputting van de totale hoeveelheid van de rechten vrijgemaakt in het |
considérée, chaque producteur qui entre en ligne de compte reçoit une | fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie, een hoeveelheid die als |
quantité déterminée comme suit : | volgt bepaald wordt : |
1° pour 2003, chaque producteur obtient une quantité proportionnelle à | 1° voor 2003 krijgt elke producent een hoeveelheid die in verhouding |
sa demande; toutefois, si la demande est supérieure à dix droits, | staat tot zijn aanvraag; die aanvraag wordt evenwel, indien ze hoger |
cette demande est limitée à dix droits lorsque le nombre de droits à | is dan tien rechten, beperkt tot tien rechten indien het aantal |
la prime dont dispose le producteur est inférieur à vingt droits et | rechten op de premie waarover de producent beschikt lager is dan |
cette demande est limitée à la moitié du nombre de droits à la prime | twintig rechten en ze wordt beperkt tot de helft van het aantal |
dont dispose le producteur lorsque le nombre de droits à la prime dont | premierechten waarover de producent beschikt indien het aantal |
il dispose est supérieur ou égal à vingt droits; | premierechten waarover hij beschikt hoger is dan of gelijk is aan |
twintig rechten; | |
2° pour 2004 et 2005, chaque producteur obtient une quantité identique; | 2° voor 2004 en 2005 krijgt elke producent een identieke hoeveelheid; |
3° à partir de l'année 2006, la quantité réallouée au producteur est | 3° vanaf het jaar 2006 wordt de herverdeelde hoeveelheid verdubbeld |
doublée si le producteur remplit les deux conditions suivantes : | indien de producent de twee volgende voorwaarden vervult : |
a) le producteur ne gérait, dans les dix ans qui précèdent, aucune | a) binnen de tien voorafgaande jaren beheerde de producent geen ander |
exploitation ni à titre personnel, ni comme gérant d'une personne | bedrijf, noch persoonlijk noch als beheerder van een rechtspersoon, |
morale, ni comme membre d'un groupement; | noch als lid van een groepering; |
b) le producteur est âgé de moins de 45 ans au 1er janvier de l'année concernée. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est un groupement de personnes physiques, seule peut être prise en compte la personne physique la plus jeune qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal ou complémentaire. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est une personne morale gérée par plusieurs administrateurs délégués ou gérants, seul peut être pris en compte l'âge du plus jeune administrateur délégué ou gérant qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal ou complémentaire. Les droits à la prime à la vache allaitante provenant du fonds des droits à la prime à la vache allaitante, sont réalloués aux producteurs contre le paiement du montant d'une indemnité équivalente, | b) de producent is minder dan 45 jaar oud op 1 januari van het betrokken jaar. Wanneer de producent die het bedrijf beheert, bestaat uit een groepering van natuurlijke personen, wordt enkel de jongste natuurlijke persoon die de voorwaarde van landbouwer in hoofd- of bijberoep vervult, in aanmerking genomen. Wanneer de producent die het bedrijf beheert, bestaat uit een rechtspersoon beheerd door verschillende afgevaardigde bestuurders of beheerders, wordt enkel de leeftijd van de jongste afgevaardigde bestuurder of beheerder die de voorwaarde van landbouwer in hoofd- of bijberoep vervult, in aanmerking genomen. De premierechten uit het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie worden herverdeeld aan de producenten tegen betaling van het bedrag |
par unité de droit, à 100 % de la somme de la prime de base et de la | van een gelijkwaardige vergoeding per eenheid rechten, op 100 % van de |
som van de basispremie en de bijkomende zoogkoeienpremie. Die | |
prime complémentaire à la vache allaitante. Cette indemnité doit être | vergoeding dient betaald te worden door de producent-verkrijger binnen |
payée par le producteur-attributaire dans un délai d'un mois suivant | een termijn van één maand volgend op de datum van kennisgeving aan de |
la date de la notification au producteur-attributaire, par | producent-verkrijger door het bestuur van het resultaat van de |
l'administration, du résultat de la réallocation. Les droits à la | herverdeling. De premierechten worden vrijgemaakt tegen de toekenning |
prime sont libérés contre l'octroi, par unité de droit, au | per eenheid rechten aan de producent-overdrager van een vergoeding |
producteur-cédant, d'une indemnité équivalente à 100 % de la somme de | gelijk aan 100 % van de som van de basispremie en de bijkomende |
la prime de base et de la prime complémentaire à la vache allaitante. | zoogkoeienpremie. Het aantal rechten dat in overweging wordt genomen |
Le nombre de droits pris en considération pour le calcul de cette | voor de berekening van die vergoeding wordt verminderd met een |
indemnité est diminué d'un pourcentage égal à celui visé au 1er | percentage dat gelijk is aan het percentage bedoeld in § 1, vierde |
paragraphe, 4e alinéa. | lid. |
En 2004 et 2005, le coefficient de 100 % visé à l'alinéa précédent est | In 2004 en 2005 wordt het coëfficiënt van 100 % bedoeld in vorig lid |
fixé à 60 % . A partir de 2006, le coefficient de 100 % visé à | vastgesteld op 60 % . Vanaf het jaar 2006 wordt het coëfficiënt van |
l'alinéa précédent est fixé à 120 %. » | 100 % bedoeld in vorig lid vastgesteld op 120 %. » |
Art. 4.L'article 6, § 1er et les articles 7 à 9 de l'arrêté |
Art. 4.Artikel 6, § 1 en artikelen 7 tot 9 van voornoemd ministerieel |
ministériel du 3 juin 2004 précité ne sont plus d'application après le | besluit van 3 juni 2004 zijn niet meer van toepassing na 1 januari |
1er janvier 2005. | 2005. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006, sauf |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 2005. | met uitzondering van artikel 4, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2005. |
Namur, le 11 juillet 2006. | Namen, 11 juli 2006. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |